7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version : Python 3.13\n "
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
10
- "POT-Creation-Date : 2024-10-22 00:13+0000\n "
10
+ "POT-Creation-Date : 2025-02-13 00:13+0000\n "
11
11
"PO-Revision-Date : 2023-03-27 12:40+0800\n "
12
12
"Last-Translator : Matt Wang <mattwang44@gmail.com>\n "
13
13
"Language-Team : Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh- "
@@ -87,23 +87,68 @@ msgstr "https://slackbook.org/html/package-management-making-packages.html"
87
87
msgid "for Slackware users"
88
88
msgstr "對於 Slackware 用戶"
89
89
90
- #: ../../using/unix.rst:40
90
+ #: ../../using/unix.rst:41
91
+ msgid "Installing IDLE"
92
+ msgstr ""
93
+
94
+ #: ../../using/unix.rst:43
95
+ msgid "In some cases, IDLE might not be included in your Python installation."
96
+ msgstr ""
97
+
98
+ #: ../../using/unix.rst:45
99
+ #, fuzzy
100
+ msgid "For Debian and Ubuntu users::"
101
+ msgstr "對於 Debian 用戶"
102
+
103
+ #: ../../using/unix.rst:47
104
+ msgid ""
105
+ "sudo apt update\n"
106
+ "sudo apt install idle"
107
+ msgstr ""
108
+
109
+ #: ../../using/unix.rst:50
110
+ msgid "For Fedora, RHEL, and CentOS users::"
111
+ msgstr ""
112
+
113
+ #: ../../using/unix.rst:52
114
+ #, fuzzy
115
+ msgid "sudo dnf install python3-idle"
116
+ msgstr "pkg install python3"
117
+
118
+ #: ../../using/unix.rst:54
119
+ msgid "For SUSE and OpenSUSE users::"
120
+ msgstr ""
121
+
122
+ #: ../../using/unix.rst:56
123
+ msgid "sudo zypper in python3-idle"
124
+ msgstr ""
125
+
126
+ #: ../../using/unix.rst:58
127
+ #, fuzzy
128
+ msgid "For Alpine Linux users::"
129
+ msgstr "對於 OpenSuse 用戶"
130
+
131
+ #: ../../using/unix.rst:60
132
+ msgid "sudo apk add python3-idle"
133
+ msgstr ""
134
+
135
+ #: ../../using/unix.rst:65
91
136
msgid "On FreeBSD and OpenBSD"
92
137
msgstr "在 FreeBSD 和 OpenBSD 上"
93
138
94
- #: ../../using/unix.rst:42
139
+ #: ../../using/unix.rst:67
95
140
msgid "FreeBSD users, to add the package use::"
96
141
msgstr "FreeBSD 用戶應使用以下命令增加套件: ::"
97
142
98
- #: ../../using/unix.rst:44
143
+ #: ../../using/unix.rst:69
99
144
msgid "pkg install python3"
100
145
msgstr "pkg install python3"
101
146
102
- #: ../../using/unix.rst:46
147
+ #: ../../using/unix.rst:71
103
148
msgid "OpenBSD users, to add the package use::"
104
149
msgstr "OpenBSD 用戶應使用以下命令增加套件: ::"
105
150
106
- #: ../../using/unix.rst:48
151
+ #: ../../using/unix.rst:73
107
152
msgid ""
108
153
"pkg_add -r python\n"
109
154
"\n"
@@ -115,23 +160,23 @@ msgstr ""
115
160
"pkg_add ftp://ftp.openbsd.org/pub/OpenBSD/4.2/packages/<insert your "
116
161
"architecture here>/python-<version>.tgz"
117
162
118
- #: ../../using/unix.rst:52
163
+ #: ../../using/unix.rst:77
119
164
msgid "For example i386 users get the 2.5.1 version of Python using::"
120
165
msgstr "例如 i386 使用者要獲取 Python 2.5.1 的可用版本: ::"
121
166
122
- #: ../../using/unix.rst:54
167
+ #: ../../using/unix.rst:79
123
168
msgid ""
124
169
"pkg_add ftp://ftp.openbsd.org/pub/OpenBSD/4.2/packages/i386/python-2.5.1p2."
