@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version : Python 3.6 TW\n "
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
10
10
"POT-Creation-Date : 2018-06-26 18:54+0800\n "
11
- "PO-Revision-Date : 2018-07-12 21 :03+0800\n "
11
+ "PO-Revision-Date : 2018-08-14 19 :03+0800\n "
12
12
"Last-Translator : Adrian Liaw <adrianliaw2000@gmail.com>\n "
13
13
"Language-Team : Chinese Traditional (http://www.transifex.com/python-tw-doc/ "
14
14
"python-36-tw/language/zh-Hant/)\n "
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
21
21
22
22
#: ../../tutorial/venv.rst:6
23
23
msgid "Virtual Environments and Packages"
24
- msgstr "虛擬環境與相關套件 "
24
+ msgstr "虛擬環境與套件 "
25
25
26
26
#: ../../tutorial/venv.rst:9
27
27
msgid "Introduction"
@@ -35,9 +35,9 @@ msgid ""
35
35
"bug has been fixed or the application may be written using an obsolete "
36
36
"version of the library's interface."
37
37
msgstr ""
38
- "Python 應用程式通常會用到不會和標準函式庫一起釋出的套件與模組。應用程式有時後 "
39
- "會需要某個特定版本的函式庫 ,因為這個應用程式可能需要某個特殊的臭蟲修正,或是 "
40
- "這個應用程式是根據該函式庫特定版本的介面所撰寫 。"
38
+ "Python 應用程式通常會用到不在標準函式庫的套件和模組。應用程式有時候會需要某個 "
39
+ "特定版本的函式庫 ,因為這個應用程式可能需要某個特殊的臭蟲修正,或是這個應用程 "
40
+ "式是根據該函式庫特定版本的介面所撰寫 。"
41
41
42
42
#: ../../tutorial/venv.rst:17
43
43
msgid ""
@@ -48,17 +48,17 @@ msgid ""
48
48
"application unable to run."
49
49
msgstr ""
50
50
"這意味著不太可能安裝一套 Python 就可以滿足所有應用程式的要求。如果應用程式 A "
51
- "需要一個特別的模組的 1.0 版,但另外一個應用程式 B 需要 2.0 版,那麼這整個需求"
52
- "不管安裝 1.0 或是 2.0 都會衝突,以至於應用程式無法使用 。"
51
+ "需要一個特定的模組的 1.0 版,但另外一個應用程式 B 需要 2.0 版,那麼這整個需求"
52
+ "不管安裝 1.0 或是 2.0 都會衝突,以致於應用程式無法使用 。"
53
53
54
54
#: ../../tutorial/venv.rst:23
55
55
msgid ""
56
56
"The solution for this problem is to create a :term:`virtual environment`, a "
57
57
"self-contained directory tree that contains a Python installation for a "
58
58
"particular version of Python, plus a number of additional packages."
59
59
msgstr ""
60
- "解決方案是創建一個 :term:`虛擬環境`,這是一個獨立的資料夾,並且裡面裝好的特定 "
61
- "版本的 Python,以及一系列相關的套件。"
60
+ "解決方案是創建一個 :term:`虛擬環境 <virtual environment>`,這是一個獨立的資料 "
61
+ "夾,並且裡面裝好了特定版本的 Python,以及一系列相關的套件。"
62
62
63
63
#: ../../tutorial/venv.rst:27
64
64
msgid ""
@@ -69,10 +69,10 @@ msgid ""
69
69
"application B requires a library be upgraded to version 3.0, this will not "
70
70
"affect application A's environment."
71
71
msgstr ""
72
- "不同的應用程式可以使用不同的虛擬話環境 。以前述中需要被解決的例子中,應用程式 "
73
- "A 能夠擁有他自己的虛擬環境 ,並且是裝好 1.0 版,然而應用程式 B 則可以是用另外 "
74
- "一個有 2.0 版的虛擬環境。要是應用程式 B 需要某個函式庫被升級到 3.0 版,這並不 "
75
- "會影響到應用程式 A 的環境。"
72
+ "不同的應用程式可以使用不同的虛擬環境 。以前述中需要被解決的例子中,應用程式 A "
73
+ "能夠擁有它自己的虛擬環境 ,並且是裝好 1.0 版,然而應用程式 B 則可以是用另外一 "
74
+ "個有 2.0 版的虛擬環境。要是應用程式 B 需要某個函式庫被升級到 3.0 版,這並不會 "
75
+ "影響到應用程式 A 的環境。"
76
76
77
77
#: ../../tutorial/venv.rst:36
78
78
msgid "Creating Virtual Environments"
@@ -86,8 +86,8 @@ msgid ""
86
86
"system, you can select a specific Python version by running ``python3`` or "
87
87
"whichever version you want."
