From 328ce79d05176fa5186c47da24282a803e5b5d45 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Liang Bo Wang Date: Sun, 31 Jan 2016 14:27:30 +0800 Subject: [PATCH 01/25] Add self-hosted Sphinx translation --- sphinx.po | 875 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 875 insertions(+) create mode 100644 sphinx.po diff --git a/sphinx.po b/sphinx.po new file mode 100644 index 0000000000..500688f89c --- /dev/null +++ b/sphinx.po @@ -0,0 +1,875 @@ +# Translations template for Sphinx. +# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION +# This file is distributed under the same license as the Sphinx project. +# +# Translators: +# Fred Lin , 2008 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Sphinx\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-08 23:31+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2015-12-10 12:34+0800\n" +"Last-Translator: Takayuki Shimizukawa \n" +"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/" +"sphinx-1/language/zh_TW/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Generated-By: Babel 1.3\n" +"Language: zh_TW\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" + +#: sphinx/config.py:80 +#, python-format +msgid "Fig. %s" +msgstr "" + +#: sphinx/config.py:81 +#, python-format +msgid "Table %s" +msgstr "" + +#: sphinx/config.py:82 +#, python-format +msgid "Listing %s" +msgstr "" + +#: sphinx/config.py:89 +#, python-format +msgid "%s %s documentation" +msgstr "" + +#: sphinx/environment.py:1880 +#, python-format +msgid "see %s" +msgstr "" + +#: sphinx/environment.py:1883 +#, python-format +msgid "see also %s" +msgstr "" + +#: sphinx/environment.py:1941 +msgid "Symbols" +msgstr "" + +#: sphinx/roles.py:193 +#, python-format +msgid "Python Enhancement Proposals; PEP %s" +msgstr "" + +#: sphinx/transforms.py:58 sphinx/writers/latex.py:212 +#: sphinx/writers/manpage.py:67 sphinx/writers/texinfo.py:221 +#, python-format +msgid "%B %d, %Y" +msgstr "%Y 年 %m 月 %d 日" + +#: sphinx/builders/changes.py:75 +msgid "Builtins" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/changes.py:77 +msgid "Module level" +msgstr "" + +#: sphinx/builders/html.py:291 +#, python-format +msgid "%b %d, %Y" +msgstr "%Y 年 %m 月 %d 日" + +#: sphinx/builders/html.py:310 sphinx/themes/basic/defindex.html:30 +msgid "General Index" +msgstr "總索引" + +#: sphinx/builders/html.py:310 +msgid "index" +msgstr "索引" + +#: sphinx/builders/html.py:371 +msgid "next" +msgstr "下一頁" + +#: sphinx/builders/html.py:380 +msgid "previous" +msgstr "上一頁" + +#: sphinx/builders/latex.py:144 sphinx/builders/texinfo.py:198 +msgid " (in " +msgstr "" + +#: sphinx/directives/other.py:150 +msgid "Section author: " +msgstr "Section 作者:" + +#: sphinx/directives/other.py:152 +msgid "Module author: " +msgstr "模組作者:" + +#: sphinx/directives/other.py:154 +msgid "Code author: " +msgstr "" + +#: sphinx/directives/other.py:156 +msgid "Author: " +msgstr "作者:" + +#: sphinx/domains/__init__.py:273 +#, python-format +msgid "%s %s" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/c.py:58 sphinx/domains/cpp.py:2408 +#: sphinx/domains/python.py:122 +msgid "Parameters" +msgstr "參數" + +#: sphinx/domains/c.py:61 sphinx/domains/cpp.py:2414 +#: sphinx/domains/javascript.py:128 sphinx/domains/python.py:134 +msgid "Returns" +msgstr "返回" + +#: sphinx/domains/c.py:63 sphinx/domains/javascript.py:130 +#: sphinx/domains/python.py:136 +msgid "Return type" +msgstr "返回類別" + +#: sphinx/domains/c.py:177 +#, python-format +msgid "%s (C function)" +msgstr "%s (C 函式)" + +#: sphinx/domains/c.py:179 +#, python-format +msgid "%s (C member)" +msgstr "%s (C 成員)" + +#: sphinx/domains/c.py:181 +#, python-format +msgid "%s (C macro)" +msgstr "%s (C 巨集)" + +#: sphinx/domains/c.py:183 +#, python-format +msgid "%s (C type)" +msgstr "%s (C 類別)" + +#: sphinx/domains/c.py:185 +#, python-format +msgid "%s (C variable)" +msgstr "%s (C 變數)" + +#: sphinx/domains/c.py:242 sphinx/domains/cpp.py:2680 +#: sphinx/domains/javascript.py:164 sphinx/domains/python.py:587 +msgid "function" +msgstr "函式" + +#: sphinx/domains/c.py:243 sphinx/domains/cpp.py:2681 +msgid "member" +msgstr "成員" + +#: sphinx/domains/c.py:244 +msgid "macro" +msgstr "巨集" + +#: sphinx/domains/c.py:245 sphinx/domains/cpp.py:2682 +msgid "type" +msgstr "類別" + +#: sphinx/domains/c.py:246 +msgid "variable" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/cpp.py:2411 sphinx/domains/javascript.py:125 +msgid "Throws" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/cpp.py:2518 +#, python-format +msgid "%s (C++ type)" +msgstr "%s (C++ 類別)" + +#: sphinx/domains/cpp.py:2531 +#, python-format +msgid "%s (C++ member)" +msgstr "%s (C++ 成員)" + +#: sphinx/domains/cpp.py:2543 +#, python-format +msgid "%s (C++ function)" +msgstr "%s (C++ 函式)" + +#: sphinx/domains/cpp.py:2555 +#, python-format +msgid "%s (C++ class)" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/cpp.py:2579 +#, python-format +msgid "%s (C++ enum)" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/cpp.py:2617 +#, python-format +msgid "%s (C++ enumerator)" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/cpp.py:2679 sphinx/domains/javascript.py:165 +#: sphinx/domains/python.py:589 +msgid "class" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/cpp.py:2683 +msgid "enum" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/cpp.py:2684 +msgid "enumerator" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/javascript.py:106 sphinx/domains/python.py:280 +#, python-format +msgid "%s() (built-in function)" +msgstr "%s() (內建函式)" + +#: sphinx/domains/javascript.py:107 sphinx/domains/python.py:344 +#, python-format +msgid "%s() (%s method)" +msgstr "%s() (%s 方法)" + +#: sphinx/domains/javascript.py:109 +#, python-format +msgid "%s() (class)" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/javascript.py:111 +#, python-format +msgid "%s (global variable or constant)" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/javascript.py:113 sphinx/domains/python.py:382 +#, python-format +msgid "%s (%s attribute)" +msgstr "%s (%s 屬性)" + +#: sphinx/domains/javascript.py:122 +msgid "Arguments" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/javascript.py:166 sphinx/domains/python.py:588 +msgid "data" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/javascript.py:167 sphinx/domains/python.py:594 +msgid "attribute" +msgstr "屬性" + +#: sphinx/domains/python.py:127 +msgid "Variables" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/python.py:131 +msgid "Raises" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/python.py:281 sphinx/domains/python.py:338 +#: sphinx/domains/python.py:350 sphinx/domains/python.py:363 +#, python-format +msgid "%s() (in module %s)" +msgstr "%s() (在 %s 模組中)" + +#: sphinx/domains/python.py:284 +#, python-format +msgid "%s (built-in variable)" +msgstr "%s (內建變數)" + +#: sphinx/domains/python.py:285 sphinx/domains/python.py:376 +#, python-format +msgid "%s (in module %s)" +msgstr "%s() (在 %s 模組中)" + +#: sphinx/domains/python.py:301 +#, python-format +msgid "%s (built-in class)" +msgstr "%s (內建類別)" + +#: sphinx/domains/python.py:302 +#, python-format +msgid "%s (class in %s)" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/python.py:342 +#, python-format +msgid "%s() (%s.%s method)" +msgstr "%s() (%s.%s 方法)" + +#: sphinx/domains/python.py:354 +#, python-format +msgid "%s() (%s.%s static method)" +msgstr "%s() (%s.%s 靜態方法)" + +#: sphinx/domains/python.py:357 +#, python-format +msgid "%s() (%s static method)" +msgstr "%s() (%s 靜態方法)" + +#: sphinx/domains/python.py:367 +#, python-format +msgid "%s() (%s.%s class method)" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/python.py:370 +#, python-format +msgid "%s() (%s class method)" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/python.py:380 +#, python-format +msgid "%s (%s.%s attribute)" +msgstr "%s (%s.%s 屬性)" + +#: sphinx/domains/python.py:461 +#, python-format +msgid "%s (module)" +msgstr "%s (模組)" + +#: sphinx/domains/python.py:518 +msgid "Python Module Index" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/python.py:519 +msgid "modules" +msgstr "模組" + +#: sphinx/domains/python.py:565 +msgid "Deprecated" +msgstr "已移除" + +#: sphinx/domains/python.py:590 sphinx/locale/__init__.py:181 +msgid "exception" +msgstr "例外" + +#: sphinx/domains/python.py:591 +msgid "method" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/python.py:592 +msgid "class method" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/python.py:593 +msgid "static method" +msgstr "靜態方法" + +#: sphinx/domains/python.py:595 sphinx/locale/__init__.py:177 +msgid "module" +msgstr "模組" + +#: sphinx/domains/python.py:760 +msgid " (deprecated)" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/rst.py:55 +#, python-format +msgid "%s (directive)" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/rst.py:57 +#, python-format +msgid "%s (role)" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/rst.py:106 +msgid "directive" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/rst.py:107 +msgid "role" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/std.py:73 sphinx/domains/std.py:89 +#, python-format +msgid "environment variable; %s" +msgstr "環境變數; %s" + +#: sphinx/domains/std.py:185 +#, python-format +msgid "%scommand line option; %s" +msgstr "%s命令列選項; %s" + +#: sphinx/domains/std.py:443 +msgid "glossary term" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/std.py:444 +msgid "grammar token" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/std.py:445 +msgid "reference label" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/std.py:447 +msgid "environment variable" +msgstr "環境變數" + +#: sphinx/domains/std.py:448 +msgid "program option" +msgstr "" + +#: sphinx/domains/std.py:481 sphinx/themes/basic/genindex-single.html:32 +#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:57 +#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:11 +#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:14 +#: sphinx/themes/basic/genindex.html:32 sphinx/themes/basic/genindex.html:35 +#: sphinx/themes/basic/genindex.html:68 sphinx/themes/basic/layout.html:134 +#: sphinx/writers/latex.py:201 sphinx/writers/texinfo.py:479 +msgid "Index" +msgstr "索引" + +#: sphinx/domains/std.py:482 +msgid "Module Index" +msgstr "模組索引" + +#: sphinx/domains/std.py:483 sphinx/themes/basic/defindex.html:25 +msgid "Search Page" +msgstr "搜尋頁面" + +#: sphinx/ext/autodoc.py:1139 +#, python-format +msgid " Bases: %s" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/autodoc.py:1181 +#, python-format +msgid "alias of :class:`%s`" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/graphviz.py:293 sphinx/ext/graphviz.py:301 +#, python-format +msgid "[graph: %s]" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/graphviz.py:295 sphinx/ext/graphviz.py:303 +msgid "[graph]" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/intersphinx.py:257 +#, python-format +msgid "(in %s v%s)" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/linkcode.py:69 sphinx/ext/viewcode.py:99 +msgid "[source]" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/todo.py:43 +msgid "Todo" +msgstr "待辦" + +#: sphinx/ext/todo.py:113 +#, python-format +msgid "(The <> is located in %s, line %d.)" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/todo.py:122 +msgid "original entry" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/viewcode.py:158 +msgid "[docs]" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/viewcode.py:172 +msgid "Module code" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/viewcode.py:178 +#, python-format +msgid "

Source code for %s

" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/viewcode.py:204 +msgid "Overview: module code" +msgstr "" + +#: sphinx/ext/viewcode.py:205 +msgid "

