Skip to content

Commit c1f89cd

Browse files
github-actions[bot]mattwang44
authored andcommitted
sync with cpython c993ffa4
1 parent 581e711 commit c1f89cd

File tree

1 file changed

+30
-24
lines changed

1 file changed

+30
-24
lines changed

bugs.po

Lines changed: 30 additions & 24 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
1313
msgstr ""
1414
"Project-Id-Version: Python 3.11\n"
1515
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16-
"POT-Creation-Date: 2022-08-04 00:16+0000\n"
16+
"POT-Creation-Date: 2023-02-07 00:17+0000\n"
1717
"PO-Revision-Date: 2022-08-31 12:34+0800\n"
1818
"Last-Translator: Steven Hsu <hsuhaochun@gmail.com>\n"
1919
"Language-Team: Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh-"
@@ -65,6 +65,12 @@ msgstr ""
6565

6666
#: ../../bugs.rst:22
6767
msgid ""
68+
"You can also open a discussion item on our `Documentation Discourse forum "
69+
"<https://discuss.python.org/c/documentation/26>`_."
70+
msgstr ""
71+
72+
#: ../../bugs.rst:25
73+
msgid ""
6874
"If you're short on time, you can also email documentation bug reports to "
6975
"docs@python.org (behavioral bugs can be sent to python-list@python.org). "
7076
"'docs@' is a mailing list run by volunteers; your request will be noticed, "
@@ -74,58 +80,58 @@ msgstr ""
7480
"(程式碼執行的錯誤可以寄到 python-list@python.org)。「docs@」是一個由志工們"
7581
"所運行的郵寄清單;您的請求會被注意到,但可能需要一些時間才會被處理。"
7682

77-
#: ../../bugs.rst:30
83+
#: ../../bugs.rst:33
7884
msgid "`Documentation bugs`_"
7985
msgstr "`說明文件錯誤`_"
8086

81-
#: ../../bugs.rst:30
87+
#: ../../bugs.rst:33
8288
msgid ""
8389
"A list of documentation bugs that have been submitted to the Python issue "
8490
"tracker."
8591
msgstr "一系列已被提交至 Python 問題追蹤系統的有關說明文件的錯誤。"
8692

87-
#: ../../bugs.rst:33
93+
#: ../../bugs.rst:36
8894
msgid "`Issue Tracking <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
8995
msgstr "`問題追蹤系統 <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
9096

91-
#: ../../bugs.rst:33
97+
#: ../../bugs.rst:36
9298
msgid ""
9399
"Overview of the process involved in reporting an improvement on the tracker."
94100
msgstr "在追蹤系統上回報改進建議的過程簡介。"
95101

96-
#: ../../bugs.rst:36
102+
#: ../../bugs.rst:39
97103
msgid ""
98104
"`Helping with Documentation <https://devguide.python.org/docquality/#helping-"
99105
"with-documentation>`_"
100106
msgstr ""
101107
"`貢獻說明文件 <https://devguide.python.org/docquality/#helping-with-"
102108
"documentation>`_"
103109

104-
#: ../../bugs.rst:36
110+
#: ../../bugs.rst:39
105111
msgid ""
106112
"Comprehensive guide for individuals that are interested in contributing to "
107113
"Python documentation."
108114
msgstr "給有意成為 Python 說明文件貢獻者的綜合指南。"
109115

110-
#: ../../bugs.rst:38
116+
#: ../../bugs.rst:41
111117
msgid ""
112118
"`Documentation Translations <https://devguide.python.org/documenting/"
113119
"#translating>`_"
114120
msgstr "`說明文件翻譯 <https://devguide.python.org/documenting/#translating>`_"
115121

116-
#: ../../bugs.rst:39
122+
#: ../../bugs.rst:42
117123
msgid ""
118124
"A list of GitHub pages for documentation translation and their primary "
119125
"contacts."
120126
msgstr ""
121127
"一份 GitHub 網頁的清單,裡面有各個說明文件翻譯團隊的連結,以及他們的主要聯絡"
122128
"人。"
123129

124-
#: ../../bugs.rst:45
130+
#: ../../bugs.rst:48
125131
msgid "Using the Python issue tracker"
126132
msgstr "使用 Python 問題追蹤系統"
127133

128-
#: ../../bugs.rst:47
134+
#: ../../bugs.rst:50
129135
msgid ""
130136
"Issue reports for Python itself should be submitted via the GitHub issues "
131137
"tracker (https://github.com/python/cpython/issues). The GitHub issues "
@@ -136,7 +142,7 @@ msgstr ""
136142
"python/cpython/issues) 提交。這個 GitHub 問題追蹤系統提供了一個網頁表單,可以"
137143
"輸入並提交相關資訊給開發者。"
138144