125
170
"tgz"
126
171
msgstr ""
127
172
"pkg_add ftp://ftp.openbsd.org/pub/OpenBSD/4.2/packages/i386/python-2.5.1p2."
128
173
"tgz"
129
174
130
- #: ../../using/unix.rst:60
175
+ #: ../../using/unix.rst:85
131
176
msgid "Building Python"
132
177
msgstr "建置 Python"
133
178
134
- #: ../../using/unix.rst:62
179
+ #: ../../using/unix.rst:87
135
180
msgid ""
136
181
"If you want to compile CPython yourself, first thing you should do is get "
137
182
"the `source <https://www.python.org/downloads/source/>`_. You can download "
@@ -144,11 +189,11 @@ msgstr ""
144
189
"(克隆) <https://devguide.python.org/setup/#getting-the-source-code>`_。(如"
145
190
"果你想要貢獻修補程式碼,也會需要一份 clone。)"
146
191
147
- #: ../../using/unix.rst:68
192
+ #: ../../using/unix.rst:93
148
193
msgid "The build process consists of the usual commands::"
149
194
msgstr "建置過程由幾個常用命令組成: ::"
150
195
151
- #: ../../using/unix.rst:70
196
+ #: ../../using/unix.rst:95
152
197
msgid ""
153
198
"./configure\n"
154
199
"make\n"
@@ -158,7 +203,7 @@ msgstr ""
158
203
"make\n"
159
204
"make install"
160
205
161
- #: ../../using/unix.rst:74
206
+ #: ../../using/unix.rst:99
162
207
msgid ""
163
208
":ref:`Configuration options <configure-options>` and caveats for specific "
164
209
"Unix platforms are extensively documented in the :source:`README.rst` file "
@@ -168,7 +213,7 @@ msgstr ""
168
213
"地記錄在 Python 原始碼樹 (source tree) 根目錄下的 :source:`README.rst` 檔案"
169
214
"中。"
170
215
171
- #: ../../using/unix.rst:80
216
+ #: ../../using/unix.rst:105
172
217
msgid ""
173
218
"``make install`` can overwrite or masquerade the :file:`python3` binary. "
174
219
"``make altinstall`` is therefore recommended instead of ``make install`` "
@@ -178,11 +223,11 @@ msgstr ""
178
223
"``make altinstall`` 而不是 ``make install``,因為它只安裝 :file:"
179
224
"`{exec_prefix}/bin/python{version}`。"
180
225
181
- #: ../../using/unix.rst:86
226
+ #: ../../using/unix.rst:111
182
227
msgid "Python-related paths and files"
183
228
msgstr "與 Python 相關的路徑和檔案"
184
229
185
- #: ../../using/unix.rst:88
230
+ #: ../../using/unix.rst:113
186
231
msgid ""
187
232
"These are subject to difference depending on local installation "
188
233
"conventions; :option:`prefix <--prefix>` and :option:`exec_prefix <--exec-"
@@ -192,81 +237,81 @@ msgstr ""
192
237
"這取決於本地安裝慣例;:option:`prefix <--prefix>` 和 :option:`exec_prefix <--"
193
238
"exec-prefix>` 相依於安裝方式,應被直譯來讓 GNU 軟體使用;它們也可能相同。"
194
239
195
- #: ../../using/unix.rst:93
240
+ #: ../../using/unix.rst:118
196
241
msgid ""
197
242
"For example, on most Linux systems, the default for both is :file:`/usr`."