All modules for which code is available

" +msgstr "" + +#: sphinx/locale/__init__.py:157 +msgid "Attention" +msgstr "注意" + +#: sphinx/locale/__init__.py:158 +msgid "Caution" +msgstr "警示" + +#: sphinx/locale/__init__.py:159 +msgid "Danger" +msgstr "危險" + +#: sphinx/locale/__init__.py:160 +msgid "Error" +msgstr "錯誤" + +#: sphinx/locale/__init__.py:161 +msgid "Hint" +msgstr "提示" + +#: sphinx/locale/__init__.py:162 +msgid "Important" +msgstr "重要" + +#: sphinx/locale/__init__.py:163 +msgid "Note" +msgstr "註解" + +#: sphinx/locale/__init__.py:164 +msgid "See also" +msgstr "亦參考" + +#: sphinx/locale/__init__.py:165 +msgid "Tip" +msgstr "小技巧" + +#: sphinx/locale/__init__.py:166 +msgid "Warning" +msgstr "警告" + +#: sphinx/locale/__init__.py:170 +#, python-format +msgid "New in version %s" +msgstr "%s 版新功能" + +#: sphinx/locale/__init__.py:171 +#, python-format +msgid "Changed in version %s" +msgstr "在 %s 版改變" + +#: sphinx/locale/__init__.py:172 +#, python-format +msgid "Deprecated since version %s" +msgstr "%s 版後已移除" + +#: sphinx/locale/__init__.py:178 +msgid "keyword" +msgstr "關鍵字" + +#: sphinx/locale/__init__.py:179 +msgid "operator" +msgstr "運算子" + +#: sphinx/locale/__init__.py:180 +msgid "object" +msgstr "物件" + +#: sphinx/locale/__init__.py:182 +msgid "statement" +msgstr "" + +#: sphinx/locale/__init__.py:183 +msgid "built-in function" +msgstr "內建函式" + +#: sphinx/themes/agogo/layout.html:46 sphinx/themes/basic/globaltoc.html:10 +#: sphinx/themes/basic/localtoc.html:11 sphinx/themes/scrolls/layout.html:35 +msgid "Table Of Contents" +msgstr "內容目錄" + +#: sphinx/themes/agogo/layout.html:51 sphinx/themes/basic/layout.html:137 +#: sphinx/themes/basic/search.html:11 sphinx/themes/basic/search.html:23 +#: sphinx/themes/basic/searchresults.html:10 +msgid "Search" +msgstr "搜尋" + +#: sphinx/themes/agogo/layout.html:54 sphinx/themes/basic/searchbox.html:15 +msgid "Go" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/agogo/layout.html:59 sphinx/themes/basic/searchbox.html:20 +msgid "Enter search terms or a module, class or function name." +msgstr "" + +#: sphinx/themes/agogo/layout.html:84 sphinx/themes/basic/sourcelink.html:15 +msgid "Show Source" +msgstr "顯示原始碼" + +#: sphinx/themes/basic/defindex.html:11 +msgid "Overview" +msgstr "概覽" + +#: sphinx/themes/basic/defindex.html:15 +msgid "Welcome! This is" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/defindex.html:16 +msgid "the documentation for" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/defindex.html:17 +msgid "last updated" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/defindex.html:20 +msgid "Indices and tables:" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/defindex.html:23 +msgid "Complete Table of Contents" +msgstr "完整目錄" + +#: sphinx/themes/basic/defindex.html:24 +msgid "lists all sections and subsections" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/defindex.html:26 +msgid "search this documentation" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/defindex.html:28 +msgid "Global Module Index" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/defindex.html:29 +msgid "quick access to all modules" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/defindex.html:31 +msgid "all functions, classes, terms" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:35 +#, python-format +msgid "Index – %(key)s" +msgstr "索引 – %(key)s" + +#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:63 +#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:24 +#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:38 +#: sphinx/themes/basic/genindex.html:74 +msgid "Full index on one page" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:16 +msgid "Index pages by letter" +msgstr "按字母索引頁面" + +#: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:25 +msgid "can be huge" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/layout.html:29 +msgid "Navigation" +msgstr "瀏覽" + +#: sphinx/themes/basic/layout.html:122 +#, python-format +msgid "Search within %(docstitle)s" +msgstr "在 %(docstitle)s 中搜尋" + +#: sphinx/themes/basic/layout.html:131 +msgid "About these documents" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/layout.html:140 +msgid "Copyright" +msgstr "版權所有" + +#: sphinx/themes/basic/layout.html:189 +#, python-format +msgid "© Copyright %(copyright)s." +msgstr "© 版權所有 %(copyright)s。" + +#: sphinx/themes/basic/layout.html:191 +#, python-format +msgid "© Copyright %(copyright)s." +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/layout.html:195 +#, python-format +msgid "Last updated on %(last_updated)s." +msgstr "最後更新日期是 %(last_updated)s." + +#: sphinx/themes/basic/layout.html:198 +#, python-format +msgid "" +"Created using Sphinx " +"%(sphinx_version)s." +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/opensearch.xml:4 +#, python-format +msgid "Search %(docstitle)s" +msgstr "搜尋 %(docstitle)s" + +#: sphinx/themes/basic/relations.html:11 +msgid "Previous topic" +msgstr "上一個主題" + +#: sphinx/themes/basic/relations.html:13 +msgid "previous chapter" +msgstr "上一章" + +#: sphinx/themes/basic/relations.html:16 +msgid "Next topic" +msgstr "下一個主題" + +#: sphinx/themes/basic/relations.html:18 +msgid "next chapter" +msgstr "下一章" + +#: sphinx/themes/basic/search.html:27 +msgid "" +"Please activate JavaScript to enable the search\n" +" functionality." +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/search.html:32 +msgid "" +"From here you can search these documents. Enter your search\n" +" words into the box below and click \"search\". Note that the search\n" +" function will automatically search for all of the words. Pages\n" +" containing fewer words won't appear in the result list." +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/search.html:39 +#: sphinx/themes/basic/searchresults.html:17 +msgid "search" +msgstr "搜尋" + +#: sphinx/themes/basic/search.html:43 +#: sphinx/themes/basic/searchresults.html:21 +#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js_t:281 +msgid "Search Results" +msgstr "搜尋結果" + +#: sphinx/themes/basic/search.html:45 +#: sphinx/themes/basic/searchresults.html:23 +#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js_t:283 +msgid "" +"Your search did not match any documents. Please make sure that all words " +"are spelled correctly and that you've selected enough categories." +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/searchbox.html:12 +msgid "Quick search" +msgstr "快速搜尋" + +#: sphinx/themes/basic/sourcelink.html:12 +msgid "This Page" +msgstr "本頁" + +#: sphinx/themes/basic/changes/frameset.html:5 +#: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:12 +#, python-format +msgid "Changes in Version %(version)s — %(docstitle)s" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/changes/rstsource.html:5 +#, python-format +msgid "%(filename)s — %(docstitle)s" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:17 +#, python-format +msgid "Automatically generated list of changes in version %(version)s" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:18 +msgid "Library changes" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:23 +msgid "C API changes" +msgstr "C API 改變" + +#: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:25 +msgid "Other changes" +msgstr "其他改變:" + +#: sphinx/themes/basic/static/doctools.js:166 sphinx/writers/html.py:610 +#: sphinx/writers/html.py:615 +msgid "Permalink to this headline" +msgstr "此標題的永久連結" + +#: sphinx/themes/basic/static/doctools.js:172 sphinx/writers/html.py:107 +msgid "Permalink to this definition" +msgstr "此定義的永久連結" + +#: sphinx/themes/basic/static/doctools.js:205 +msgid "Hide Search Matches" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js_t:119 +msgid "Searching" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js_t:124 +msgid "Preparing search..." +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js_t:285 +#, python-format +msgid "Search finished, found %s page(s) matching the search query." +msgstr "" + +#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js_t:337 +msgid ", in " +msgstr "" + +#: sphinx/themes/classic/static/sidebar.js_t:83 +msgid "Expand sidebar" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/classic/static/sidebar.js_t:96 +#: sphinx/themes/classic/static/sidebar.js_t:124 +msgid "Collapse sidebar" +msgstr "" + +#: sphinx/themes/haiku/layout.html:24 +msgid "Contents" +msgstr "" + +#: sphinx/writers/html.py:334 +msgid "Permalink to this code" +msgstr "" + +#: sphinx/writers/html.py:337 +msgid "Permalink to this image" +msgstr "" + +#: sphinx/writers/html.py:339 +msgid "Permalink to this toctree" +msgstr "" + +#: sphinx/writers/html.py:619 +msgid "Permalink to this table" +msgstr "" + +#: sphinx/writers/latex.py:199 +msgid "Release" +msgstr "釋出" + +#: sphinx/writers/latex.py:697 sphinx/writers/manpage.py:177 +#: sphinx/writers/texinfo.py:616 +msgid "Footnotes" +msgstr "" + +#: sphinx/writers/latex.py:785 +msgid "continued from previous page" +msgstr "" + +#: sphinx/writers/latex.py:791 +msgid "Continued on next page" +msgstr "" + +#: sphinx/writers/manpage.py:223 sphinx/writers/text.py:541 +#, python-format +msgid "[image: %s]" +msgstr "" + +#: sphinx/writers/manpage.py:224 sphinx/writers/text.py:542 +msgid "[image]" +msgstr "[圖片]" From 4633a58a55353c941801e58dc9847d3a3ab9bf0f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Liang Bo Wang Date: Mon, 1 Feb 2016 15:33:07 +0800 Subject: [PATCH 02/25] Update Sphinx translation --- sphinx.po | 245 +++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 122 insertions(+), 123 deletions(-) diff --git a/sphinx.po b/sphinx.po index 500688f89c..31228387c5 100644 --- a/sphinx.po +++ b/sphinx.po @@ -1,64 +1,63 @@ # Translations template for Sphinx. # Copyright (C) 2015 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the Sphinx project. -# +# # Translators: # Fred Lin , 2008 +# Liang Bo Wang , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sphinx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2015-03-08 23:31+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2015-12-10 12:34+0800\n" -"Last-Translator: Takayuki Shimizukawa \n" -"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/projects/p/" -"sphinx-1/language/zh_TW/)\n" +"PO-Revision-Date: 2016-01-31 16:58+0000\n" +"Last-Translator: Liang Bo Wang \n" +"Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 1.3\n" "Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" #: sphinx/config.py:80 #, python-format msgid "Fig. %s" -msgstr "" +msgstr "圖 %s" #: sphinx/config.py:81 #, python-format msgid "Table %s" -msgstr "" +msgstr "表 %s" #: sphinx/config.py:82 #, python-format msgid "Listing %s" -msgstr "" +msgstr "程式 %s" #: sphinx/config.py:89 #, python-format msgid "%s %s documentation" -msgstr "" +msgstr "%s %s 說明文件" #: sphinx/environment.py:1880 #, python-format msgid "see %s" -msgstr "" +msgstr "參考 %s" #: sphinx/environment.py:1883 #, python-format msgid "see also %s" -msgstr "" +msgstr "亦參考 %s" #: sphinx/environment.py:1941 msgid "Symbols" -msgstr "" +msgstr "符號" #: sphinx/roles.py:193 #, python-format msgid "Python Enhancement Proposals; PEP %s" -msgstr "" +msgstr "Python Enhancement Proposals; PEP %s" #: sphinx/transforms.py:58 sphinx/writers/latex.py:212 #: sphinx/writers/manpage.py:67 sphinx/writers/texinfo.py:221 @@ -68,11 +67,11 @@ msgstr "%Y 年 %m 月 %d 日" #: sphinx/builders/changes.py:75 msgid "Builtins" -msgstr "" +msgstr "內建" #: sphinx/builders/changes.py:77 msgid "Module level" -msgstr "" +msgstr "模組層次" #: sphinx/builders/html.py:291 #, python-format @@ -97,11 +96,11 @@ msgstr "上一頁" #: sphinx/builders/latex.py:144 sphinx/builders/texinfo.py:198 msgid " (in " -msgstr "" +msgstr "(於" #: sphinx/directives/other.py:150 msgid "Section author: " -msgstr "Section 作者:" +msgstr "段落作者:" #: sphinx/directives/other.py:152 msgid "Module author: " @@ -109,7 +108,7 @@ msgstr "模組作者:" #: sphinx/directives/other.py:154 msgid "Code author: " -msgstr "" +msgstr "程式作者:" #: sphinx/directives/other.py:156 msgid "Author: " @@ -118,7 +117,7 @@ msgstr "作者:" #: sphinx/domains/__init__.py:273 #, python-format msgid "%s %s" -msgstr "" +msgstr "%s %s" #: sphinx/domains/c.py:58 sphinx/domains/cpp.py:2408 #: sphinx/domains/python.py:122 @@ -128,12 +127,12 @@ msgstr "參數" #: sphinx/domains/c.py:61 sphinx/domains/cpp.py:2414 #: sphinx/domains/javascript.py:128 sphinx/domains/python.py:134 msgid "Returns" -msgstr "返回" +msgstr "回傳" #: sphinx/domains/c.py:63 sphinx/domains/javascript.py:130 #: sphinx/domains/python.py:136 msgid "Return type" -msgstr "返回類別" +msgstr "回傳型態" #: sphinx/domains/c.py:177 #, python-format @@ -153,7 +152,7 @@ msgstr "%s (C 巨集)" #: sphinx/domains/c.py:183 #, python-format msgid "%s (C type)" -msgstr "%s (C 類別)" +msgstr "%s (C 型態)" #: sphinx/domains/c.py:185 #, python-format @@ -179,11 +178,11 @@ msgstr "類別" #: sphinx/domains/c.py:246 msgid "variable" -msgstr "" +msgstr "變數" #: sphinx/domains/cpp.py:2411 sphinx/domains/javascript.py:125 msgid "Throws" -msgstr "" +msgstr "丟出" #: sphinx/domains/cpp.py:2518 #, python-format @@ -203,30 +202,30 @@ msgstr "%s (C++ 函式)" #: sphinx/domains/cpp.py:2555 #, python-format msgid "%s (C++ class)" -msgstr "" +msgstr "%s (C++ 類別)" #: sphinx/domains/cpp.py:2579 #, python-format msgid "%s (C++ enum)" -msgstr "" +msgstr "%s (C++ enum)" #: sphinx/domains/cpp.py:2617 #, python-format msgid "%s (C++ enumerator)" -msgstr "" +msgstr "%s (C++ enumerator)" #: sphinx/domains/cpp.py:2679 sphinx/domains/javascript.py:165 #: sphinx/domains/python.py:589 msgid "class" -msgstr "" +msgstr "類別" #: sphinx/domains/cpp.py:2683 msgid "enum" -msgstr "" +msgstr "enum" #: sphinx/domains/cpp.py:2684 msgid "enumerator" -msgstr "" +msgstr "enumerator" #: sphinx/domains/javascript.py:106 sphinx/domains/python.py:280 #, python-format @@ -241,12 +240,12 @@ msgstr "%s() (%s 方法)" #: sphinx/domains/javascript.py:109 #, python-format msgid "%s() (class)" -msgstr "" +msgstr "%s() (類別)" #: sphinx/domains/javascript.py:111 #, python-format msgid "%s (global variable or constant)" -msgstr "" +msgstr "%s (全域變數或常數)" #: sphinx/domains/javascript.py:113 sphinx/domains/python.py:382 #, python-format @@ -255,11 +254,11 @@ msgstr "%s (%s 屬性)" #: sphinx/domains/javascript.py:122 msgid "Arguments" -msgstr "" +msgstr "引數" #: sphinx/domains/javascript.py:166 sphinx/domains/python.py:588 msgid "data" -msgstr "" +msgstr "data" #: sphinx/domains/javascript.py:167 sphinx/domains/python.py:594 msgid "attribute" @@ -267,17 +266,17 @@ msgstr "屬性" #: sphinx/domains/python.py:127 msgid "Variables" -msgstr "" +msgstr "變數" #: sphinx/domains/python.py:131 msgid "Raises" -msgstr "" +msgstr "丟出" #: sphinx/domains/python.py:281 sphinx/domains/python.py:338 #: sphinx/domains/python.py:350 sphinx/domains/python.py:363 #, python-format msgid "%s() (in module %s)" -msgstr "%s() (在 %s 模組中)" +msgstr "%s() (於 %s 模組)" #: sphinx/domains/python.py:284 #, python-format @@ -287,7 +286,7 @@ msgstr "%s (內建變數)" #: sphinx/domains/python.py:285 sphinx/domains/python.py:376 #, python-format msgid "%s (in module %s)" -msgstr "%s() (在 %s 模組中)" +msgstr "%s() (於 %s 模組)" #: sphinx/domains/python.py:301 #, python-format @@ -297,7 +296,7 @@ msgstr "%s (內建類別)" #: sphinx/domains/python.py:302 #, python-format msgid "%s (class in %s)" -msgstr "" +msgstr "%s (類別於 %s)" #: sphinx/domains/python.py:342 #, python-format @@ -317,12 +316,12 @@ msgstr "%s() (%s 靜態方法)" #: sphinx/domains/python.py:367 #, python-format msgid "%s() (%s.%s class method)" -msgstr "" +msgstr "%s() (%s.%s 類別方法)" #: sphinx/domains/python.py:370 #, python-format msgid "%s() (%s class method)" -msgstr "" +msgstr "%s() (%s 類別方法)" #: sphinx/domains/python.py:380 #, python-format @@ -336,7 +335,7 @@ msgstr "%s (模組)" #: sphinx/domains/python.py:518 msgid "Python Module Index" -msgstr "" +msgstr "Python 模組索引" #: sphinx/domains/python.py:519 msgid "modules" @@ -344,7 +343,7 @@ msgstr "模組" #: sphinx/domains/python.py:565 msgid "Deprecated" -msgstr "已移除" +msgstr "已棄用" #: sphinx/domains/python.py:590 sphinx/locale/__init__.py:181 msgid "exception" @@ -352,11 +351,11 @@ msgstr "例外" #: sphinx/domains/python.py:591 msgid "method" -msgstr "" +msgstr "方法" #: sphinx/domains/python.py:592 msgid "class method" -msgstr "" +msgstr "類別方法" #: sphinx/domains/python.py:593 msgid "static method" @@ -368,25 +367,25 @@ msgstr "模組" #: sphinx/domains/python.py:760 msgid " (deprecated)" -msgstr "" +msgstr "(已棄用)" #: sphinx/domains/rst.py:55 #, python-format msgid "%s (directive)" -msgstr "" +msgstr "%s (directive)" #: sphinx/domains/rst.py:57 #, python-format msgid "%s (role)" -msgstr "" +msgstr "%s (role)" #: sphinx/domains/rst.py:106 msgid "directive" -msgstr "" +msgstr "directive" #: sphinx/domains/rst.py:107 msgid "role" -msgstr "" +msgstr "role" #: sphinx/domains/std.py:73 sphinx/domains/std.py:89 #, python-format @@ -400,15 +399,15 @@ msgstr "%s命令列選項; %s" #: sphinx/domains/std.py:443 msgid "glossary term" -msgstr "" +msgstr "雜項術語" #: sphinx/domains/std.py:444 msgid "grammar token" -msgstr "" +msgstr "語法 token" #: sphinx/domains/std.py:445 msgid "reference label" -msgstr "" +msgstr "參照標籤" #: sphinx/domains/std.py:447 msgid "environment variable" @@ -416,7 +415,7 @@ msgstr "環境變數" #: sphinx/domains/std.py:448 msgid "program option" -msgstr "" +msgstr "程式選項" #: sphinx/domains/std.py:481 sphinx/themes/basic/genindex-single.html:32 #: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:57 @@ -439,64 +438,64 @@ msgstr "搜尋頁面" #: sphinx/ext/autodoc.py:1139 #, python-format msgid " Bases: %s" -msgstr "" +msgstr " Bases: %s" #: sphinx/ext/autodoc.py:1181 #, python-format msgid "alias of :class:`%s`" -msgstr "" +msgstr ":class:`%s` 的別名" #: sphinx/ext/graphviz.py:293 sphinx/ext/graphviz.py:301 #, python-format msgid "[graph: %s]" -msgstr "" +msgstr "[graph: %s]" #: sphinx/ext/graphviz.py:295 sphinx/ext/graphviz.py:303 msgid "[graph]" -msgstr "" +msgstr "[graph]" #: sphinx/ext/intersphinx.py:257 #, python-format msgid "(in %s v%s)" -msgstr "" +msgstr "(於 %s v%s)" #: sphinx/ext/linkcode.py:69 sphinx/ext/viewcode.py:99 msgid "[source]" -msgstr "" +msgstr "[原始碼]" #: sphinx/ext/todo.py:43 msgid "Todo" -msgstr "待辦" +msgstr "Todo" #: sphinx/ext/todo.py:113 #, python-format msgid "(The <> is located in %s, line %d.)" -msgstr "" +msgstr "(<<原始記錄>> 見 %s,第 %d 行)" #: sphinx/ext/todo.py:122 msgid "original entry" -msgstr "" +msgstr "原始記錄" #: sphinx/ext/viewcode.py:158 msgid "[docs]" -msgstr "" +msgstr "[文件]" #: sphinx/ext/viewcode.py:172 msgid "Module code" -msgstr "" +msgstr "模組原始碼" #: sphinx/ext/viewcode.py:178 #, python-format msgid "

