@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version : Python 3.11\n "
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
11
11
"POT-Creation-Date : 2022-11-27 00:19+0000\n "
12
- "PO-Revision-Date : 2022-06-11 14:07 +0800\n "
12
+ "PO-Revision-Date : 2022-11-30 13:42 +0800\n "
13
13
"Last-Translator : \n "
14
14
"Language-Team : Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh- "
15
15
"tw)\n "
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
18
18
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
19
19
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
20
20
"Plural-Forms : nplurals=1; plural=0;\n "
21
- "X-Generator : Poedit 3.1 \n "
21
+ "X-Generator : Poedit 3.2 \n "
22
22
23
23
#: ../../library/secrets.rst:2
24
24
msgid ":mod:`secrets` --- Generate secure random numbers for managing secrets"
@@ -138,11 +138,11 @@ msgid ""
138
138
"is sufficient for the typical use-case expected for the :mod:`secrets` "
139
139
"module."
140
140
msgstr ""
141
- "為了在面對\\ `暴力攻擊 <https://en.wikipedia.org/wiki/Brute-"
142
- "force_attack>`_ \\ 時能保證安全,權杖必須具有足夠的隨機性。 不幸的是,對隨機性 "
143
- "是否足夠的標準,會隨著電腦越來越強大並能夠在更短時間內進行更多猜測而不斷提 "
144
- "高。 在 2015 年時 ,人們認為 32 位元組(256 位元)的隨機性對於 :mod:`secrets` "
145
- "模組所預期的一般使用場景來說是足夠的 。"
141
+ "為了在面對\\ `暴力攻擊 <https://en.wikipedia.org/wiki/Brute-force_attack>`_ "
142
+ "\\ 時能保證安全,權杖必須具有足夠的隨機性。 不幸的是,對隨機性是否足夠的標 "
143
+ "準,會隨著電腦越來越強大並能夠在更短時間內進行更多猜測而不斷提高。 在 2015 年 "
144
+ "時 ,人們認為 32 位元組(256 位元)的隨機性對於 :mod:`secrets` 模組所預期的一 "
145
+ "般使用場景來說是足夠的 。"
146
146
147
147
#: ../../library/secrets.rst:112
148
148
msgid ""
@@ -174,18 +174,16 @@ msgid "Other functions"
174
174
msgstr "其他函式"
175
175
176
176
#: ../../library/secrets.rst:131
177
- #, fuzzy
178
177
msgid ""
179
178
"Return ``True`` if strings or :term:`bytes-like objects <bytes-like object>` "
180
- "*a* and *b* are equal, otherwise ``False``, using a \" constant-time "
181
- "compare\" to reduce the risk of `timing attacks <https://codahale.com/a-"
182
- "lesson-in-timing-attacks/>`_. See :func:`hmac.compare_digest` for additional "
183
- "details."
179
+ "*a* and *b* are equal, otherwise ``False``, using a \" constant-time compare"
180
+ "\" to reduce the risk of `timing attacks <https://codahale.com/a-lesson-in-"
181
+ "timing-attacks/>`_. See :func:`hmac.compare_digest` for additional details."
184
182
msgstr ""
185
- "如果字串 *a* 與 *b* 相等則回傳 ``True``,否則回傳 ``False``,以 \" 恆定時間比 "
186
- "較 (constant-time compare) \" 的處理方式可降低 \\ `時序攻擊 <https://codahale. "
187
- "com/a-lesson-in-timing-attacks/>`_ \\ 的風險。 請參閱 :func:`hmac. "
188
- "compare_digest` 以了解更多細節。"
183
+ "如果字串或 \\ :term:`類位元組串物件 <bytes-like object>` *a* 與 *b* 相等則回 "
184
+ "傳 ``True``,否則回傳 ``False``,以 \" 恆定時間比較 (constant-time compare) "
185
+ "\" 的處理方式可降低 \\ `時序攻擊 <https://codahale. com/a-lesson-in-timing-"
186
+ "attacks/>`_ \\ 的風險。 請參閱 :func:`hmac. compare_digest` 以了解更多細節。"
189
187
190
188
#: ../../library/secrets.rst:140
191
189
msgid "Recipes and best practices"
0 commit comments