139-
#: ../../bugs.rst:52
145+
#: ../../bugs.rst:55
140146
msgid ""
141147
"The first step in filing a report is to determine whether the problem has "
142148
"already been reported. The advantage in doing so, aside from saving the "
@@ -151,7 +157,7 @@ msgstr ""
151157
"本中修正了這個問題,也有可能需要更詳細的資訊(在這種情況下,如果可以,非常歡"
152158
"迎您提供資訊!)。要確認是否重複回報,請使用頁面頂端的搜尋框來搜尋追蹤系統。"
153159

154-
#: ../../bugs.rst:59
160+
#: ../../bugs.rst:62
155161
msgid ""
156162
"If the problem you're reporting is not already in the list, log in to "
157163
"GitHub. If you don't already have a GitHub account, create a new account "
@@ -161,26 +167,26 @@ msgstr ""
161167
"如果您想回報的問題還沒有在問題列表出現過,請登入 GitHub。如果您還沒有 GitHub "
162168
"帳戶,請點選「Sign up」連結來建立一個新的帳戶。您無法以匿名方式提交錯誤報告。"
163169

164-
#: ../../bugs.rst:64
170+
#: ../../bugs.rst:67
165171
msgid ""
166172
"Being now logged in, you can submit an issue. Click on the \"New issue\" "
167173
"button in the top bar to report a new issue."
168174
msgstr ""
169175
"如果已經登入,那您就可以提交問題了。請點選列表頂端區域的「New issue」按鈕,來"
170176
"回報一個新的問題。"
171177

172-
#: ../../bugs.rst:67
178+
#: ../../bugs.rst:70
173179
msgid "The submission form has two fields, \"Title\" and \"Comment\"."
174180
msgstr "提交的表單中有兩個欄位,「Title」及「Comment」。"
175181

176-
#: ../../bugs.rst:69
182+
#: ../../bugs.rst:72
177183
msgid ""
178184
"For the \"Title\" field, enter a *very* short description of the problem; "
179185
"less than ten words is good."
180186
msgstr ""
181187
"在「Title」欄位,輸入對該問題\\ *非常*\\ 簡短的描述;最好少於十個單字。"
182188

183-
#: ../../bugs.rst:72
189+
#: ../../bugs.rst:75
184190
msgid ""
185191
"In the \"Comment\" field, describe the problem in detail, including what you "
186192
"expected to happen and what did happen. Be sure to include whether any "
@@ -191,7 +197,7 @@ msgstr ""
191197
"確定說明中包含了涉及到的任何擴充模組,以及您當時所使用的硬體和軟體平台(視情"
192198
"況而定,可以附上版本資訊)。"
193199

194-
#: ../../bugs.rst:77
200+
#: ../../bugs.rst:80
195201
msgid ""
196202
"Each issue report will be reviewed by a developer who will determine what "
197203
"needs to be done to correct the problem. You will receive an update each "
@@ -200,42 +206,42 @@ msgstr ""
200206
"每一份問題報告都會被一位開發人員查核,並由他決定要做出什麼變更來修正這個問"
201207
"題。每當該問題有修正動作時,您會收到更新回報。"
202208

203-
#: ../../bugs.rst:86
209+
#: ../../bugs.rst:89
204210
msgid ""
205211
"`How to Report Bugs Effectively <https://www.chiark.greenend.org.uk/"
206212
"~sgtatham/bugs.html>`_"
207213
msgstr ""
208214
"`如何有效地回報錯誤 <https://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs."
209215
"html>`_"
210216

211-
#: ../../bugs.rst:85
217+
#: ../../bugs.rst:88
212218
msgid ""
213219
"Article which goes into some detail about how to create a useful bug report. "
214220
"This describes what kind of information is useful and why it is useful."
215221
msgstr ""
216222
"這篇文章詳細說明如何建立一份有用的錯誤報告。它描述了什麼樣的資訊是有用的,以"
217223
"及這些資訊為什麼有用。"
218224

219-
#: ../../bugs.rst:89
225+
#: ../../bugs.rst:92
220226
msgid ""
221227
"`Bug Writing Guidelines <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-"
222228
"writing.html>`_"
223229
msgstr ""
224230
"`錯誤撰寫指南 <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-writing.html>`_"
225231

226-
#: ../../bugs.rst:89
232+
#: ../../bugs.rst:92
227233
msgid ""
228234
"Information about writing a good bug report. Some of this is specific to "
229235
"the Mozilla project, but describes general good practices."
230236
msgstr ""
231237
"撰寫一份優良錯誤報告的相關資訊。部分的文章內容是針對 Mozilla 專案,但它也描述"
232238
"了通用的好習慣。"
233239

234-
#: ../../bugs.rst:95
240+
#: ../../bugs.rst:98
235241
msgid "Getting started contributing to Python yourself"
236242
msgstr "開始讓自己貢獻 Python"
237243

238-
#: ../../bugs.rst:97
244+
#: ../../bugs.rst:100
239245
msgid ""
240246
"Beyond just reporting bugs that you find, you are also welcome to submit "
241247
"patches to fix them. You can find more information on how to get started "

0 commit comments

Comments
 (0)