Source code for %s

" -msgstr "" +msgstr "

%s 的原始碼

" #: sphinx/ext/viewcode.py:204 msgid "Overview: module code" -msgstr "" +msgstr "概要:模組原始碼" #: sphinx/ext/viewcode.py:205 msgid "

All modules for which code is available

" -msgstr "" +msgstr "

所有可得程式碼的模組

" #: sphinx/locale/__init__.py:157 msgid "Attention" @@ -524,7 +523,7 @@ msgstr "重要" #: sphinx/locale/__init__.py:163 msgid "Note" -msgstr "註解" +msgstr "備註" #: sphinx/locale/__init__.py:164 msgid "See also" @@ -532,7 +531,7 @@ msgstr "亦參考" #: sphinx/locale/__init__.py:165 msgid "Tip" -msgstr "小技巧" +msgstr "小訣竅" #: sphinx/locale/__init__.py:166 msgid "Warning" @@ -541,17 +540,17 @@ msgstr "警告" #: sphinx/locale/__init__.py:170 #, python-format msgid "New in version %s" -msgstr "%s 版新功能" +msgstr "%s 版新加入" #: sphinx/locale/__init__.py:171 #, python-format msgid "Changed in version %s" -msgstr "在 %s 版改變" +msgstr "%s 版更變" #: sphinx/locale/__init__.py:172 #, python-format msgid "Deprecated since version %s" -msgstr "%s 版後已移除" +msgstr "%s 版後已棄用" #: sphinx/locale/__init__.py:178 msgid "keyword" @@ -567,7 +566,7 @@ msgstr "物件" #: sphinx/locale/__init__.py:182 msgid "statement" -msgstr "" +msgstr "陳述式" #: sphinx/locale/__init__.py:183 msgid "built-in function" @@ -576,7 +575,7 @@ msgstr "內建函式" #: sphinx/themes/agogo/layout.html:46 sphinx/themes/basic/globaltoc.html:10 #: sphinx/themes/basic/localtoc.html:11 sphinx/themes/scrolls/layout.html:35 msgid "Table Of Contents" -msgstr "內容目錄" +msgstr "目錄" #: sphinx/themes/agogo/layout.html:51 sphinx/themes/basic/layout.html:137 #: sphinx/themes/basic/search.html:11 sphinx/themes/basic/search.html:23 @@ -586,11 +585,11 @@ msgstr "搜尋" #: sphinx/themes/agogo/layout.html:54 sphinx/themes/basic/searchbox.html:15 msgid "Go" -msgstr "" +msgstr "前往" #: sphinx/themes/agogo/layout.html:59 sphinx/themes/basic/searchbox.html:20 msgid "Enter search terms or a module, class or function name." -msgstr "" +msgstr "輸入搜尋關鍵字,或一個模組、類別、或是函式的名稱。" #: sphinx/themes/agogo/layout.html:84 sphinx/themes/basic/sourcelink.html:15 msgid "Show Source" @@ -598,23 +597,23 @@ msgstr "顯示原始碼" #: sphinx/themes/basic/defindex.html:11 msgid "Overview" -msgstr "概覽" +msgstr "概要" #: sphinx/themes/basic/defindex.html:15 msgid "Welcome! This is" -msgstr "" +msgstr "歡迎!本" #: sphinx/themes/basic/defindex.html:16 msgid "the documentation for" -msgstr "" +msgstr "說明文件介紹" #: sphinx/themes/basic/defindex.html:17 msgid "last updated" -msgstr "" +msgstr "最後更新於" #: sphinx/themes/basic/defindex.html:20 msgid "Indices and tables:" -msgstr "" +msgstr "索引與表格:" #: sphinx/themes/basic/defindex.html:23 msgid "Complete Table of Contents" @@ -622,23 +621,23 @@ msgstr "完整目錄" #: sphinx/themes/basic/defindex.html:24 msgid "lists all sections and subsections" -msgstr "" +msgstr "列出所有段落與子段落" #: sphinx/themes/basic/defindex.html:26 msgid "search this documentation" -msgstr "" +msgstr "搜尋本說明文件" #: sphinx/themes/basic/defindex.html:28 msgid "Global Module Index" -msgstr "" +msgstr "全域模組索引" #: sphinx/themes/basic/defindex.html:29 msgid "quick access to all modules" -msgstr "" +msgstr "快速前往所有的模組" #: sphinx/themes/basic/defindex.html:31 msgid "all functions, classes, terms" -msgstr "" +msgstr "所有函式、類別、術語" #: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:35 #, python-format @@ -650,15 +649,15 @@ msgstr "索引 – %(key)s" #: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:38 #: sphinx/themes/basic/genindex.html:74 msgid "Full index on one page" -msgstr "" +msgstr "單頁完整索引" #: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:16 msgid "Index pages by letter" -msgstr "按字母索引頁面" +msgstr "索引頁面按字母" #: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:25 msgid "can be huge" -msgstr "" +msgstr "可能會很大" #: sphinx/themes/basic/layout.html:29 msgid "Navigation" @@ -671,7 +670,7 @@ msgstr "在 %(docstitle)s 中搜尋" #: sphinx/themes/basic/layout.html:131 msgid "About these documents" -msgstr "" +msgstr "關於這些文件" #: sphinx/themes/basic/layout.html:140 msgid "Copyright" @@ -685,19 +684,19 @@ msgstr "© 版權所有 %(copyright)s。" #: sphinx/themes/basic/layout.html:191 #, python-format msgid "© Copyright %(copyright)s." -msgstr "" +msgstr "© 版權所有 %(copyright)s." #: sphinx/themes/basic/layout.html:195 #, python-format msgid "Last updated on %(last_updated)s." -msgstr "最後更新日期是 %(last_updated)s." +msgstr "最後更新於 %(last_updated)s。" #: sphinx/themes/basic/layout.html:198 #, python-format msgid "" "Created using Sphinx " "%(sphinx_version)s." -msgstr "" +msgstr "使用 Sphinx %(sphinx_version)s 創建。" #: sphinx/themes/basic/opensearch.xml:4 #, python-format @@ -724,7 +723,7 @@ msgstr "下一章" msgid "" "Please activate JavaScript to enable the search\n" " functionality." -msgstr "" +msgstr "請開啟 Javascript 以啟用搜尋功能。" #: sphinx/themes/basic/search.html:32 msgid "" @@ -732,7 +731,7 @@ msgid "" " words into the box below and click \"search\". Note that the search\n" " function will automatically search for all of the words. Pages\n" " containing fewer words won't appear in the result list." -msgstr "" +msgstr "你可以從這裡搜尋文件。輸入搜尋詞至底下的文字框並點擊「搜尋」。注意搜尋功能會自動尋找滿足所有詞的結果。只滿足少部份搜尋詞的頁面將不予顯示在結果清單中。" #: sphinx/themes/basic/search.html:39 #: sphinx/themes/basic/searchresults.html:17 @@ -749,9 +748,9 @@ msgstr "搜尋結果" #: sphinx/themes/basic/searchresults.html:23 #: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js_t:283 msgid "" -"Your search did not match any documents. Please make sure that all words " -"are spelled correctly and that you've selected enough categories." -msgstr "" +"Your search did not match any documents. Please make sure that all words are" +" spelled correctly and that you've selected enough categories." +msgstr "你的搜尋找不到任何滿足條件的文件。請確定是否所有的搜尋詞都正確地拼寫且你已選擇足夠的分類。" #: sphinx/themes/basic/searchbox.html:12 msgid "Quick search" @@ -765,21 +764,21 @@ msgstr "本頁" #: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:12 #, python-format msgid "Changes in Version %(version)s — %(docstitle)s" -msgstr "" +msgstr "於 %(version)s 版本中的改變 — %(docstitle)s" #: sphinx/themes/basic/changes/rstsource.html:5 #, python-format msgid "%(filename)s — %(docstitle)s" -msgstr "" +msgstr "%(filename)s — %(docstitle)s" #: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:17 #, python-format msgid "Automatically generated list of changes in version %(version)s" -msgstr "" +msgstr "自動產生的 %(version)s 版本改變列表" #: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:18 msgid "Library changes" -msgstr "" +msgstr "函式庫的改變" #: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:23 msgid "C API changes" @@ -787,66 +786,66 @@ msgstr "C API 改變" #: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:25 msgid "Other changes" -msgstr "其他改變:" +msgstr "其他改變" #: sphinx/themes/basic/static/doctools.js:166 sphinx/writers/html.py:610 #: sphinx/writers/html.py:615 msgid "Permalink to this headline" -msgstr "此標題的永久連結" +msgstr "本標題的永久連結" #: sphinx/themes/basic/static/doctools.js:172 sphinx/writers/html.py:107 msgid "Permalink to this definition" -msgstr "此定義的永久連結" +msgstr "本定義的永久連結" #: sphinx/themes/basic/static/doctools.js:205 msgid "Hide Search Matches" -msgstr "" +msgstr "隱藏吻合搜尋的上色" #: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js_t:119 msgid "Searching" -msgstr "" +msgstr "搜尋中" #: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js_t:124 msgid "Preparing search..." -msgstr "" +msgstr "準備搜尋中…" #: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js_t:285 #, python-format msgid "Search finished, found %s page(s) matching the search query." -msgstr "" +msgstr "搜尋完成,共找到 %s 頁面滿足搜尋條件。" #: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js_t:337 msgid ", in " -msgstr "" +msgstr " 於 " #: sphinx/themes/classic/static/sidebar.js_t:83 msgid "Expand sidebar" -msgstr "" +msgstr "展開側邊欄" #: sphinx/themes/classic/static/sidebar.js_t:96 #: sphinx/themes/classic/static/sidebar.js_t:124 msgid "Collapse sidebar" -msgstr "" +msgstr "收合側邊欄" #: sphinx/themes/haiku/layout.html:24 msgid "Contents" -msgstr "" +msgstr "內容" #: sphinx/writers/html.py:334 msgid "Permalink to this code" -msgstr "" +msgstr "本原始碼的永久連結" #: sphinx/writers/html.py:337 msgid "Permalink to this image" -msgstr "" +msgstr "本圖片的永久連結" #: sphinx/writers/html.py:339 msgid "Permalink to this toctree" -msgstr "" +msgstr "本目錄的永久連結" #: sphinx/writers/html.py:619 msgid "Permalink to this table" -msgstr "" +msgstr "本表格的永久連結" #: sphinx/writers/latex.py:199 msgid "Release" @@ -855,20 +854,20 @@ msgstr "釋出" #: sphinx/writers/latex.py:697 sphinx/writers/manpage.py:177 #: sphinx/writers/texinfo.py:616 msgid "Footnotes" -msgstr "" +msgstr "腳註" #: sphinx/writers/latex.py:785 msgid "continued from previous page" -msgstr "" +msgstr "呈接上一頁" #: sphinx/writers/latex.py:791 msgid "Continued on next page" -msgstr "" +msgstr "下一頁繼續" #: sphinx/writers/manpage.py:223 sphinx/writers/text.py:541 #, python-format msgid "[image: %s]" -msgstr "" +msgstr "[圖片:%s]" #: sphinx/writers/manpage.py:224 sphinx/writers/text.py:542 msgid "[image]" From 7ef699b127bb62bee61589f59c44f3da69b19493 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Liang Bo Wang Date: Fri, 12 Feb 2016 21:51:43 +0900 Subject: [PATCH 03/25] Update README --- README.md | 15 ++++++++++----- 1 file changed, 10 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/README.md b/README.md index 945728c6d6..a691b1999a 100644 --- a/README.md +++ b/README.md @@ -1,19 +1,24 @@ -# Python 官方說明文件中文翻譯計畫 +Python 官方說明文件中文翻譯計畫 本 GitHub repo 為統整翻譯專案進行的資訊集中處。 -目前以 Python 3.5 為翻譯的對象。**暫時不考慮 Python 2.7 的翻譯工作** +您可以在 瀏覽目前翻譯的成果。目前以 Python 3.5 為翻譯的對象。**暫時不考慮 Python 2.7 的翻譯工作。** -更多資訊可以在 [Wiki] 分頁中找到。 -[![Gitter](https://badges.gitter.im/Join%20Chat.svg)](https://gitter.im/python-doc-tw/python-doc-tw) +在 [Wiki] 中有更多關於參加翻譯、翻譯風格規範、自行編譯文件等說明。 + +想問問題、認識翻譯同好,歡迎加入聊天室 [![Gitter](https://badges.gitter.im/Join%20Chat.svg)](https://gitter.im/python-doc-tw/python-doc-tw) + ## 參加翻譯 請於 [Transifex] 網站註冊帳號並參加 [python-35-tw] 的翻譯專案。 -[Wiki](https://github.com/python-doc-tw/python-doc-tw/wiki/How-to-translate-%28on-Transifex%29) 有個簡單的 Transifex 使用教學,並請參考[翻譯手則](https://github.com/python-doc-tw/python-doc-tw/wiki/Translation-guideline)中的原則來翻譯。 +[Wiki] 有簡單的 [Transifex 使用教學](https://github.com/python-doc-tw/python-doc-tw/wiki/How-to-translate-%28on-Transifex%29),並請參考[翻譯手則](https://github.com/python-doc-tw/python-doc-tw/wiki/Translation-guideline)中的原則來翻譯。 + + 目前每天會自動更新一次。你也可以點每一頁左側欄的「Update Translation」強迫更新該頁的翻譯。 + ## 授權與 License From b85168a091a5a0144742c34131ec81ad15a86610 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Liang Bo Wang Date: Thu, 25 Feb 2016 19:27:37 +0800 Subject: [PATCH 04/25] Update README --- README.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/README.md b/README.md index a691b1999a..fd4f435410 100644 --- a/README.md +++ b/README.md @@ -1,8 +1,8 @@ -Python 官方說明文件中文翻譯計畫 +# Python 官方說明文件中文翻譯計畫 本 GitHub repo 為統整翻譯專案進行的資訊集中處。 -您可以在 瀏覽目前翻譯的成果。目前以 Python 3.5 為翻譯的對象。**暫時不考慮 Python 2.7 的翻譯工作。** +您可以在 瀏覽目前翻譯的成果。目前以 Python 3.5 為翻譯的對象。**暫時不考慮 Python 2.7 的翻譯工作。** 在 [Wiki] 中有更多關於參加翻譯、翻譯風格規範、自行編譯文件等說明。 From 0dfaba168cc2639400d928d22b75523223a13056 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Liang-Bo Wang Date: Mon, 21 Nov 2016 21:28:23 -0600 Subject: [PATCH 05/25] Update sphinx po file --- sphinx.po | 453 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 248 insertions(+), 205 deletions(-) diff --git a/sphinx.po b/sphinx.po index 31228387c5..3d52787f82 100644 --- a/sphinx.po +++ b/sphinx.po @@ -1,70 +1,51 @@ # Translations template for Sphinx. -# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION +# Copyright (C) 2016 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the Sphinx project. # # Translators: # Fred Lin , 2008 -# Liang Bo Wang , 2016 +# Liang Bo Wang , 2016 +# Liang Bo Wang , 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Sphinx\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2015-03-08 23:31+0900\n" -"PO-Revision-Date: 2016-01-31 16:58+0000\n" -"Last-Translator: Liang Bo Wang \n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-06 22:40+0900\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-22 02:50+0000\n" +"Last-Translator: Liang Bo Wang \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://www.transifex.com/sphinx-doc/sphinx-1/language/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Generated-By: Babel 1.3\n" +"Generated-By: Babel 2.3.4\n" "Language: zh_TW\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: sphinx/config.py:80 +#: sphinx/config.py:109 +#, python-format +msgid "Section %s" +msgstr "段落 %s" + +#: sphinx/config.py:110 #, python-format msgid "Fig. %s" msgstr "圖 %s" -#: sphinx/config.py:81 +#: sphinx/config.py:111 #, python-format msgid "Table %s" msgstr "表 %s" -#: sphinx/config.py:82 +#: sphinx/config.py:112 #, python-format msgid "Listing %s" msgstr "程式 %s" -#: sphinx/config.py:89 -#, python-format -msgid "%s %s documentation" -msgstr "%s %s 說明文件" - -#: sphinx/environment.py:1880 -#, python-format -msgid "see %s" -msgstr "參考 %s" - -#: sphinx/environment.py:1883 -#, python-format -msgid "see also %s" -msgstr "亦參考 %s" - -#: sphinx/environment.py:1941 -msgid "Symbols" -msgstr "符號" - -#: sphinx/roles.py:193 +#: sphinx/roles.py:187 #, python-format msgid "Python Enhancement Proposals; PEP %s" msgstr "Python Enhancement Proposals; PEP %s" -#: sphinx/transforms.py:58 sphinx/writers/latex.py:212 -#: sphinx/writers/manpage.py:67 sphinx/writers/texinfo.py:221 -#, python-format -msgid "%B %d, %Y" -msgstr "%Y 年 %m 月 %d 日" - #: sphinx/builders/changes.py:75 