198
243
msgstr "例如,在大多數 Linux 系統上,兩者的預設值皆是 :file:`/usr`。"
199
244
200
- #: ../../using/unix.rst:96
245
+ #: ../../using/unix.rst:121
201
246
msgid "File/directory"
202
247
msgstr "檔案/目錄"
203
248
204
- #: ../../using/unix.rst:96
249
+ #: ../../using/unix.rst:121
205
250
msgid "Meaning"
206
251
msgstr "含意"
207
252
208
- #: ../../using/unix.rst:98
253
+ #: ../../using/unix.rst:123
209
254
msgid ":file:`{exec_prefix}/bin/python3`"
210
255
msgstr ":file:`{exec_prefix}/bin/python3`"
211
256
212
- #: ../../using/unix.rst:98
257
+ #: ../../using/unix.rst:123
213
258
msgid "Recommended location of the interpreter."
214
259
msgstr "直譯器的推薦位置。"
215
260
216
- #: ../../using/unix.rst:100
261
+ #: ../../using/unix.rst:125
217
262
msgid ""
218
263
":file:`{prefix}/lib/python{version}`, :file:`{exec_prefix}/lib/"
219
264
"python{version}`"
220
265
msgstr ""
221
266
":file:`{prefix}/lib/python{version}`、:file:`{exec_prefix}/lib/"
222
267
"python{version}`"
223
268
224
- #: ../../using/unix.rst:100
269
+ #: ../../using/unix.rst:125
225
270
msgid ""
226
271
"Recommended locations of the directories containing the standard modules."
227
272
msgstr "包含標準模組目錄的推薦位置。"
228
273
229
- #: ../../using/unix.rst:103
274
+ #: ../../using/unix.rst:128
230
275
msgid ""
231
276
":file:`{prefix}/include/python{version}`, :file:`{exec_prefix}/include/"
232
277
"python{version}`"
233
278
msgstr ""
234
279
":file:`{prefix}/include/python{version}`、:file:`{exec_prefix}/include/"
235
280
"python{version}`"
236
281
237
- #: ../../using/unix.rst:103
282
+ #: ../../using/unix.rst:128
238
283
msgid ""
239
284
"Recommended locations of the directories containing the include files needed "
240
285
"for developing Python extensions and embedding the interpreter."
241
286
msgstr ""
242
287
"包含開發 Python 擴充套件和嵌入直譯器所需 include 檔案之目錄的推薦位置。"
243
288
244
- #: ../../using/unix.rst:111
289
+ #: ../../using/unix.rst:136
245
290
msgid "Miscellaneous"
246
291
msgstr "雜項"
247
292
248
- #: ../../using/unix.rst:113
293
+ #: ../../using/unix.rst:138
249
294
msgid ""
250
295
"To easily use Python scripts on Unix, you need to make them executable, e.g. "
251
296
"with"
252
297
msgstr ""
253
298
"要在 Unix 上使用 Python 腳本,你需要讓他們是可執行的 (executable),例如用"
254
299
255
- #: ../../using/unix.rst:116
300
+ #: ../../using/unix.rst:141
256
301
msgid "$ chmod +x script"
257
302
msgstr "$ chmod +x script"
258
303
259
- #: ../../using/unix.rst:120
304
+ #: ../../using/unix.rst:145
260
305
msgid ""
261
306
"and put an appropriate Shebang line at the top of the script. A good choice "
262
307
"is usually ::"
263
308
msgstr "並在腳本的頂部放一個合適的 Shebang。以下通常是個好選擇: ::"
264
309
265
- #: ../../using/unix.rst:123
310
+ #: ../../using/unix.rst:148
266
311
msgid "#!/usr/bin/env python3"
267
312
msgstr "#!/usr/bin/env python3"
268
313
269
- #: ../../using/unix.rst:125
314
+ #: ../../using/unix.rst:150
270
315
msgid ""
271
316
"which searches for the Python interpreter in the whole :envvar:`PATH`. "
272
317
"However, some Unices may not have the :program:`env` command, so you may "
@@ -276,17 +321,17 @@ msgstr ""
276
321
"program:`env` 命令,因此你可能需要將 ``/usr/bin/python3`` 寫死 (hardcode) 成"
277
322
"直譯器路徑。"
278
323
279
- #: ../../using/unix.rst:129
324
+ #: ../../using/unix.rst:154
280
325
msgid ""
281
326
"To use shell commands in your Python scripts, look at the :mod:`subprocess` "
282
327
"module."