88
88
msgstr ""
89
- "用來建立與管理虛擬環境的模組叫做 :mod:`venv`。 :mod:`venv`通常會安裝你能夠取 "
90
- "得的最新版本的 Python。要是你的系統有不同版本的 Python,你可以透過 "
89
+ "用來建立與管理虛擬環境的模組叫做 :mod:`venv` 。 :mod:`venv` 通常會安裝你能夠 "
90
+ "取得的最新版本的 Python。要是你的系統有不同版本的 Python,你可以透過 "
91
91
"``python3`` 這個指令選擇特定或是任意版本的 Python。"
92
92
93
93
#: ../../tutorial/venv.rst:44
@@ -97,7 +97,9 @@ msgid ""
97
97
"path::"
98
98
msgstr ""
99
99
"在建立虛擬環境的時候,在你決定要放該虛擬環境的資料夾之後,在 script 中執行 :"
100
- "mod:`venv` 模組並且給定資料夾 path::"
100
+ "mod:`venv` 模組並且給定資料夾 path:\n"
101
+ "\n"
102
+ "::"
101
103
102
104
#: ../../tutorial/venv.rst:49
103
105
msgid ""
@@ -106,29 +108,35 @@ msgid ""
106
108
"interpreter, the standard library, and various supporting files."
107
109
msgstr ""
108
110
"如果 ``tutorial-env`` 不存在的話,這會建立 ``tutorial-env`` 資料夾,並且也會"
109
- "建立一個有 Python 直譯器的複本、標準函式庫、以及不同的支援檔案的資料夾。"
111
+ "建立一個有 Python 直譯器在裡面的複本、標準函式庫、以及不同的支援檔案的資料"
112
+ "夾。"
110
113
111
114
#: ../../tutorial/venv.rst:53
112
115
msgid "Once you've created a virtual environment, you may activate it."
113
- msgstr "一旦你建立了一個虛擬環境,你可能需要啟動他 。"
116
+ msgstr "一旦你建立了一個虛擬環境,你可以啟動他 。"
114
117
115
118
#: ../../tutorial/venv.rst:55
116
119
msgid "On Windows, run::"
117
- msgstr "在 Windows 系統中,使用:"
120
+ msgstr ""
121
+ "在 Windows 系統中,使用:\n"
122
+ "\n"
123
+ "::"
118
124
119
125
#: ../../tutorial/venv.rst:59
120
126
msgid "On Unix or MacOS, run::"
121
- msgstr "在 Unix 或 MacOS 系統,使用:"
127
+ msgstr ""
128
+ "在 Unix 或 MacOS 系統,使用:\n"
129
+ "\n"
130
+ "::"
122
131
123
132
#: ../../tutorial/venv.rst:63
124
133
msgid ""
125
134
"(This script is written for the bash shell. If you use the :program:`csh` "
126
135
"or :program:`fish` shells, there are alternate ``activate.csh`` and "
127
136
"``activate.fish`` scripts you should use instead.)"
128
137
msgstr ""
129
- "(這段程式碼適用於bash shell. 如果你是用 :program: `csh` 或者 :program:"
130
- "`fish` shells,應當使用替代的 ``activate.csh`` 與 ``activate.fish`` 程式"
131
- "碼。)"
138
+ "(這段程式碼適用於 bash shell。如果你是用 :program:`csh` 或者 :program:"
139
+ "`fish` shell,應當使用替代的 ``activate.csh`` 與 ``activate.fish`` 腳本。)"
132
140
133
141
#: ../../tutorial/venv.rst:68
134
142
msgid ""
@@ -137,12 +145,12 @@ msgid ""
137
145
"running ``python`` will get you that particular version and installation of "
138
146
"Python. For example:"
139
147
msgstr ""
140
- "啟動虛擬環境會改變你的 Shell 命令列提示來顯示你正在使用的虛擬環境,修改環境讓 "
141
- "你在執行 ``python`` 的時候可以取得並定的 Python 版本並且安裝它 ,例如說: "
148
+ "啟動虛擬環境會改變你的 shell 提示字元來顯示你正在使用的虛擬環境,修改環境讓你 "
149
+ "在執行 ``python`` 的時候可以裝好特定的 Python 版本 ,例如說: "
142
150
143
151
#: ../../tutorial/venv.rst:87
144
152
msgid "Managing Packages with pip"
145
- msgstr "用 pip 管理套件們 "
153
+ msgstr "用 pip 管理套件 "
146
154
147
155
#: ../../tutorial/venv.rst:89
148
156
msgid ""
@@ -152,31 +160,31 @@ msgid ""
152
160
"by going to it in your web browser, or you can use ``pip``'s limited search "
153
161
"feature:"
154
162
msgstr ""
155
- "你使用一個叫做 :program:`pip` 的程式來安裝、升級和移除套件。``pip`` 預設會從 "
156
- "Python Package Index <https://pypi.org> 安裝套件。你可以透過你的瀏覽器瀏覽 "
157
- "Python Package Index,或是使用 ``pip`` 的限定搜索功能: "
163
+ "你可以使用一個叫做 :program:`pip` 的程式來安裝、升級和移除套件。``pip`` 預設 "
164
+ "會從 Python Package Index <https://pypi.org> 安裝套件。你可以透過你的瀏覽器 "
165
+ "瀏覽 Python Package Index,或是使用 ``pip`` 的限定搜索功能: "
158
166
159
167
#: ../../tutorial/venv.rst:105
160
168
msgid ""
161
169
"``pip`` has a number of subcommands: \" search\" , \" install\" , \" uninstall\" , "
162
170
"\" freeze\" , etc. (Consult the :ref:`installing-index` guide for complete "
163
171
"documentation for ``pip``.)"