msgid "Builtins" msgstr "內建" @@ -73,64 +54,76 @@ msgstr "內建" msgid "Module level" msgstr "模組層次" -#: sphinx/builders/html.py:291 +#: sphinx/builders/html.py:294 sphinx/transforms/__init__.py:46 +#: sphinx/writers/latex.py:393 sphinx/writers/manpage.py:100 +#: sphinx/writers/texinfo.py:221 #, python-format msgid "%b %d, %Y" msgstr "%Y 年 %m 月 %d 日" -#: sphinx/builders/html.py:310 sphinx/themes/basic/defindex.html:30 +#: sphinx/builders/html.py:315 sphinx/themes/basic/defindex.html:30 msgid "General Index" msgstr "總索引" -#: sphinx/builders/html.py:310 +#: sphinx/builders/html.py:315 msgid "index" msgstr "索引" -#: sphinx/builders/html.py:371 +#: sphinx/builders/html.py:377 msgid "next" msgstr "下一頁" -#: sphinx/builders/html.py:380 +#: sphinx/builders/html.py:386 msgid "previous" msgstr "上一頁" -#: sphinx/builders/latex.py:144 sphinx/builders/texinfo.py:198 +#: sphinx/builders/html.py:1222 +#, python-format +msgid "%s %s documentation" +msgstr "%s %s 說明文件" + +#: sphinx/builders/latex.py:177 sphinx/builders/texinfo.py:199 msgid " (in " msgstr "(於" -#: sphinx/directives/other.py:150 +#: sphinx/directives/code.py:140 sphinx/directives/code.py:370 +#, python-format +msgid "Invalid caption: %s" +msgstr "無效標題:%s" + +#: sphinx/directives/other.py:149 msgid "Section author: " msgstr "段落作者:" -#: sphinx/directives/other.py:152 +#: sphinx/directives/other.py:151 msgid "Module author: " msgstr "模組作者:" -#: sphinx/directives/other.py:154 +#: sphinx/directives/other.py:153 msgid "Code author: " msgstr "程式作者:" -#: sphinx/directives/other.py:156 +#: sphinx/directives/other.py:155 msgid "Author: " msgstr "作者:" -#: sphinx/domains/__init__.py:273 +#: sphinx/domains/__init__.py:277 #, python-format msgid "%s %s" msgstr "%s %s" -#: sphinx/domains/c.py:58 sphinx/domains/cpp.py:2408 -#: sphinx/domains/python.py:122 +#: sphinx/domains/c.py:58 sphinx/domains/cpp.py:4051 +#: sphinx/domains/python.py:149 msgid "Parameters" msgstr "參數" -#: sphinx/domains/c.py:61 sphinx/domains/cpp.py:2414 -#: sphinx/domains/javascript.py:128 sphinx/domains/python.py:134 +#: sphinx/domains/c.py:61 sphinx/domains/cpp.py:4060 +#: sphinx/domains/javascript.py:128 sphinx/domains/python.py:161 msgid "Returns" msgstr "回傳" #: sphinx/domains/c.py:63 sphinx/domains/javascript.py:130 -#: sphinx/domains/python.py:136 +#: sphinx/domains/python.py:163 msgid "Return type" msgstr "回傳型態" @@ -159,12 +152,12 @@ msgstr "%s (C 型態)" msgid "%s (C variable)" msgstr "%s (C 變數)" -#: sphinx/domains/c.py:242 sphinx/domains/cpp.py:2680 -#: sphinx/domains/javascript.py:164 sphinx/domains/python.py:587 +#: sphinx/domains/c.py:242 sphinx/domains/cpp.py:4418 +#: sphinx/domains/javascript.py:164 sphinx/domains/python.py:614 msgid "function" msgstr "函式" -#: sphinx/domains/c.py:243 sphinx/domains/cpp.py:2681 +#: sphinx/domains/c.py:243 sphinx/domains/cpp.py:4419 msgid "member" msgstr "成員" @@ -172,7 +165,7 @@ msgstr "成員" msgid "macro" msgstr "巨集" -#: sphinx/domains/c.py:245 sphinx/domains/cpp.py:2682 +#: sphinx/domains/c.py:245 sphinx/domains/cpp.py:4420 msgid "type" msgstr "類別" @@ -180,62 +173,75 @@ msgstr "類別" msgid "variable" msgstr "變數" -#: sphinx/domains/cpp.py:2411 sphinx/domains/javascript.py:125 +#: sphinx/domains/cpp.py:4054 +msgid "Template Parameters" +msgstr "模版參數" + +#: sphinx/domains/cpp.py:4057 sphinx/domains/javascript.py:125 msgid "Throws" msgstr "丟出" -#: sphinx/domains/cpp.py:2518 +#: sphinx/domains/cpp.py:4205 #, python-format msgid "%s (C++ type)" msgstr "%s (C++ 類別)" -#: sphinx/domains/cpp.py:2531 +#: sphinx/domains/cpp.py:4216 +#, python-format +msgid "%s (C++ concept)" +msgstr "%s (C++ concept)" + +#: sphinx/domains/cpp.py:4227 #, python-format msgid "%s (C++ member)" msgstr "%s (C++ 成員)" -#: sphinx/domains/cpp.py:2543 +#: sphinx/domains/cpp.py:4238 #, python-format msgid "%s (C++ function)" msgstr "%s (C++ 函式)" -#: sphinx/domains/cpp.py:2555 +#: sphinx/domains/cpp.py:4249 #, python-format msgid "%s (C++ class)" msgstr "%s (C++ 類別)" -#: sphinx/domains/cpp.py:2579 +#: sphinx/domains/cpp.py:4260 #, python-format msgid "%s (C++ enum)" msgstr "%s (C++ enum)" -#: sphinx/domains/cpp.py:2617 +#: sphinx/domains/cpp.py:4281 #, python-format msgid "%s (C++ enumerator)" msgstr "%s (C++ enumerator)" -#: sphinx/domains/cpp.py:2679 sphinx/domains/javascript.py:165 -#: sphinx/domains/python.py:589 +#: sphinx/domains/cpp.py:4417 sphinx/domains/javascript.py:165 +#: sphinx/domains/python.py:616 msgid "class" msgstr "類別" -#: sphinx/domains/cpp.py:2683 +#: sphinx/domains/cpp.py:4421 +msgid "concept" +msgstr "concept" + +#: sphinx/domains/cpp.py:4422 msgid "enum" msgstr "enum" -#: sphinx/domains/cpp.py:2684 +#: sphinx/domains/cpp.py:4423 msgid "enumerator" msgstr "enumerator" -#: sphinx/domains/javascript.py:106 sphinx/domains/python.py:280 +#: sphinx/domains/javascript.py:106 sphinx/domains/python.py:307 #, python-format msgid "%s() (built-in function)" msgstr "%s() (內建函式)" -#: sphinx/domains/javascript.py:107 sphinx/domains/python.py:344 +#: sphinx/domains/javascript.py:107 sphinx/domains/python.py:371 #, python-format msgid "%s() (%s method)" -msgstr "%s() (%s 方法)" +msgstr "%s() (%s 的方法)" #: sphinx/domains/javascript.py:109 #, python-format @@ -247,125 +253,125 @@ msgstr "%s() (類別)" msgid "%s (global variable or constant)" msgstr "%s (全域變數或常數)" -#: sphinx/domains/javascript.py:113 sphinx/domains/python.py:382 +#: sphinx/domains/javascript.py:113 sphinx/domains/python.py:409 #, python-format msgid "%s (%s attribute)" -msgstr "%s (%s 屬性)" +msgstr "%s (%s 的屬性)" #: sphinx/domains/javascript.py:122 msgid "Arguments" msgstr "引數" -#: sphinx/domains/javascript.py:166 sphinx/domains/python.py:588 +#: sphinx/domains/javascript.py:166 sphinx/domains/python.py:615 msgid "data" msgstr "data" -#: sphinx/domains/javascript.py:167 sphinx/domains/python.py:594 +#: sphinx/domains/javascript.py:167 sphinx/domains/python.py:621 msgid "attribute" msgstr "屬性" -#: sphinx/domains/python.py:127 +#: sphinx/domains/python.py:154 msgid "Variables" msgstr "變數" -#: sphinx/domains/python.py:131 +#: sphinx/domains/python.py:158 msgid "Raises" msgstr "丟出" -#: sphinx/domains/python.py:281 sphinx/domains/python.py:338 -#: sphinx/domains/python.py:350 sphinx/domains/python.py:363 +#: sphinx/domains/python.py:308 sphinx/domains/python.py:365 +#: sphinx/domains/python.py:377 sphinx/domains/python.py:390 #, python-format msgid "%s() (in module %s)" -msgstr "%s() (於 %s 模組)" +msgstr "%s() (於 %s 模組中)" -#: sphinx/domains/python.py:284 +#: sphinx/domains/python.py:311 #, python-format msgid "%s (built-in variable)" msgstr "%s (內建變數)" -#: sphinx/domains/python.py:285 sphinx/domains/python.py:376 +#: sphinx/domains/python.py:312 sphinx/domains/python.py:403 #, python-format msgid "%s (in module %s)" -msgstr "%s() (於 %s 模組)" +msgstr "%s (於 %s 模組中)" -#: sphinx/domains/python.py:301 +#: sphinx/domains/python.py:328 #, python-format msgid "%s (built-in class)" msgstr "%s (內建類別)" -#: sphinx/domains/python.py:302 +#: sphinx/domains/python.py:329 #, python-format msgid "%s (class in %s)" -msgstr "%s (類別於 %s)" +msgstr "%s (%s 中的類別)" -#: sphinx/domains/python.py:342 +#: sphinx/domains/python.py:369 #, python-format msgid "%s() (%s.%s method)" -msgstr "%s() (%s.%s 方法)" +msgstr "%s() (%s.%s 的方法)" -#: sphinx/domains/python.py:354 +#: sphinx/domains/python.py:381 #, python-format msgid "%s() (%s.%s static method)" -msgstr "%s() (%s.%s 靜態方法)" +msgstr "%s() (%s.%s 的靜態方法)" -#: sphinx/domains/python.py:357 +#: sphinx/domains/python.py:384 #, python-format msgid "%s() (%s static method)" -msgstr "%s() (%s 靜態方法)" +msgstr "%s() (%s 的靜態方法)" -#: sphinx/domains/python.py:367 +#: sphinx/domains/python.py:394 #, python-format msgid "%s() (%s.%s class method)" -msgstr "%s() (%s.%s 類別方法)" +msgstr "%s() (%s.%s 的類別方法)" -#: sphinx/domains/python.py:370 +#: sphinx/domains/python.py:397 #, python-format msgid "%s() (%s class method)" -msgstr "%s() (%s 類別方法)" +msgstr "%s() (%s 的類別方法)" -#: sphinx/domains/python.py:380 +#: sphinx/domains/python.py:407 #, python-format msgid "%s (%s.%s attribute)" -msgstr "%s (%s.%s 屬性)" +msgstr "%s (%s.%s 的屬性)" -#: sphinx/domains/python.py:461 +#: sphinx/domains/python.py:488 #, python-format msgid "%s (module)" msgstr "%s (模組)" -#: sphinx/domains/python.py:518 +#: sphinx/domains/python.py:545 msgid "Python Module Index" msgstr "Python 模組索引" -#: sphinx/domains/python.py:519 +#: sphinx/domains/python.py:546 msgid "modules" msgstr "模組" -#: sphinx/domains/python.py:565 +#: sphinx/domains/python.py:592 msgid "Deprecated" msgstr "已棄用" -#: sphinx/domains/python.py:590 sphinx/locale/__init__.py:181 +#: sphinx/domains/python.py:617 sphinx/locale/__init__.py:183 msgid "exception" msgstr "例外" -#: sphinx/domains/python.py:591 +#: sphinx/domains/python.py:618 msgid "method" msgstr "方法" -#: sphinx/domains/python.py:592 +#: sphinx/domains/python.py:619 msgid "class method" msgstr "類別方法" -#: sphinx/domains/python.py:593 +#: sphinx/domains/python.py:620 msgid "static method" msgstr "靜態方法" -#: sphinx/domains/python.py:595 sphinx/locale/__init__.py:177 +#: sphinx/domains/python.py:622 sphinx/locale/__init__.py:179 msgid "module" msgstr "模組" -#: sphinx/domains/python.py:760 +#: sphinx/domains/python.py:787 msgid " (deprecated)" msgstr "(已棄用)" @@ -387,188 +393,219 @@ msgstr "directive" msgid "role" msgstr "role" -#: sphinx/domains/std.py:73 sphinx/domains/std.py:89 +#: sphinx/domains/std.py:72 sphinx/domains/std.py:88 #, python-format msgid "environment variable; %s" msgstr "環境變數; %s" -#: sphinx/domains/std.py:185 +#: sphinx/domains/std.py:186 #, python-format msgid "%scommand line option; %s" msgstr "%s命令列選項; %s" -#: sphinx/domains/std.py:443 +#: sphinx/domains/std.py:434 msgid "glossary term" msgstr "雜項術語" -#: sphinx/domains/std.py:444 +#: sphinx/domains/std.py:435 msgid "grammar token" -msgstr "語法 token" +msgstr "語法單詞" -#: sphinx/domains/std.py:445 +#: sphinx/domains/std.py:436 msgid "reference label" msgstr "參照標籤" -#: sphinx/domains/std.py:447 +#: sphinx/domains/std.py:438 msgid "environment variable" msgstr "環境變數" -#: sphinx/domains/std.py:448 +#: sphinx/domains/std.py:439 msgid "program option" msgstr "程式選項" -#: sphinx/domains/std.py:481 sphinx/themes/basic/genindex-single.html:32 -#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:57 +#: sphinx/domains/std.py:473 sphinx/themes/basic/genindex-single.html:30 +#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:55 #: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:11 #: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:14 -#: sphinx/themes/basic/genindex.html:32 sphinx/themes/basic/genindex.html:35 -#: sphinx/themes/basic/genindex.html:68 sphinx/themes/basic/layout.html:134 -#: sphinx/writers/latex.py:201 sphinx/writers/texinfo.py:479 +#: sphinx/themes/basic/genindex.html:30 sphinx/themes/basic/genindex.html:33 +#: sphinx/themes/basic/genindex.html:66 sphinx/themes/basic/layout.html:135 +#: sphinx/writers/latex.py:381 sphinx/writers/texinfo.py:480 msgid "Index" msgstr "索引" -#: sphinx/domains/std.py:482 +#: sphinx/domains/std.py:474 msgid "Module Index" msgstr "模組索引" -#: sphinx/domains/std.py:483 sphinx/themes/basic/defindex.html:25 +#: sphinx/domains/std.py:475 sphinx/themes/basic/defindex.html:25 msgid "Search Page" msgstr "搜尋頁面" -#: sphinx/ext/autodoc.py:1139 +#: sphinx/environment/managers/indexentries.py:104 +#, python-format +msgid "see %s" +msgstr "參考 %s" + +#: sphinx/environment/managers/indexentries.py:108 +#, python-format +msgid "see also %s" +msgstr "亦參考 %s" + +#: sphinx/environment/managers/indexentries.py:168 +msgid "Symbols" +msgstr "符號" + +#: sphinx/ext/autodoc.py:1297 #, python-format -msgid " Bases: %s" -msgstr " Bases: %s" +msgid "Bases: %s" +msgstr "基礎類別:%s" -#: sphinx/ext/autodoc.py:1181 +#: sphinx/ext/autodoc.py:1350 #, python-format msgid "alias of :class:`%s`" msgstr ":class:`%s` 的別名" -#: sphinx/ext/graphviz.py:293 sphinx/ext/graphviz.py:301 +#: sphinx/ext/graphviz.py:331 sphinx/ext/graphviz.py:340 #, python-format msgid "[graph: %s]" -msgstr "[graph: %s]" +msgstr "[圖:%s]" -#: sphinx/ext/graphviz.py:295 sphinx/ext/graphviz.py:303 +#: sphinx/ext/graphviz.py:333 sphinx/ext/graphviz.py:342 msgid "[graph]" -msgstr "[graph]" +msgstr "[圖]" -#: sphinx/ext/intersphinx.py:257 +#: sphinx/ext/imgmath.py:258 sphinx/ext/jsmath.py:39 sphinx/ext/mathjax.py:40 +msgid "Permalink to this equation" +msgstr "本公式的永久連結" + +#: sphinx/ext/intersphinx.py:337 #, python-format msgid "(in %s v%s)" msgstr "(於 %s v%s)" -#: sphinx/ext/linkcode.py:69 sphinx/ext/viewcode.py:99 +#: sphinx/ext/linkcode.py:69 sphinx/ext/viewcode.py:103 msgid "[source]" msgstr "[原始碼]" -#: sphinx/ext/todo.py:43 +#: sphinx/ext/mathbase.py:92 +#, python-format +msgid "duplicate label of equation %s, other instance in %s" +msgstr "重覆公式標籤 %s,亦出現於 %s" + +#: sphinx/ext/todo.py:56 msgid "Todo" msgstr "Todo" -#: sphinx/ext/todo.py:113 +#: sphinx/ext/todo.py:134 +msgid "<>" +msgstr "<>" + +#: sphinx/ext/todo.py:137 #, python-format -msgid "(The <> is located in %s, line %d.)" -msgstr "(<<原始記錄>> 見 %s,第 %d 行)" +msgid "(The <> is located in %s, line %d.)" +msgstr "(<> 見 %s ,第 %d 行)" -#: sphinx/ext/todo.py:122 +#: sphinx/ext/todo.py:146 msgid "original entry" msgstr "原始記錄" -#: sphinx/ext/viewcode.py:158 +#: sphinx/ext/viewcode.py:166 msgid "[docs]" msgstr "[文件]" -#: sphinx/ext/viewcode.py:172 +#: sphinx/ext/viewcode.py:180 msgid "Module code" msgstr "模組原始碼" -#: sphinx/ext/viewcode.py:178 +#: sphinx/ext/viewcode.py:186 #, python-format msgid "

