Skip to content

Commit c4f9131

Browse files
committed
Issue #8 fix according to PR17 comments
1 parent 85ab858 commit c4f9131

File tree

1 file changed

+51
-43
lines changed

1 file changed

+51
-43
lines changed

tutorial/venv.po

+51-43
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
88
"Project-Id-Version: Python 3.6 TW\n"
99
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1010
"POT-Creation-Date: 2018-06-26 18:54+0800\n"
11-
"PO-Revision-Date: 2018-07-12 21:03+0800\n"
11+
"PO-Revision-Date: 2018-08-14 19:03+0800\n"
1212
"Last-Translator: Adrian Liaw <adrianliaw2000@gmail.com>\n"
1313
"Language-Team: Chinese Traditional (http://www.transifex.com/python-tw-doc/"
1414
"python-36-tw/language/zh-Hant/)\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
2121

2222
#: ../../tutorial/venv.rst:6
2323
msgid "Virtual Environments and Packages"
24-
msgstr "虛擬環境與相關套件"
24+
msgstr "虛擬環境與套件"
2525

2626
#: ../../tutorial/venv.rst:9
2727
msgid "Introduction"
@@ -35,9 +35,9 @@ msgid ""
3535
"bug has been fixed or the application may be written using an obsolete "
3636
"version of the library's interface."
3737
msgstr ""
38-
"Python 應用程式通常會用到不會和標準函式庫一起釋出的套件與模組。應用程式有時後"
39-
"會需要某個特定版本的函式庫,因為這個應用程式可能需要某個特殊的臭蟲修正,或是"
40-
"這個應用程式是根據該函式庫特定版本的介面所撰寫。"
38+
"Python 應用程式通常會用到不在標準函式庫的套件和模組。應用程式有時候會需要某個"
39+
"特定版本的函式庫,因為這個應用程式可能需要某個特殊的臭蟲修正,或是這個應用程"
40+
"式是根據該函式庫特定版本的介面所撰寫。"
4141

4242
#: ../../tutorial/venv.rst:17
4343
msgid ""
@@ -48,17 +48,17 @@ msgid ""
4848
"application unable to run."
4949
msgstr ""
5050
"這意味著不太可能安裝一套 Python 就可以滿足所有應用程式的要求。如果應用程式 A "
51-
"需要一個特別的模組的 1.0 版,但另外一個應用程式 B 需要 2.0 版,那麼這整個需求"
52-
"不管安裝 1.0 或是 2.0 都會衝突,以至於應用程式無法使用。"
51+
"需要一個特定的模組的 1.0 版,但另外一個應用程式 B 需要 2.0 版,那麼這整個需求"
52+
"不管安裝 1.0 或是 2.0 都會衝突,以致於應用程式無法使用。"
5353

5454
#: ../../tutorial/venv.rst:23
5555
msgid ""
5656
"The solution for this problem is to create a :term:`virtual environment`, a "
5757
"self-contained directory tree that contains a Python installation for a "
5858
"particular version of Python, plus a number of additional packages."
5959
msgstr ""
60-
"解決方案是創建一個 :term:`虛擬環境`,這是一個獨立的資料夾,並且裡面裝好的特定"
61-
"版本的 Python,以及一系列相關的套件。"
60+
"解決方案是創建一個 :term:`虛擬環境 <virtual environment>`,這是一個獨立的資料"
61+
"夾,並且裡面裝好了特定版本的 Python,以及一系列相關的套件。"
6262

6363
#: ../../tutorial/venv.rst:27
6464
msgid ""
@@ -69,10 +69,10 @@ msgid ""
6969
"application B requires a library be upgraded to version 3.0, this will not "
7070
"affect application A's environment."
7171
msgstr ""
72-
"不同的應用程式可以使用不同的虛擬話環境。以前述中需要被解決的例子中,應用程式 "
73-
"A 能夠擁有他自己的虛擬環境,並且是裝好 1.0 版,然而應用程式 B 則可以是用另外"
74-
"一個有 2.0 版的虛擬環境。要是應用程式 B 需要某個函式庫被升級到 3.0 版,這並不"
75-
"會影響到應用程式 A 的環境。"
72+
"不同的應用程式可以使用不同的虛擬環境。以前述中需要被解決的例子中,應用程式 A "
73+
"能夠擁有它自己的虛擬環境,並且是裝好 1.0 版,然而應用程式 B 則可以是用另外一"
74+
"個有 2.0 版的虛擬環境。要是應用程式 B 需要某個函式庫被升級到 3.0 版,這並不會"
75+
"影響到應用程式 A 的環境。"
7676

