3
3
# This file is distributed under the same license as the Python package.
4
4
#
5
5
# Translators:
6
+ # Liang-Bo Wang <me@liang2.tw>, 2016
7
+ # eopXD, 2018
8
+ # Matt Wang <mattwang44@gmail.com>, 2021
9
+ #
6
10
msgid ""
7
11
msgstr ""
8
- "Project-Id-Version : Python 3.7 \n "
12
+ "Project-Id-Version : Python 3.9 \n "
9
13
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
10
- "POT-Creation-Date : 2021-09-24 00:11+0000 \n "
11
- "PO-Revision-Date : 2017-09-22 18:26+0000 \n "
12
- "Last-Translator : Liang-Bo Wang <me@liang2.tw >\n "
14
+ "POT-Creation-Date : 2021-09-07 22:47+0800 \n "
15
+ "PO-Revision-Date : 2021-10-26 15:56+0800 \n "
16
+ "Last-Translator : Matt Wang <mattwang44@gmail.com >\n "
13
17
"Language-Team : Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh- "
14
18
"tw)\n "
15
19
"Language : zh_TW\n "
16
20
"MIME-Version : 1.0\n "
17
21
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
18
22
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
19
23
"Plural-Forms : nplurals=1; plural=0;\n "
24
+ "X-Generator : Poedit 3.0\n "
20
25
21
26
#: ../../library/intro.rst:5
22
27
msgid "Introduction"
23
28
msgstr "簡介"
24
29
25
30
#: ../../library/intro.rst:7
26
31
msgid "The \" Python library\" contains several different kinds of components."
27
- msgstr ""
32
+ msgstr "「Python 函式庫」包含了許多不同的部分。 "
28
33
29
34
#: ../../library/intro.rst:9
30
35
msgid ""
@@ -35,6 +40,10 @@ msgid ""
35
40
"hand, the language core does define syntactic properties like the spelling "
36
41
"and priorities of operators.)"
37
42
msgstr ""
43
+ "函式庫中包括被視為程式語言「核心」部分的資料型態,像是數字 (number) 或是串列 "
44
+ "(list)。對於這些型別,Python 核心對這些字面值 (literal) 的形式做定義,並對它"
45
+ "們的語意制定了一些限制,但在此同時卻不把文字對應的語意完全定義。(另一方面,"
46
+ "Python 在語法面上有確實的定義,例如拼字或是運算元次序)"
38
47
39
48
#: ../../library/intro.rst:15
40
49
msgid ""
@@ -43,6 +52,9 @@ msgid ""
43
52
"statement. Some of these are defined by the core language, but many are not "
44
53
"essential for the core semantics and are only described here."
45
54
msgstr ""
55
+ "Python 函式庫也囊括了內建函數與例外處理——這些物件都可以不用透過 :keyword:"
56
+ "`import` 陳述式來引入 Python 程式中就能使用。函式庫中有部份是被 Python 核心所"
57
+ "定義的,但在這裡僅解釋最核心的語意部分。"
46
58
47
59
#: ../../library/intro.rst:20
48
60
msgid ""
@@ -59,13 +71,23 @@ msgid ""
59
71
"available only when a particular configuration option was chosen at the time "
60
72
"when Python was compiled and installed."
61
73
msgstr ""
74
+ "整個函式庫中包含了許多模組,有許多方法可以從函式庫中取用這些模組。有些模組是"
75
+ "以 C 語言撰寫並建置於 Python 編譯器之中,其他的是由 Python 撰寫並以源碼的方"
76
+ "式 (source form) 引入。有些模組提供的功能是專屬於 Python 的,像是把 stack "
77
+ "trace 印出來;有些則是針對特定作業系統,去試著存取特定硬體;還有些提供對特定"
78
+ "應用的功能與操作介面,像是 World Wide Web。模組的使用情況會因機器與 Python 的"
79
+ "版本而不同,部分模組是開放所有版本以及 Port 的 Python 來使用的,但有些會因系"
80
+ "統支援或需求在某些版本或系統下無法使用,甚至有些僅限在特定的設定環境下才能使"
81
+ "用。"
62
82
63
83
#: ../../library/intro.rst:32
64
84
msgid ""
65
85
"This manual is organized \" from the inside out:\" it first describes the "
66
86
"built-in functions, data types and exceptions, and finally the modules, "
67
87
"grouped in chapters of related modules."
68
88
msgstr ""
89
+ "這個手冊會「深入淺出」地介紹 Python 函式庫。它會先介紹一些內建函式、資料型"
90
+ "態、和一些例外處理,再來一章章的主題式介紹相關模組。"
69
91
70
92
#: ../../library/intro.rst:36
71
93
msgid ""
@@ -81,24 +103,35 @@ msgid ""
81
103
"chapter :ref:`built-in-funcs`, as the remainder of the manual assumes "
82
104
"familiarity with this material."
83
105
msgstr ""
106
+ "這代表如果你從這個手冊的最開始讀起,並在感到無聊時跳到下一個章節,你仍然可以"
107
+ "得到一個對 Python 函式庫所支援的模組與其合理應用的概觀。當然,你\\ *沒有必要*"
108
+ "\\ 像是在讀一本小說一樣讀這本手冊——你可以快速瀏覽目錄(在手冊的最前頭)、或是"
109
+ "你可以利用最後面的索引來查詢特定的函式或模組。最後,如果你享受閱讀一些隨機的"
110
+ "主題,你可以選擇一個隨機的數字並開始閱讀(見 :mod:`random` 模組) 。不管你想要"
111
+ "以什麼順序來閱讀這個手冊,\\ :ref:`built-in-funcs` 會是一個很好的入門,因為手"
112
+ "冊中其他章節都預設你已經對這個章節有一定的熟悉程度。"
84
113
85
114
#: ../../library/intro.rst:48
86
115
msgid "Let the show begin!"
87
- msgstr ""
116
+ msgstr "讓我們開始吧! "
88
117
89
118
#: ../../library/intro.rst:54
90
119
msgid "Notes on availability"
91
- msgstr ""
120
+ msgstr "可用性之註釋 "
92
121
93
122
#: ../../library/intro.rst:56
94
123
msgid ""
95
124
"An \" Availability: Unix\" note means that this function is commonly found on "
96
125
"Unix systems. It does not make any claims about its existence on a specific "
97
126
"operating system."
98
127
msgstr ""
128
+ "如果出現「適用:Unix」註釋,則代表該函數普遍存在於 Unix 系統中,但這並不保證"
129
+ "其存在於某特定作業系統。"
99
130
100
131
#: ../../library/intro.rst:60
101
132
msgid ""
102
133
"If not separately noted, all functions that claim \" Availability: Unix\" are "
103
- "supported on macOS , which builds on a Unix core."
134
+ "supported on Mac OS X , which builds on a Unix core."
104
135
msgstr ""
136
+ "如果沒有分別註釋的話,有標明「適用:Unix」註釋的所有函式也都於 Mac OS X 上支"
137
+ "援,因其建於 Unix 核心之上。"
0 commit comments