Source code for %s

" msgstr "

%s 的原始碼

" -#: sphinx/ext/viewcode.py:204 +#: sphinx/ext/viewcode.py:212 msgid "Overview: module code" msgstr "概要:模組原始碼" -#: sphinx/ext/viewcode.py:205 +#: sphinx/ext/viewcode.py:213 msgid "

All modules for which code is available

" msgstr "

所有可得程式碼的模組

" -#: sphinx/locale/__init__.py:157 +#: sphinx/ext/napoleon/__init__.py:313 +msgid "Keyword Arguments" +msgstr "關鍵字引數" + +#: sphinx/locale/__init__.py:159 msgid "Attention" msgstr "注意" -#: sphinx/locale/__init__.py:158 +#: sphinx/locale/__init__.py:160 msgid "Caution" msgstr "警示" -#: sphinx/locale/__init__.py:159 +#: sphinx/locale/__init__.py:161 msgid "Danger" msgstr "危險" -#: sphinx/locale/__init__.py:160 +#: sphinx/locale/__init__.py:162 msgid "Error" msgstr "錯誤" -#: sphinx/locale/__init__.py:161 +#: sphinx/locale/__init__.py:163 msgid "Hint" msgstr "提示" -#: sphinx/locale/__init__.py:162 +#: sphinx/locale/__init__.py:164 msgid "Important" msgstr "重要" -#: sphinx/locale/__init__.py:163 +#: sphinx/locale/__init__.py:165 msgid "Note" msgstr "備註" -#: sphinx/locale/__init__.py:164 +#: sphinx/locale/__init__.py:166 msgid "See also" msgstr "亦參考" -#: sphinx/locale/__init__.py:165 +#: sphinx/locale/__init__.py:167 msgid "Tip" msgstr "小訣竅" -#: sphinx/locale/__init__.py:166 +#: sphinx/locale/__init__.py:168 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: sphinx/locale/__init__.py:170 +#: sphinx/locale/__init__.py:172 #, python-format msgid "New in version %s" msgstr "%s 版新加入" -#: sphinx/locale/__init__.py:171 +#: sphinx/locale/__init__.py:173 #, python-format msgid "Changed in version %s" msgstr "%s 版更變" -#: sphinx/locale/__init__.py:172 +#: sphinx/locale/__init__.py:174 #, python-format msgid "Deprecated since version %s" msgstr "%s 版後已棄用" -#: sphinx/locale/__init__.py:178 +#: sphinx/locale/__init__.py:180 msgid "keyword" msgstr "關鍵字" -#: sphinx/locale/__init__.py:179 +#: sphinx/locale/__init__.py:181 msgid "operator" msgstr "運算子" -#: sphinx/locale/__init__.py:180 +#: sphinx/locale/__init__.py:182 msgid "object" msgstr "物件" -#: sphinx/locale/__init__.py:182 +#: sphinx/locale/__init__.py:184 msgid "statement" msgstr "陳述式" -#: sphinx/locale/__init__.py:183 +#: sphinx/locale/__init__.py:185 msgid "built-in function" msgstr "內建函式" @@ -577,7 +614,7 @@ msgstr "內建函式" msgid "Table Of Contents" msgstr "目錄" -#: sphinx/themes/agogo/layout.html:51 sphinx/themes/basic/layout.html:137 +#: sphinx/themes/agogo/layout.html:51 sphinx/themes/basic/layout.html:138 #: sphinx/themes/basic/search.html:11 sphinx/themes/basic/search.html:23 #: sphinx/themes/basic/searchresults.html:10 msgid "Search" @@ -587,11 +624,7 @@ msgstr "搜尋" msgid "Go" msgstr "前往" -#: sphinx/themes/agogo/layout.html:59 sphinx/themes/basic/searchbox.html:20 -msgid "Enter search terms or a module, class or function name." -msgstr "輸入搜尋關鍵字,或一個模組、類別、或是函式的名稱。" - -#: sphinx/themes/agogo/layout.html:84 sphinx/themes/basic/sourcelink.html:15 +#: sphinx/themes/agogo/layout.html:81 sphinx/themes/basic/sourcelink.html:15 msgid "Show Source" msgstr "顯示原始碼" @@ -639,15 +672,15 @@ msgstr "快速前往所有的模組" msgid "all functions, classes, terms" msgstr "所有函式、類別、術語" -#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:35 +#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:33 #, python-format msgid "Index – %(key)s" msgstr "索引 – %(key)s" -#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:63 +#: sphinx/themes/basic/genindex-single.html:61 #: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:24 #: sphinx/themes/basic/genindex-split.html:38 -#: sphinx/themes/basic/genindex.html:74 +#: sphinx/themes/basic/genindex.html:72 msgid "Full index on one page" msgstr "單頁完整索引" @@ -663,35 +696,35 @@ msgstr "可能會很大" msgid "Navigation" msgstr "瀏覽" -#: sphinx/themes/basic/layout.html:122 +#: sphinx/themes/basic/layout.html:123 #, python-format msgid "Search within %(docstitle)s" msgstr "在 %(docstitle)s 中搜尋" -#: sphinx/themes/basic/layout.html:131 +#: sphinx/themes/basic/layout.html:132 msgid "About these documents" msgstr "關於這些文件" -#: sphinx/themes/basic/layout.html:140 +#: sphinx/themes/basic/layout.html:141 msgid "Copyright" msgstr "版權所有" -#: sphinx/themes/basic/layout.html:189 +#: sphinx/themes/basic/layout.html:186 #, python-format -msgid "© Copyright %(copyright)s." -msgstr "© 版權所有 %(copyright)s。" +msgid "© Copyright %(copyright)s." +msgstr "© 版權所有 %(copyright)s。" -#: sphinx/themes/basic/layout.html:191 +#: sphinx/themes/basic/layout.html:188 #, python-format -msgid "© Copyright %(copyright)s." -msgstr "© 版權所有 %(copyright)s." +msgid "© Copyright %(copyright)s." +msgstr "© 版權所有 %(copyright)s。" -#: sphinx/themes/basic/layout.html:195 +#: sphinx/themes/basic/layout.html:192 #, python-format msgid "Last updated on %(last_updated)s." msgstr "最後更新於 %(last_updated)s。" -#: sphinx/themes/basic/layout.html:198 +#: sphinx/themes/basic/layout.html:195 #, python-format msgid "" "Created using Sphinx " @@ -723,7 +756,7 @@ msgstr "下一章" msgid "" "Please activate JavaScript to enable the search\n" " functionality." -msgstr "請開啟 Javascript 以啟用搜尋功能。" +msgstr "請啟用 Javascript 以開啟搜尋功能。" #: sphinx/themes/basic/search.html:32 msgid "" @@ -740,13 +773,13 @@ msgstr "搜尋" #: sphinx/themes/basic/search.html:43 #: sphinx/themes/basic/searchresults.html:21 -#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js_t:281 +#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js_t:287 msgid "Search Results" msgstr "搜尋結果" #: sphinx/themes/basic/search.html:45 #: sphinx/themes/basic/searchresults.html:23 -#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js_t:283 +#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js_t:289 msgid "" "Your search did not match any documents. Please make sure that all words are" " spelled correctly and that you've selected enough categories." @@ -763,13 +796,13 @@ msgstr "本頁" #: sphinx/themes/basic/changes/frameset.html:5 #: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:12 #, python-format -msgid "Changes in Version %(version)s — %(docstitle)s" -msgstr "於 %(version)s 版本中的改變 — %(docstitle)s" +msgid "Changes in Version %(version)s — %(docstitle)s" +msgstr "於 %(version)s 版本中的所有更變 — %(docstitle)s" #: sphinx/themes/basic/changes/rstsource.html:5 #, python-format -msgid "%(filename)s — %(docstitle)s" -msgstr "%(filename)s — %(docstitle)s" +msgid "%(filename)s — %(docstitle)s" +msgstr "%(filename)s — %(docstitle)s" #: sphinx/themes/basic/changes/versionchanges.html:17 #, python-format @@ -788,33 +821,34 @@ msgstr "C API 改變" msgid "Other changes" msgstr "其他改變" -#: sphinx/themes/basic/static/doctools.js:166 sphinx/writers/html.py:610 -#: sphinx/writers/html.py:615 +#: sphinx/themes/basic/static/doctools.js_t:169 sphinx/writers/html.py:708 +#: sphinx/writers/html.py:713 msgid "Permalink to this headline" msgstr "本標題的永久連結" -#: sphinx/themes/basic/static/doctools.js:172 sphinx/writers/html.py:107 +#: sphinx/themes/basic/static/doctools.js_t:175 sphinx/writers/html.py:108 +#: sphinx/writers/html.py:117 msgid "Permalink to this definition" msgstr "本定義的永久連結" -#: sphinx/themes/basic/static/doctools.js:205 +#: sphinx/themes/basic/static/doctools.js_t:208 msgid "Hide Search Matches" msgstr "隱藏吻合搜尋的上色" -#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js_t:119 +#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js_t:121 msgid "Searching" msgstr "搜尋中" -#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js_t:124 +#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js_t:126 msgid "Preparing search..." msgstr "準備搜尋中…" -#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js_t:285 +#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js_t:291 #, python-format msgid "Search finished, found %s page(s) matching the search query." msgstr "搜尋完成,共找到 %s 頁面滿足搜尋條件。" -#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js_t:337 +#: sphinx/themes/basic/static/searchtools.js_t:344 msgid ", in " msgstr " 於 " @@ -831,44 +865,53 @@ msgstr "收合側邊欄" msgid "Contents" msgstr "內容" -#: sphinx/writers/html.py:334 +#: sphinx/writers/html.py:389 msgid "Permalink to this code" msgstr "本原始碼的永久連結" -#: sphinx/writers/html.py:337 +#: sphinx/writers/html.py:393 msgid "Permalink to this image" msgstr "本圖片的永久連結" -#: sphinx/writers/html.py:339 +#: sphinx/writers/html.py:395 msgid "Permalink to this toctree" msgstr "本目錄的永久連結" -#: sphinx/writers/html.py:619 +#: sphinx/writers/html.py:717 msgid "Permalink to this table" msgstr "本表格的永久連結" -#: sphinx/writers/latex.py:199 +#: sphinx/writers/latex.py:380 msgid "Release" msgstr "釋出" -#: sphinx/writers/latex.py:697 sphinx/writers/manpage.py:177 -#: sphinx/writers/texinfo.py:616 +#: sphinx/writers/latex.py:483 +msgid "page" +msgstr "頁" + +#: sphinx/writers/latex.py:528 +#, python-format +msgid "Unknown configure key: latex_elements[%r] is ignored." +msgstr "未知設定鍵:latex_elements[%r] 將被忽略。" + +#: sphinx/writers/latex.py:1003 sphinx/writers/manpage.py:238 +#: sphinx/writers/texinfo.py:619 msgid "Footnotes" msgstr "腳註" -#: sphinx/writers/latex.py:785 +#: sphinx/writers/latex.py:1112 msgid "continued from previous page" msgstr "呈接上一頁" -#: sphinx/writers/latex.py:791 +#: sphinx/writers/latex.py:1118 msgid "Continued on next page" msgstr "下一頁繼續" -#: sphinx/writers/manpage.py:223 sphinx/writers/text.py:541 +#: sphinx/writers/manpage.py:287 sphinx/writers/text.py:591 #, python-format msgid "[image: %s]" msgstr "[圖片:%s]" -#: sphinx/writers/manpage.py:224 sphinx/writers/text.py:542 +#: sphinx/writers/manpage.py:288 sphinx/writers/text.py:592 msgid "[image]" msgstr "[圖片]" From 211b5351e17bfb32e8728702f18d45352f5f6405 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: adrianliaw Date: Sun, 3 Jun 2018 13:42:21 +0800 Subject: [PATCH 06/25] Update README --- README.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/README.md b/README.md index fd4f435410..f5587157ef 100644 --- a/README.md +++ b/README.md @@ -2,7 +2,7 @@ 本 GitHub repo 為統整翻譯專案進行的資訊集中處。 -您可以在 瀏覽目前翻譯的成果。目前以 Python 3.5 為翻譯的對象。**暫時不考慮 Python 2.7 的翻譯工作。** +您可以在 瀏覽目前翻譯的成果。目前以 Python 3.6 為翻譯的對象。**暫時不考慮 Python 2.7 的翻譯工作。** 在 [Wiki] 中有更多關於參加翻譯、翻譯風格規範、自行編譯文件等說明。 @@ -13,7 +13,7 @@ ## 參加翻譯 -請於 [Transifex] 網站註冊帳號並參加 [python-35-tw] 的翻譯專案。 +請於 [Transifex] 網站註冊帳號並參加 [python-36-tw] 的翻譯專案。 [Wiki] 有簡單的 [Transifex 使用教學](https://github.com/python-doc-tw/python-doc-tw/wiki/How-to-translate-%28on-Transifex%29),並請參考[翻譯手則](https://github.com/python-doc-tw/python-doc-tw/wiki/Translation-guideline)中的原則來翻譯。 @@ -41,5 +41,5 @@ This translation project is highly influenced by [python-doc-ja]'s translation a [wiki]: https://github.com/python-doc-tw/python-doc-tw/wiki [Gitter chatroom]: https://gitter.im/python-doc-tw/python-doc-tw [Transifex]: https://www.transifex.com/ -[python-35-tw]: https://www.transifex.com/python-tw-doc/python-35-tw/ +[python-36-tw]: https://www.transifex.com/python-tw-doc/python-36-tw/ [python-doc-ja]: https://github.com/python-doc-ja/python-doc-ja From 92b23e3856e41a37e07a06172b9c653d40116109 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: adrianliaw Date: Sun, 3 Jun 2018 16:48:32 +0800 Subject: [PATCH 07/25] Add TRANSLATORS which collects names of translators previously contributed on Transifex --- TRANSLATORS | 27 +++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 27 insertions(+) create mode 100644 TRANSLATORS diff --git a/TRANSLATORS b/TRANSLATORS new file mode 100644 index 0000000000..da83853f8e --- /dev/null +++ b/TRANSLATORS @@ -0,0 +1,27 @@ +Liang-Bo Wang +周 忠毅 +Ching-Lung Chuang +Evan Gui +Jason +KentHsu +jerrychen +Leon H. +hsiao yi +Phate +文俊 高 +Adrian Liaw +woodrow-shen +aminzai +Frank Jheng +Asoul Yang +Renyuan Lyu +Noah Chen +Cecil Sheng +Inndy +splasky Chang +Albin Sun +Kai-han Chang +豆豆 (Tommy Lin) +Nkeys Syu +Andy Dai +sammy huang From d4d7f9281009c39c1e59f8fcae8daab54b2a12ac Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: adrianliaw Date: Thu, 21 Jun 2018 22:40:55 +0800 Subject: [PATCH 08/25] First step of converting README to rst --- README.md => README.rst | 17 +++++++++++------ 1 file changed, 11 insertions(+), 6 deletions(-) rename README.md => README.rst (68%) diff --git a/README.md b/README.rst similarity index 68% rename from README.md rename to README.rst index f5587157ef..53b23d3f06 100644 --- a/README.md +++ b/README.rst @@ -1,17 +1,22 @@ -# Python 官方說明文件中文翻譯計畫 +Python 官方說明文件臺灣繁體中文翻譯計畫 +======================================= -本 GitHub repo 為統整翻譯專案進行的資訊集中處。 +本 GitHub repository 含有 Python 官方說明文件的 zh_TW 翻譯。實際的翻譯內容 +在這個 repository 裡以 Python 的穩定發行版本作為 branch 名稱,請參考 3.6 等 +branch 以查看目前的翻譯內容。此 master branch 則為專案的貢獻說明。 -您可以在 瀏覽目前翻譯的成果。目前以 Python 3.6 為翻譯的對象。**暫時不考慮 Python 2.7 的翻譯工作。** +您可以在 https://python-doc-tw.github.io/ 瀏覽目前翻譯的成果。目前以 +Python 3.6 為翻譯的對象,**暫時不考慮 Python 2.7 的翻譯工作**。未來有新的 +Python 發行版本時,也將會將翻譯滾動至新的版本。 在 [Wiki] 中有更多關於參加翻譯、翻譯風格規範、自行編譯文件等說明。 -想問問題、認識翻譯同好,歡迎加入聊天室 [![Gitter](https://badges.gitter.im/Join%20Chat.svg)](https://gitter.im/python-doc-tw/python-doc-tw) +想問問題、認識翻譯同好,歡迎加入 Telegram 聊天室 `t.me/PyDocTW`_。 - -## 參加翻譯 +參加翻譯 +======== 請於 [Transifex] 網站註冊帳號並參加 [python-36-tw] 的翻譯專案。 From c9f9fa4987745fda353382b92c75be779595ee0a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: adrianliaw Date: Fri, 22 Jun 2018 03:21:19 +0800 Subject: [PATCH 09/25] Include basic How To Contribute section and Documentation Contribution Agreement in README --- README.rst | 127 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------- 1 file changed, 110 insertions(+), 17 deletions(-) diff --git a/README.rst b/README.rst index 53b23d3f06..fed2ea3b3c 100644 --- a/README.rst +++ b/README.rst @@ -1,3 +1,4 @@ +======================================= Python 官方說明文件臺灣繁體中文翻譯計畫 ======================================= @@ -10,41 +11,133 @@ Python 3.6 為翻譯的對象,**暫時不考慮 Python 2.7 的翻譯工作** Python 發行版本時,也將會將翻譯滾動至新的版本。 -在 [Wiki] 中有更多關於參加翻譯、翻譯風格規範、自行編譯文件等說明。 +在 Wiki_ 中有更多關於參加翻譯、翻譯風格規範、自行編譯文件等說明。 + +想問問題、認識翻譯同好,歡迎加入 Telegram 聊天室 t.me/PyDocTW_ -想問問題、認識翻譯同好,歡迎加入 Telegram 聊天室 `t.me/PyDocTW`_。 +.. _Wiki: https://github.com/python-doc-tw/python-docs-zh-tw/wiki +.. _t.me/PyDocTW: https://t.me/PyDocTW 參加翻譯 ======== -請於 [Transifex] 網站註冊帳號並參加 [python-36-tw] 的翻譯專案。 +如何參加翻譯 +------------ + +實際的翻譯即為修改 po 檔,流程遵照標準的 **GitHub Flow**,請 fork 此專案並在您 +自己的 fork 裡新增一個 branch,修改 po 檔內容並 commit、push 以後對此專案發出 +pull request(記得 base 是此專案的其中一個 branch;目前只有 3.6),至少有一人 +審查過翻譯以後,才可以 merge 進入此 repository 中。 + +在對任何檔案進行貢獻之前,請先在本專案**新增一個 issue**,註明您正在翻譯的頁面 +名稱,並將該 issue **assign 給自己**,讓大家知道您正在修改該頁面,以避免多人 +同時貢獻同一個檔案的衝突。 + +編輯 po 檔的方式主要可以分為兩種,以 Transifex 作為工具或是使用其他翻譯工具: + +1. 使用 Transifex 作為翻譯工具 +^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ + +您可以註冊 Transifex 帳號並加入我們的 `Transifex 專案 +`_,並且在上面 +編輯您所要翻譯的頁面,並且在您本機上透過 command line 從此專案的 clone 的 +根目錄位置執行以下指令: + +.. code-block:: bash + + $ ./txpull + +此指令會需要 PyPI 上的 ``transifex-client`` 和 ``poindent``,|gettext|_、 +``tac`` 等指令。這個小工具可以幫您把您在 Transifex 上針對特定檔案的翻譯 pull +下來,並且修正換行格式的錯誤。您在使用 txpull 以後就可以 commit 以及 push 了。 + +.. |gettext| replace:: ``gettext`` +.. _gettext: https://www.gnu.org/software/gettext/ + +2. 使用其他翻譯工具 +^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ + +使用 Transifex 並非強迫性,您可以使用其他翻譯工具,如: + +- 推薦:`poedit `_ +- gted +- gtranslator +- lokalize +- betterpoeditor +- 適當模式底下的 vim 或 emacs +- Vé on Android +- 可能還有更多其他的 + +編輯完檔案以後,請執行以下指令以確保檔案的換行格式一致(需要安裝 +|poindent|_): + +.. |poindent| replace:: ``poindent`` +.. _poindent: https://pypi.org/project/poindent/ + +.. code-block:: bash + + $ poindent + +執行完 ``poindent`` 以後即可 commit、push 等。 + +授權與 License +-------------- -[Wiki] 有簡單的 [Transifex 使用教學](https://github.com/python-doc-tw/python-doc-tw/wiki/How-to-translate-%28on-Transifex%29),並請參考[翻譯手則](https://github.com/python-doc-tw/python-doc-tw/wiki/Translation-guideline)中的原則來翻譯。 +以下為 Documentation Contribution Agreement,說明文件貢獻協議,請在貢獻以前 +務必詳讀以下內容。(後面有中文翻譯) - 目前每天會自動更新一次。你也可以點每一頁左側欄的「Update Translation」強迫更新該頁的翻譯。 +Documentation Contribution Agreement +~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ +NOTE REGARDING THE LICENSE FOR TRANSLATIONS: Python's documentation is +maintained using a global network of volunteers. By posting this +project on Transifex, Github, and other public places, and inviting +you to participate, we are proposing an agreement that you will +provide your improvements to Python's documentation or the translation +of Python's documentation for the PSF's use under the CC0 license +(available at +https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/legalcode). In +return, you may publicly claim credit for the portion of the +translation you contributed and if your translation is accepted by the +PSF, you may (but are not required to) submit a patch including an +appropriate annotation in the Misc/ACKS or TRANSLATORS file. Although +nothing in this Documentation Contribution Agreement obligates the PSF +to incorporate your textual contribution, your participation in the +Python community is welcomed and appreciated. +You signify acceptance of this agreement by submitting your work to +the PSF for inclusion in the documentation. -## 授權與 License +中文翻譯 +^^^^^^^^ -由於翻譯的文字會滾動更新至未來的版本,為了讓這個翻譯專案能長久地維持,每個翻譯者都必須放棄自己翻譯文字的著作權。Python Documentation 原文採用 PSF License 授權(BSD-like),故翻譯完成的文件亦將以相同授權釋出。 +(可能有些許偏差,請以上面的原文為標準) -在成為翻譯者時即表示同意上述的授權方式。 +請注意此予翻譯專案的授權:Python 的說明文件是以全球的志工社群來維護。透過張貼 +此專案在 Transifex、GitHub 以及其他公眾場合,以及邀請您參與,我們向您提出一個 +協議:您必須將您對於 Python 說明文件或是 Python 說明文件翻譯的貢獻以 CC0 +(請參考 https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/legalcode)的方式 +授權給 PSF 使用。您可以公開地聲明您所貢獻翻譯的部分,並且如果您的翻譯被 PSF +採用,您可以(但並不須要)送出一個修改,其包含在 Misc/ACKS 或是 TRANSLATORS +檔案裡增加合適的注釋。雖然這個說明文件貢獻協議並沒有說明 PSF 有義務納入您的 +文本貢獻,您在 Python 社群的參與是受歡迎且受感激的。 +您在對 PSF 送出說明文件貢獻的同時,即表示同意上述的協議。 -## 問題回報與討論 +問題回報與討論 +-------------- -對於翻譯有任何問題,請開設一個新的 [Issue](https://github.com/python-doc-tw/python-doc-tw/issues)。討論使用 [Gitter chatroom]。 +對於翻譯有任何問題,請開設一個新的 Issue_。討論使用 Telegram_。 +.. _Issue: https://github.com/python-doc-tw/python-docs-zh-tw/issues +.. _Telegram: https://t.me/PyDocTW -## Acknowledgement -This translation project is highly influenced by [python-doc-ja]'s translation architecture and workflow (aka a shameless copy). We truly thank their contribution. +Acknowledgement +--------------- -[wiki]: https://github.com/python-doc-tw/python-doc-tw/wiki -[Gitter chatroom]: https://gitter.im/python-doc-tw/python-doc-tw -[Transifex]: https://www.transifex.com/ -[python-36-tw]: https://www.transifex.com/python-tw-doc/python-36-tw/ -[python-doc-ja]: https://github.com/python-doc-ja/python-doc-ja +This translation project is highly influenced by python-doc-ja_ and +python-doc-fr_'s translation architecture and workflow (i.e. a shameless +copy). We truly appreciate their contributions. From 2aa1c9432f80024170a4fd15082fe7ad958f15c1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: adrianliaw Date: Fri, 22 Jun 2018 03:29:30 +0800 Subject: [PATCH 10/25] Fix README rst formatting --- README.rst | 5 ++++- 1 file changed, 4 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/README.rst b/README.rst index fed2ea3b3c..1dcdfd491b 100644 --- a/README.rst +++ b/README.rst @@ -13,7 +13,7 @@ Python 發行版本時,也將會將翻譯滾動至新的版本。 在 Wiki_ 中有更多關於參加翻譯、翻譯風格規範、自行編譯文件等說明。 -想問問題、認識翻譯同好,歡迎加入 Telegram 聊天室 t.me/PyDocTW_ +想問問題、認識翻譯同好,歡迎加入 Telegram 聊天室 `t.me/PyDocTW`_ .. _Wiki: https://github.com/python-doc-tw/python-docs-zh-tw/wiki .. _t.me/PyDocTW: https://t.me/PyDocTW @@ -141,3 +141,6 @@ Acknowledgement This translation project is highly influenced by python-doc-ja_ and python-doc-fr_'s translation architecture and workflow (i.e. a shameless copy). We truly appreciate their contributions. + +.. _python-doc-ja: https://github.com/python-doc-ja/python-doc-ja +.. _python-doc-fr: https://github.com/python/python-docs-fr From 0f26f5e4d4ff75d9117e4e17c629dc6283afeb04 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: adrianliaw Date: Fri, 22 Jun 2018 03:54:43 +0800 Subject: [PATCH 11/25] Fix rST formatting problems --- README.rst | 26 ++++++++++++-------------- 1 file changed, 12 insertions(+), 14 deletions(-) diff --git a/README.rst b/README.rst index 1dcdfd491b..f9d3f9a8bb 100644 --- a/README.rst +++ b/README.rst @@ -25,19 +25,19 @@ Python 發行版本時,也將會將翻譯滾動至新的版本。 