7777
#: ../../tutorial/venv.rst:36
7878
msgid "Creating Virtual Environments"
@@ -86,8 +86,8 @@ msgid ""
8686
"system, you can select a specific Python version by running ``python3`` or "
8787
"whichever version you want."
8888
msgstr ""
89-
"用來建立與管理虛擬環境的模組叫做 :mod:`venv`。 :mod:`venv`通常會安裝你能夠取"
90-
"得的最新版本的 Python。要是你的系統有不同版本的 Python,你可以透過 "
89+
"用來建立與管理虛擬環境的模組叫做 :mod:`venv` 。 :mod:`venv` 通常會安裝你能夠"
90+
"取得的最新版本的 Python。要是你的系統有不同版本的 Python,你可以透過 "
9191
"``python3`` 這個指令選擇特定或是任意版本的 Python。"
9292

9393
#: ../../tutorial/venv.rst:44
@@ -97,7 +97,9 @@ msgid ""
9797
"path::"
9898
msgstr ""
9999
"在建立虛擬環境的時候,在你決定要放該虛擬環境的資料夾之後,在 script 中執行 :"
100-
"mod:`venv` 模組並且給定資料夾 path::"
100+
"mod:`venv` 模組並且給定資料夾 path:\n"
101+
"\n"
102+
"::"
101103

102104
#: ../../tutorial/venv.rst:49
103105
msgid ""
@@ -106,29 +108,35 @@ msgid ""
106108
"interpreter, the standard library, and various supporting files."
107109
msgstr ""
108110
"如果 ``tutorial-env`` 不存在的話,這會建立 ``tutorial-env`` 資料夾,並且也會"
109-
"建立一個有 Python 直譯器的複本、標準函式庫、以及不同的支援檔案的資料夾。"
111+
"建立一個有 Python 直譯器在裡面的複本、標準函式庫、以及不同的支援檔案的資料"
112+
"夾。"
110113

111114
#: ../../tutorial/venv.rst:53
112115
msgid "Once you've created a virtual environment, you may activate it."
113-
msgstr "一旦你建立了一個虛擬環境,你可能需要啟動他。"
116+
msgstr "一旦你建立了一個虛擬環境,你可以啟動他。"
114117

115118
#: ../../tutorial/venv.rst:55
116119
msgid "On Windows, run::"
117-
msgstr "在 Windows 系統中,使用:"
120+
msgstr ""
121+
"在 Windows 系統中,使用:\n"
122+
"\n"
123+
"::"
118124

119125
#: ../../tutorial/venv.rst:59
120126
msgid "On Unix or MacOS, run::"
121-
msgstr "在 Unix 或 MacOS 系統,使用:"
127+
msgstr ""
128+
"在 Unix 或 MacOS 系統,使用:\n"
129+
"\n"
130+
"::"
122131

123132
#: ../../tutorial/venv.rst:63
124133
msgid ""
125134
"(This script is written for the bash shell. If you use the :program:`csh` "
126135
"or :program:`fish` shells, there are alternate ``activate.csh`` and "
127136
"``activate.fish`` scripts you should use instead.)"
128137
msgstr ""
129-
"(這段程式碼適用於bash shell. 如果你是用 :program: `csh` 或者 :program:"
130-
"`fish` shells,應當使用替代的 ``activate.csh`` 與 ``activate.fish`` 程式"
131-
"碼。)"
138+
"(這段程式碼適用於 bash shell。如果你是用 :program:`csh` 或者 :program:"
139+
"`fish` shell,應當使用替代的 ``activate.csh`` 與 ``activate.fish`` 腳本。)"
132140

133141
#: ../../tutorial/venv.rst:68
134142
msgid ""
@@ -137,12 +145,12 @@ msgid ""
137145
"running ``python`` will get you that particular version and installation of "
138146
"Python. For example:"
139147
msgstr ""
140-
"啟動虛擬環境會改變你的 Shell 命令列提示來顯示你正在使用的虛擬環境,修改環境讓"
141-
"你在執行 ``python`` 的時候可以取得並定的 Python 版本並且安裝它,例如說:"
148+
"啟動虛擬環境會改變你的 shell 提示字元來顯示你正在使用的虛擬環境,修改環境讓你"
149+
"在執行 ``python`` 的時候可以裝好特定的 Python 版本,例如說"
142150

143151
#: ../../tutorial/venv.rst:87
144152
msgid "Managing Packages with pip"
145-
msgstr "用 pip 管理套件們"
153+
msgstr "用 pip 管理套件"
146154

147155
#: ../../tutorial/venv.rst:89
148156
msgid ""
@@ -152,31 +160,31 @@ msgid ""
152160
"by going to it in your web browser, or you can use ``pip``'s limited search "
153161
"feature:"
154162
msgstr ""
155-
"你使用一個叫做 :program:`pip` 的程式來安裝、升級和移除套件。``pip`` 預設會從 "
156-
"Python Package Index <https://pypi.org> 安裝套件。你可以透過你的瀏覽器瀏覽 "
157-
"Python Package Index,或是使用 ``pip`` 的限定搜索功能:"
163+
"你可以使用一個叫做 :program:`pip` 的程式來安裝、升級和移除套件。``pip`` 預設"
164+
"會從 Python Package Index <https://pypi.org> 安裝套件。你可以透過你的瀏覽器"
165+
"瀏覽 Python Package Index,或是使用 ``pip`` 的限定搜索功能"
158166