283
328
msgstr "要在 Python 腳本中使用 shell 命令,請見 :mod:`subprocess` 模組。"
284
329
285
- #: ../../using/unix.rst:134
330
+ #: ../../using/unix.rst:159
286
331
msgid "Custom OpenSSL"
287
332
msgstr "客製化 OpenSSL"
288
333
289
- #: ../../using/unix.rst:136
334
+ #: ../../using/unix.rst:161
290
335
msgid ""
291
336
"To use your vendor's OpenSSL configuration and system trust store, locate "
292
337
"the directory with ``openssl.cnf`` file or symlink in ``/etc``. On most "
@@ -299,23 +344,23 @@ msgstr ""
299
344
"(symlink)。在大多數發行版上,該檔案會是在 ``/etc/ssl`` 或者 ``/etc/pki/tls`` "
300
345
"中。該目錄亦應包含一個 ``cert.pem`` 檔案和/或一個 ``certs`` 目錄。"
301
346
302
- #: ../../using/unix.rst:142
347
+ #: ../../using/unix.rst:167
303
348
msgid ""
304
349
"$ find /etc/ -name openssl.cnf -printf \" %h\\ n\" \n"
305
350
"/etc/ssl"
306
351
msgstr ""
307
352
"$ find /etc/ -name openssl.cnf -printf \" %h\\ n\" \n"
308
353
"/etc/ssl"
309
354
310
- #: ../../using/unix.rst:147
355
+ #: ../../using/unix.rst:172
311
356
msgid ""
312
357
"Download, build, and install OpenSSL. Make sure you use ``install_sw`` and "
313
358
"not ``install``. The ``install_sw`` target does not override ``openssl.cnf``."
314
359
msgstr ""
315
360
"下載、建置並安裝 OpenSSL。請確保你使用 ``install_sw`` 而不是 ``install``。"
316
361
"``install_sw`` 的目標不會覆蓋 ``openssl.cnf``。"
317
362
318
- #: ../../using/unix.rst:151
363
+ #: ../../using/unix.rst:176
319
364
msgid ""
320
365
"$ curl -O https://www.openssl.org/source/openssl-VERSION.tar.gz\n"
321
366
"$ tar xzf openssl-VERSION\n"
@@ -341,15 +386,15 @@ msgstr ""
341
386
"$ make install_sw\n"
342
387
"$ popd"
343
388
344
- #: ../../using/unix.rst:165
389
+ #: ../../using/unix.rst:190
345
390
msgid ""
346
391
"Build Python with custom OpenSSL (see the configure ``--with-openssl`` and "
347
392
"``--with-openssl-rpath`` options)"
348
393
msgstr ""
349
394
"使用客製化 OpenSSL 建置 Python(參見配置 ``--with-openssl`` 和 ``--with-"
350
395
"openssl-rpath`` 選項)"
351
396
352
- #: ../../using/unix.rst:168
397
+ #: ../../using/unix.rst:193
353
398
msgid ""
354
399
"$ pushd python-3.x.x\n"
355
400
"$ ./configure -C \\ \n"
@@ -367,7 +412,7 @@ msgstr ""
367
412
"$ make -j8\n"
368
413
"$ make altinstall"
369
414
370
- #: ../../using/unix.rst:180
415
+ #: ../../using/unix.rst:205
371
416
msgid ""
372
417
"Patch releases of OpenSSL have a backwards compatible ABI. You don't need to "
373
418
"recompile Python to update OpenSSL. It's sufficient to replace the custom "
0 commit comments