如何參加翻譯 ------------ -實際的翻譯即為修改 po 檔,流程遵照標準的 **GitHub Flow**,請 fork 此專案並在您 +實際的翻譯即為修改 po 檔,流程遵照標準的 **GitHub Flow**,請 fork 此專案並在您 自己的 fork 裡新增一個 branch,修改 po 檔內容並 commit、push 以後對此專案發出 pull request(記得 base 是此專案的其中一個 branch;目前只有 3.6),至少有一人 審查過翻譯以後,才可以 merge 進入此 repository 中。 -在對任何檔案進行貢獻之前,請先在本專案**新增一個 issue**,註明您正在翻譯的頁面 +在對任何檔案進行貢獻之前,請先在本專案\ **新增一個 issue**,註明您正在翻譯的頁面 名稱,並將該 issue **assign 給自己**,讓大家知道您正在修改該頁面,以避免多人 -同時貢獻同一個檔案的衝突。 +同時貢獻同一個檔案的衝突。 編輯 po 檔的方式主要可以分為兩種,以 Transifex 作為工具或是使用其他翻譯工具: 1. 使用 Transifex 作為翻譯工具 -^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ +~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 您可以註冊 Transifex 帳號並加入我們的 `Transifex 專案 `_,並且在上面 @@ -56,7 +56,7 @@ pull request(記得 base 是此專案的其中一個 branch;目前只有 3.6 .. _gettext: https://www.gnu.org/software/gettext/ 2. 使用其他翻譯工具 -^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ +~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 使用 Transifex 並非強迫性,您可以使用其他翻譯工具,如: @@ -82,13 +82,13 @@ pull request(記得 base 是此專案的其中一個 branch;目前只有 3.6 執行完 ``poindent`` 以後即可 commit、push 等。 授權與 License --------------- +============== -以下為 Documentation Contribution Agreement,說明文件貢獻協議,請在貢獻以前 +以下為 Documentation Contribution Agreement,說明文件貢獻協議,請在貢獻以前\ 務必詳讀以下內容。(後面有中文翻譯) Documentation Contribution Agreement -~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ +------------------------------------ NOTE REGARDING THE LICENSE FOR TRANSLATIONS: Python's documentation is maintained using a global network of volunteers. By posting this @@ -109,10 +109,8 @@ Python community is welcomed and appreciated. You signify acceptance of this agreement by submitting your work to the PSF for inclusion in the documentation. -中文翻譯 -^^^^^^^^ - -(可能有些許偏差,請以上面的原文為標準) +中文翻譯(請盡量以原文為準) +~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 請注意此予翻譯專案的授權:Python 的說明文件是以全球的志工社群來維護。透過張貼 此專案在 Transifex、GitHub 以及其他公眾場合,以及邀請您參與,我們向您提出一個 @@ -127,7 +125,7 @@ the PSF for inclusion in the documentation. 問題回報與討論 --------------- +============== 對於翻譯有任何問題,請開設一個新的 Issue_。討論使用 Telegram_。 @@ -136,7 +134,7 @@ the PSF for inclusion in the documentation. Acknowledgement ---------------- +=============== This translation project is highly influenced by python-doc-ja_ and python-doc-fr_'s translation architecture and workflow (i.e. a shameless From 15cdf944b721ad4d26120a5f983d8b5c6a7d5fea Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: adrianliaw Date: Fri, 22 Jun 2018 04:15:17 +0800 Subject: [PATCH 12/25] Fix rST multiline formatting problems --- README.rst | 24 ++++++++++++------------ 1 file changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/README.rst b/README.rst index f9d3f9a8bb..b18ae58fdf 100644 --- a/README.rst +++ b/README.rst @@ -2,7 +2,7 @@ Python 官方說明文件臺灣繁體中文翻譯計畫 ======================================= -本 GitHub repository 含有 Python 官方說明文件的 zh_TW 翻譯。實際的翻譯內容 +本 GitHub repository 含有 Python 官方說明文件的 zh_TW 翻譯。實際的翻譯內容\ 在這個 repository 裡以 Python 的穩定發行版本作為 branch 名稱,請參考 3.6 等 branch 以查看目前的翻譯內容。此 master branch 則為專案的貢獻說明。 @@ -25,13 +25,13 @@ Python 發行版本時,也將會將翻譯滾動至新的版本。 如何參加翻譯 ------------ -實際的翻譯即為修改 po 檔,流程遵照標準的 **GitHub Flow**,請 fork 此專案並在您 +實際的翻譯即為修改 po 檔,流程遵照標準的 **GitHub Flow**,請 fork 此專案並在您\ 自己的 fork 裡新增一個 branch,修改 po 檔內容並 commit、push 以後對此專案發出 -pull request(記得 base 是此專案的其中一個 branch;目前只有 3.6),至少有一人 +pull request(記得 base 是此專案的其中一個 branch;目前只有 3.6),至少有一人\ 審查過翻譯以後,才可以 merge 進入此 repository 中。 -在對任何檔案進行貢獻之前,請先在本專案\ **新增一個 issue**,註明您正在翻譯的頁面 -名稱,並將該 issue **assign 給自己**,讓大家知道您正在修改該頁面,以避免多人 +在對任何檔案進行貢獻之前,請先在本專案\ **新增一個 issue**,註明您正在翻譯的頁面\ +名稱,並將該 issue **assign 給自己**,讓大家知道您正在修改該頁面,以避免多人\ 同時貢獻同一個檔案的衝突。 編輯 po 檔的方式主要可以分為兩種,以 Transifex 作為工具或是使用其他翻譯工具: @@ -40,8 +40,8 @@ pull request(記得 base 是此專案的其中一個 branch;目前只有 3.6 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 您可以註冊 Transifex 帳號並加入我們的 `Transifex 專案 -`_,並且在上面 -編輯您所要翻譯的頁面,並且在您本機上透過 command line 從此專案的 clone 的 +`_,並且在上面\ +編輯您所要翻譯的頁面,並且在您本機上透過 command line 從此專案的 clone 的\ 根目錄位置執行以下指令: .. code-block:: bash @@ -112,13 +112,13 @@ the PSF for inclusion in the documentation. 中文翻譯(請盡量以原文為準) ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ -請注意此予翻譯專案的授權:Python 的說明文件是以全球的志工社群來維護。透過張貼 -此專案在 Transifex、GitHub 以及其他公眾場合,以及邀請您參與,我們向您提出一個 -協議:您必須將您對於 Python 說明文件或是 Python 說明文件翻譯的貢獻以 CC0 -(請參考 https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/legalcode)的方式 +請注意此予翻譯專案的授權:Python 的說明文件是以全球的志工社群來維護。透過張貼\ +此專案在 Transifex、GitHub 以及其他公眾場合,以及邀請您參與,我們向您提出一個\ +協議:您必須將您對於 Python 說明文件或是 Python 說明文件翻譯的貢獻以 CC0\ +(請參考 https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/legalcode)的方式\ 授權給 PSF 使用。您可以公開地聲明您所貢獻翻譯的部分,並且如果您的翻譯被 PSF 採用,您可以(但並不須要)送出一個修改,其包含在 Misc/ACKS 或是 TRANSLATORS -檔案裡增加合適的注釋。雖然這個說明文件貢獻協議並沒有說明 PSF 有義務納入您的 +檔案裡增加合適的注釋。雖然這個說明文件貢獻協議並沒有說明 PSF 有義務納入您的\ 文本貢獻,您在 Python 社群的參與是受歡迎且受感激的。 您在對 PSF 送出說明文件貢獻的同時,即表示同意上述的協議。 From 5e9208df8963d33691fc3a5cac649485296faab1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: adrianliaw Date: Fri, 22 Jun 2018 18:44:22 +0800 Subject: [PATCH 13/25] Add personal contact information in the help section --- README.rst | 23 ++++++++++++++--------- 1 file changed, 14 insertions(+), 9 deletions(-) diff --git a/README.rst b/README.rst index b18ae58fdf..2f320eef27 100644 --- a/README.rst +++ b/README.rst @@ -81,6 +81,20 @@ pull request(記得 base 是此專案的其中一個 branch;目前只有 3.6 執行完 ``poindent`` 以後即可 commit、push 等。 + +問題回報與討論 +-------------- + +如果有需要共同討論的問題,請開設一個新的 Issue_。如果是翻譯上遇到困難需要\ +幫助,則可以使用 Telegram_。 + +.. _Issue: https://github.com/python-doc-tw/python-docs-zh-tw/issues +.. _Telegram: https://t.me/PyDocT + +另外,此翻譯的領導人為 `adrianliaw`_,\ +您也可以透過此 email 聯繫:``adrianliaw2000 at gmail dot com``。 + + 授權與 License ============== @@ -124,15 +138,6 @@ the PSF for inclusion in the documentation. 您在對 PSF 送出說明文件貢獻的同時,即表示同意上述的協議。 -問題回報與討論 -============== - -對於翻譯有任何問題,請開設一個新的 Issue_。討論使用 Telegram_。 - -.. _Issue: https://github.com/python-doc-tw/python-docs-zh-tw/issues -.. _Telegram: https://t.me/PyDocTW - - Acknowledgement =============== From ee73ac98a8bc258ff5adabe50bd11f4916f398b8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: adrianliaw Date: Fri, 22 Jun 2018 23:14:33 +0800 Subject: [PATCH 14/25] Add translation resources --- README.rst | 7 +++++++ 1 file changed, 7 insertions(+) diff --git a/README.rst b/README.rst index 2f320eef27..bef192f51b 100644 --- a/README.rst +++ b/README.rst @@ -95,6 +95,13 @@ pull request(記得 base 是此專案的其中一個 branch;目前只有 3.6 您也可以透過此 email 聯繫:``adrianliaw2000 at gmail dot com``。 +額外翻譯資源 +------------ + +- Telegram group `t.me/PyDocTW`_ +- `Doc-SIG mailing list`_ + + 授權與 License ============== From b442a913dde436b6de2322fb4403d35cc3064f6b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: adrianliaw Date: Sat, 23 Jun 2018 02:40:10 +0800 Subject: [PATCH 15/25] Note for outdated wiki --- README.rst | 2 +- 1 file changed, 1 insertion(+), 1 deletion(-) diff --git a/README.rst b/README.rst index bef192f51b..04cc5de3a8 100644 --- a/README.rst +++ b/README.rst @@ -11,7 +11,7 @@ Python 3.6 為翻譯的對象,**暫時不考慮 Python 2.7 的翻譯工作** Python 發行版本時,也將會將翻譯滾動至新的版本。 -在 Wiki_ 中有更多關於參加翻譯、翻譯風格規範、自行編譯文件等說明。 +在 Wiki_ 中有更多關於參加翻譯、翻譯風格規範、自行編譯文件等說明(待更新)。 想問問題、認識翻譯同好,歡迎加入 Telegram 聊天室 `t.me/PyDocTW`_ From dd148c9cff7e98293ba126ba42628cd3fe115c36 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: adrianliaw Date: Sat, 23 Jun 2018 02:43:44 +0800 Subject: [PATCH 16/25] Fix link formatting --- README.rst | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/README.rst b/README.rst index 04cc5de3a8..56f035523d 100644 --- a/README.rst +++ b/README.rst @@ -91,7 +91,7 @@ pull request(記得 base 是此專案的其中一個 branch;目前只有 3.6 .. _Issue: https://github.com/python-doc-tw/python-docs-zh-tw/issues .. _Telegram: https://t.me/PyDocT -另外,此翻譯的領導人為 `adrianliaw`_,\ +另外,此翻譯的 coordinator 為 `adrianliaw `_,\ 您也可以透過此 email 聯繫:``adrianliaw2000 at gmail dot com``。 @@ -99,7 +99,7 @@ pull request(記得 base 是此專案的其中一個 branch;目前只有 3.6 ------------ - Telegram group `t.me/PyDocTW`_ -- `Doc-SIG mailing list`_ +- `Doc-SIG mailing list `_ 授權與 License From 2decaef9e45951c9a353c8c18a3ed116e7fa941f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: adrianliaw Date: Sat, 23 Jun 2018 02:53:34 +0800 Subject: [PATCH 17/25] Add PEP 545 and Transifex links to additional resource section --- README.rst | 4 ++++ 1 file changed, 4 insertions(+) diff --git a/README.rst b/README.rst index 56f035523d..5e0accd1fb 100644 --- a/README.rst +++ b/README.rst @@ -100,6 +100,10 @@ pull request(記得 base 是此專案的其中一個 branch;目前只有 3.6 - Telegram group `t.me/PyDocTW`_ - `Doc-SIG mailing list `_ +- `PEP 545 `_ +- 我們的 `Transifex 專案 `_ +- 我們在 Transifex 上的 `Glossary + `_ 授權與 License From a68b180152c55afebb41b3e4fe65d27cca9824a9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: adrianliaw Date: Tue, 26 Jun 2018 19:29:57 +0800 Subject: [PATCH 18/25] Add additional descriptions to TRANSLATORS --- TRANSLATORS | 14 ++++++++++++++ 1 file changed, 14 insertions(+) diff --git a/TRANSLATORS b/TRANSLATORS index da83853f8e..cb06e6c321 100644 --- a/TRANSLATORS +++ b/TRANSLATORS @@ -1,3 +1,17 @@ +Translators +----------- + +This list collects all the translators who've contributed to this translation +project, it may not be complete but you're always welcome to add your name +here by making a pull request if you've contributed this project in any way. +Kudos to any one who've contributed to this project! + +This list includes those who contributed on Transifex before May 2018, which +is before the transition of the workflow from Transifex to GitHub. The names +listed here are followed by the translator's Transifex user ID quoted using +angle brackets, feel free to remove it if you prefer not to disclose it. + + Liang-Bo Wang 周 忠毅 Ching-Lung Chuang From daec513573532f9e35241730d505139ce28901b1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: adrianliaw Date: Thu, 28 Jun 2018 19:33:00 +0800 Subject: [PATCH 19/25] Add translation guideline and how to build locally --- README.rst | 147 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------- 1 file changed, 109 insertions(+), 38 deletions(-) diff --git a/README.rst b/README.rst index 5e0accd1fb..e0fc24e830 100644 --- a/README.rst +++ b/README.rst @@ -10,15 +10,54 @@ branch 以查看目前的翻譯內容。