159167
#: ../../tutorial/venv.rst:105
160168
msgid ""
161169
"``pip`` has a number of subcommands: \"search\", \"install\", \"uninstall\", "
162170
"\"freeze\", etc. (Consult the :ref:`installing-index` guide for complete "
163171
"documentation for ``pip``.)"
164172
msgstr ""
165-
"``pip`` 有好幾個子指令: \"search\", \"install\", \"uninstall\", \"freeze\", "
166-
"等等。(這可以參考 :ref:`installing-index` 說明書來取得 ``pip`` 的完整文件說"
167-
"。)"
173+
"``pip`` 有好幾個子指令 \"search\"\"install\"\"uninstall\", \"freeze\", "
174+
"等等。(這可以參考\\ :ref:`installing-index`\\ 說明書來取得 ``pip`` 的完整文"
175+
"件說明。)"
168176

169177
#: ../../tutorial/venv.rst:109
170178
msgid ""
171179
"You can install the latest version of a package by specifying a package's "
172180
"name:"
173-
msgstr "你可以透過指定套件名字來安裝最新版本的套件:"
181+
msgstr "你可以透過指定套件名字來安裝最新版本的套件"
174182

175183
#: ../../tutorial/venv.rst:120
176184
msgid ""
177185
"You can also install a specific version of a package by giving the package "
178186
"name followed by ``==`` and the version number:"
179-
msgstr "你也可以透過給定在套件名稱之後接上 ``==`` 和版號名稱來指定特定版本:"
187+
msgstr "你也可以透過在套件名稱之後接上 ``==`` 和版號來指定特定版本:"
180188

181189
#: ../../tutorial/venv.rst:131
182190
msgid ""
@@ -185,9 +193,9 @@ msgid ""
185193
"number to get that version, or you can run ``pip install --upgrade`` to "
186194
"upgrade the package to the latest version:"
187195
msgstr ""
188-
"要是你重新執行指令,``pip`` 會知道已經安裝過的版本,然後什麼也不做。你可以提"
189-
"供不同的版本號碼來取得該版本,或是可以執行 ``pip install --upgrade`` 來把套件"
190-
"升級到最新的版本:"
196+
"要是你重新執行此指令,``pip`` 會知道該版本已經安裝過,然後什麼也不做。你可以"
197+
"提供不同的版本號碼來取得該版本,或是可以執行 ``pip install --upgrade`` 來把套"
198+
"件升級到最新的版本:"
191199

192200
#: ../../tutorial/venv.rst:146
193201
msgid ""
@@ -197,7 +205,7 @@ msgstr "``pip uninstall`` 後面接一個或是多個套件名稱可以從虛擬
197205

198206
#: ../../tutorial/venv.rst:149
199207
msgid "``pip show`` will display information about a particular package:"
200-
msgstr "``pip show`` 可以顯示特定版本的套件的資訊:"
208+
msgstr "``pip show`` 可以顯示特定的套件的資訊:"
201209

202210
#: ../../tutorial/venv.rst:166
203211
msgid ""
@@ -211,9 +219,9 @@ msgid ""
211219
"the output uses the format that ``pip install`` expects. A common convention "
212220
"is to put this list in a ``requirements.txt`` file:"
213221
msgstr ""
214-
"``pip freeze`` 可以複製一個整已經安裝套件的清單,但是輸出使用 ``pip "
222+
"``pip freeze`` 可以複製一整個已經安裝的套件清單,但是輸出使用 ``pip "
215223
"install`` 可以讀懂的格式。一個常見的慣例是放這整個清單到一個叫做 "
216-
"``requirements.txt`` 的檔案:"
224+
"``requirements.txt`` 的檔案"
217225

218226
#: ../../tutorial/venv.rst:190
219227
msgid ""
@@ -222,7 +230,7 @@ msgid ""
222230
"packages with ``install -r``:"
223231
msgstr ""
224232
"``requirements.txt`` 可以提交到版本控制,並且作為釋出應用程式的一部分。使用者"
225-
"可以透過``install -r`` 安裝對應的的套件。"
233+
"可以透過 ``install -r`` 安裝對應的的套件。"
226234

227235
#: ../../tutorial/venv.rst:207
228236
msgid ""
@@ -231,6 +239,6 @@ msgid ""
231239
"want to make it available on the Python Package Index, consult the :ref:"
232240
"`distributing-index` guide."
233241
msgstr ""
234-
"``pip`` 有更多功能。可以參考 :ref:`installing-index` 說明書來取得完整的 "
242+
"``pip`` 有更多功能。可以參考\\ :ref:`installing-index`\\ 說明書來取得完整的 "
235243
"``pip`` 參考資料。當你撰寫了一個套件並且想要讓他可以在 Python Package Index "
236-
"上可以取得的話,可以參考 :ref:`distributing-index` 說明。"
244+
"上可以取得的話,可以參考\\ :ref:`distributing-index`\\ 說明。"

0 commit comments

Comments
 (0)