164
172
msgstr ""
165
- "``pip`` 有好幾個子指令: \" search\" , \" install\" , \" uninstall\" , \" freeze\" , "
166
- "等等。(這可以參考 :ref:`installing-index` 說明書來取得 ``pip`` 的完整文件說 "
167
- "明 。)"
173
+ "``pip`` 有好幾個子指令: \" search\" , \" install\" , \" uninstall\" , \" freeze\" , "
174
+ "等等。(這可以參考\\ :ref:`installing-index`\\ 說明書來取得 ``pip`` 的完整文 "
175
+ "件說明 。)"
168
176
169
177
#: ../../tutorial/venv.rst:109
170
178
msgid ""
171
179
"You can install the latest version of a package by specifying a package's "
172
180
"name:"
173
- msgstr "你可以透過指定套件名字來安裝最新版本的套件: "
181
+ msgstr "你可以透過指定套件名字來安裝最新版本的套件: "
174
182
175
183
#: ../../tutorial/venv.rst:120
176
184
msgid ""
177
185
"You can also install a specific version of a package by giving the package "
178
186
"name followed by ``==`` and the version number:"
179
- msgstr "你也可以透過給定在套件名稱之後接上 ``==`` 和版號名稱來指定特定版本 :"
187
+ msgstr "你也可以透過在套件名稱之後接上 ``==`` 和版號來指定特定版本 :"
180
188
181
189
#: ../../tutorial/venv.rst:131
182
190
msgid ""
@@ -185,9 +193,9 @@ msgid ""
185
193
"number to get that version, or you can run ``pip install --upgrade`` to "
186
194
"upgrade the package to the latest version:"
187
195
msgstr ""
188
- "要是你重新執行指令 ,``pip`` 會知道已經安裝過的版本 ,然後什麼也不做。你可以提 "
189
- "供不同的版本號碼來取得該版本 ,或是可以執行 ``pip install --upgrade`` 來把套件 "
190
- "升級到最新的版本: "
196
+ "要是你重新執行此指令 ,``pip`` 會知道該版本已經安裝過 ,然後什麼也不做。你可以 "
197
+ "提供不同的版本號碼來取得該版本 ,或是可以執行 ``pip install --upgrade`` 來把套 "
198
+ "件升級到最新的版本: "
191
199
192
200
#: ../../tutorial/venv.rst:146
193
201
msgid ""
@@ -197,7 +205,7 @@ msgstr "``pip uninstall`` 後面接一個或是多個套件名稱可以從虛擬
197
205
198
206
#: ../../tutorial/venv.rst:149
199
207
msgid "``pip show`` will display information about a particular package:"
200
- msgstr "``pip show`` 可以顯示特定版本的套件的資訊 :"
208
+ msgstr "``pip show`` 可以顯示特定的套件的資訊 :"
201
209
202
210
#: ../../tutorial/venv.rst:166
203
211
msgid ""
@@ -211,9 +219,9 @@ msgid ""
211
219
"the output uses the format that ``pip install`` expects. A common convention "
212
220
"is to put this list in a ``requirements.txt`` file:"
213
221
msgstr ""
214
- "``pip freeze`` 可以複製一個整已經安裝套件的清單 ,但是輸出使用 ``pip "
222
+ "``pip freeze`` 可以複製一整個已經安裝的套件清單 ,但是輸出使用 ``pip "
215
223
"install`` 可以讀懂的格式。一個常見的慣例是放這整個清單到一個叫做 "
216
- "``requirements.txt`` 的檔案: "
224
+ "``requirements.txt`` 的檔案: "
217
225
218
226
#: ../../tutorial/venv.rst:190
219
227
msgid ""
@@ -222,7 +230,7 @@ msgid ""
222
230
"packages with ``install -r``:"
223
231
msgstr ""
224
232
"``requirements.txt`` 可以提交到版本控制,並且作為釋出應用程式的一部分。使用者"
225
- "可以透過``install -r`` 安裝對應的的套件。"
233
+ "可以透過 ``install -r`` 安裝對應的的套件。"
226
234
227
235
#: ../../tutorial/venv.rst:207
228
236
msgid ""
@@ -231,6 +239,6 @@ msgid ""
231
239
"want to make it available on the Python Package Index, consult the :ref:"
232
240
"`distributing-index` guide."
233
241
msgstr ""
234
- "``pip`` 有更多功能。可以參考 :ref:`installing-index` 說明書來取得完整的 "
242
+ "``pip`` 有更多功能。可以參考\\ :ref:`installing-index`\\ 說明書來取得完整的 "
235
243
"``pip`` 參考資料。當你撰寫了一個套件並且想要讓他可以在 Python Package Index "
236
- "上可以取得的話,可以參考 :ref:`distributing-index` 說明。"
244
+ "上可以取得的話,可以參考\\ :ref:`distributing-index`\\ 說明。"
0 commit comments