此 master branch 則為專案的貢獻 Python 3.6 為翻譯的對象,**暫時不考慮 Python 2.7 的翻譯工作**。未來有新的 Python 發行版本時,也將會將翻譯滾動至新的版本。 - -在 Wiki_ 中有更多關於參加翻譯、翻譯風格規範、自行編譯文件等說明(待更新)。 - 想問問題、認識翻譯同好,歡迎加入 Telegram 聊天室 `t.me/PyDocTW`_ -.. _Wiki: https://github.com/python-doc-tw/python-docs-zh-tw/wiki .. _t.me/PyDocTW: https://t.me/PyDocTW +授權與 License +============== + +以下為 Documentation Contribution Agreement,說明文件貢獻協議,請在貢獻以前\ +務必詳讀以下內容。原文後附有中文翻譯,但譯文不保證完全正確,請以原文為準。 + +Documentation Contribution Agreement +------------------------------------ + +NOTE REGARDING THE LICENSE FOR TRANSLATIONS: Python's documentation is +maintained using a global network of volunteers. By posting this +project on Transifex, Github, and other public places, and inviting +you to participate, we are proposing an agreement that you will +provide your improvements to Python's documentation or the translation +of Python's documentation for the PSF's use under the CC0 license +(available at +https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/legalcode). In +return, you may publicly claim credit for the portion of the +translation you contributed and if your translation is accepted by the +PSF, you may (but are not required to) submit a patch including an +appropriate annotation in the Misc/ACKS or TRANSLATORS file. Although +nothing in this Documentation Contribution Agreement obligates the PSF +to incorporate your textual contribution, your participation in the +Python community is welcomed and appreciated. + +You signify acceptance of this agreement by submitting your work to +the PSF for inclusion in the documentation. + +中文翻譯 +~~~~~~~~ + +請注意此予翻譯專案的授權:Python 的說明文件是以全球的志工社群來維護。透過張貼\ +此專案在 Transifex、GitHub 以及其他公眾場合,以及邀請您參與,我們向您提出一個\ +協議:您必須將您對於 Python 說明文件或是 Python 說明文件翻譯的貢獻以 CC0\ +(請參考 https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/legalcode)的方式\ +授權給 PSF 使用。您可以公開地聲明您所貢獻翻譯的部分,並且如果您的翻譯被 PSF +採用,您可以(但並不須要)送出一個修改,其包含在 Misc/ACKS 或是 TRANSLATORS +檔案裡增加合適的注釋。雖然這個說明文件貢獻協議並沒有說明 PSF 有義務納入您的\ +文本貢獻,您在 Python 社群的參與是受歡迎且受感激的。 + +您在對 PSF 送出說明文件貢獻的同時,即表示同意上述的協議。 + + 參加翻譯 ======== @@ -82,6 +121,46 @@ pull request(記得 base 是此專案的其中一個 branch;目前只有 3.6 執行完 ``poindent`` 以後即可 commit、push 等。 +翻譯守則 +-------- + +#. 譯文應兼顧前後文大意。 + +#. 中文句使用全形標點符號;英文句維持半形的標點符號。 + + 例如:「」()、,。 + + 例如:Python is supported by Python Software Foundation (PSF). + +#. 中英文交雜時要插入空白;符號英文間不用。 + + 例如:使用 CPU 運算、使用「CPU」運算 + +#. 專有名詞應該參考 Transifex 上 Glossary 裡對照表的翻譯方式。 + +#. 專有名詞可以選擇不翻譯。 + + 例如:CPU、Unicode + +#. 在翻譯名稱不常用或不確定的情形,宜用括號註解或直接保留原文。單頁只要首次\ + 出現有註解即可。 + + 例如:正規表示式 (regular expression) + + 例如:Network News Transfer Protocol、Portable Network Graphics + (可攜式網路圖形) + +#. 務必保留 reStructuredText 格式(如:超連結名稱) + +#. po 檔單行不應超過 79 字元寬度(可以使用 |poindent|_ 來確保格式) + +#. 高頻詞保留原文。因為翻譯後不一定能較好理解市面上 Python 的文章。 這些高頻詞\ + 在 Glossary 中的譯文仍保持原文,並加註市面上的翻譯。 + + 例如:``int``、``float``、``str``、``bytes``、``list``、``tuple``、 + ``dict``、``set``、``iterator``、``generator``、``iterable`` + + 問題回報與討論 -------------- @@ -106,48 +185,40 @@ pull request(記得 base 是此專案的其中一個 branch;目前只有 3.6 `_ -授權與 License -============== +維護、預覽 +========== -以下為 Documentation Contribution Agreement,說明文件貢獻協議,請在貢獻以前\ -務必詳讀以下內容。(後面有中文翻譯) +以下的指令皆預設在本機端 ``python-docs-zh-tw`` clone 的根目錄執行,同時預設\ +在同一個目錄底下有一個 CPython clone,如下: -Documentation Contribution Agreement ------------------------------------- +:: -NOTE REGARDING THE LICENSE FOR TRANSLATIONS: Python's documentation is -maintained using a global network of volunteers. By posting this -project on Transifex, Github, and other public places, and inviting -you to participate, we are proposing an agreement that you will -provide your improvements to Python's documentation or the translation -of Python's documentation for the PSF's use under the CC0 license -(available at -https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/legalcode). In -return, you may publicly claim credit for the portion of the -translation you contributed and if your translation is accepted by the -PSF, you may (but are not required to) submit a patch including an -appropriate annotation in the Misc/ACKS or TRANSLATORS file. Although -nothing in this Documentation Contribution Agreement obligates the PSF -to incorporate your textual contribution, your participation in the -Python community is welcomed and appreciated. + ~/ + ├── python-docs-zh-tw/ + └── cpython/ -You signify acceptance of this agreement by submitting your work to -the PSF for inclusion in the documentation. +若要在本機端 clone 一個 CPython,可以使用以下指令: -中文翻譯(請盡量以原文為準) -~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ +.. code-block:: bash -請注意此予翻譯專案的授權:Python 的說明文件是以全球的志工社群來維護。透過張貼\ -此專案在 Transifex、GitHub 以及其他公眾場合,以及邀請您參與,我們向您提出一個\ -協議:您必須將您對於 Python 說明文件或是 Python 說明文件翻譯的貢獻以 CC0\ -(請參考 https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/legalcode)的方式\ -授權給 PSF 使用。您可以公開地聲明您所貢獻翻譯的部分,並且如果您的翻譯被 PSF -採用,您可以(但並不須要)送出一個修改,其包含在 Misc/ACKS 或是 TRANSLATORS -檔案裡增加合適的注釋。雖然這個說明文件貢獻協議並沒有說明 PSF 有義務納入您的\ -文本貢獻,您在 Python 社群的參與是受歡迎且受感激的。 + $ git clone --depth 1 --no-single-branch https://github.com/python/cpython.git -您在對 PSF 送出說明文件貢獻的同時,即表示同意上述的協議。 +這樣可以避免下載完整的 commit 歷史(對輸出文件沒什麼幫助),但仍然能把所有的 +branch clone 下來。 + +與 CPython 同步最新的 pot 檔 +---------------------------- + +.. code-block:: bash + + $ make merge + +本地端 build 文件 +----------------- + +.. code-block:: bash + $ make Acknowledgement =============== From 1e6848f9424214d1a81eb694ab075bc18146c985 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: adrianliaw Date: Sat, 7 Jul 2018 03:00:28 +0800 Subject: [PATCH 20/25] Add descriptions about fuzzy entries and local build --- README.rst | 19 +++++++++++++++++-- 1 file changed, 17 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/README.rst b/README.rst index e0fc24e830..ecf6e88b5a 100644 --- a/README.rst +++ b/README.rst @@ -213,8 +213,23 @@ branch clone 下來。 $ make merge -本地端 build 文件 ------------------ +尋找 fuzzy entries +------------------ + +*Fuzzy entries* 係指更新 po 檔的原始字串(*msgid*)以後,大部分內容相同但有\ +些許差異的字串,即表示該字串的翻譯需要更新。在 po 檔中,您會看到 ``#, fuzzy`` +的字樣,這就表示了接下來的字串是 fuzzy entry,需要更新翻譯。 + +.. code-block:: bash + + $ make fuzzy + +本地端編譯輸出文件 +------------------ + +輸出的文件會被放置在您的本地端 CPython clone(見 `維護、預覽`_ 段落的圖示)\ +底下的 ``Doc/build/html``,切換到該目錄再使用 ``python3 -m http.server`` +或類似的靜態網頁伺服器即可以預覽成果。編譯程序則使用: .. code-block:: bash From e48eaddb9e06c76108d3d3e0fd3800d9ba98b7e9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: adrianliaw Date: Sat, 7 Jul 2018 03:01:38 +0800 Subject: [PATCH 21/25] Add table of contents --- README.rst | 1 + 1 file changed, 1 insertion(+) diff --git a/README.rst b/README.rst index ecf6e88b5a..fbfe8aab7f 100644 --- a/README.rst +++ b/README.rst @@ -14,6 +14,7 @@ Python 發行版本時,也將會將翻譯滾動至新的版本。 .. _t.me/PyDocTW: https://t.me/PyDocTW +.. contents:: **目錄 Table of Contents** 授權與 License ============== From d37b367c9fc62e37342ea5a38ec339768c857dfa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: adrianliaw Date: Sat, 7 Jul 2018 04:10:43 +0800 Subject: [PATCH 22/25] Add project history --- README.rst | 23 ++++++++++++++++++++++- 1 file changed, 22 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/README.rst b/README.rst index fbfe8aab7f..04cf730b1a 100644 --- a/README.rst +++ b/README.rst @@ -66,7 +66,7 @@ the PSF for inclusion in the documentation. ------------ 實際的翻譯即為修改 po 檔,流程遵照標準的 **GitHub Flow**,請 fork 此專案並在您\ -自己的 fork 裡新增一個 branch,修改 po 檔內容並 commit、push 以後對此專案發出 +自己的 fork 裡新增一個 branch,修改 po檔內容並 commit、push 以後對此專案發出 pull request(記得 base 是此專案的其中一個 branch;目前只有 3.6),至少有一人\ 審查過翻譯以後,才可以 merge 進入此 repository 中。 @@ -236,6 +236,27 @@ branch clone 下來。 $ make + +Project History +=============== + +This translation project was created by Liang-Bo Wang in late-2015, the +translations were hosted on https://docs.python.org.tw/3, and the project +includes daily auto-build sever, documentation website enhancement for +translations and project management on the `python-doc-tw +`_ GitHub organisation. The translations +were done on Transifex, with `our own translation team and project +`_. People who've contributed +on this Transifex project are listed in `TRANSLATORS`_ + +.. _TRANSLATORS: TRANSLATORS + +In mid-2018, thanks to `PEP 545 `_ +and the Doc-SIG community, this project has migrated to Python's Github +organisation and will become the official Taiwanese Mandarin translation of the +documentation. + + Acknowledgement =============== From 22cfd10c0fd669564646846de06d6214a556258b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: adrianliaw Date: Sat, 7 Jul 2018 04:36:33 +0800 Subject: [PATCH 23/25] Add what to translate section --- README.rst | 30 ++++++++++++++++++++++-------- 1 file changed, 22 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/README.rst b/README.rst index 04cf730b1a..544bee40f3 100644 --- a/README.rst +++ b/README.rst @@ -65,14 +65,18 @@ the PSF for inclusion in the documentation. 如何參加翻譯 ------------ -實際的翻譯即為修改 po 檔,流程遵照標準的 **GitHub Flow**,請 fork 此專案並在您\ -自己的 fork 裡新增一個 branch,修改 po檔內容並 commit、push 以後對此專案發出 -pull request(記得 base 是此專案的其中一個 branch;目前只有 3.6),至少有一人\ -審查過翻譯以後,才可以 merge 進入此 repository 中。 - -在對任何檔案進行貢獻之前,請先在本專案\ **新增一個 issue**,註明您正在翻譯的頁面\ -名稱,並將該 issue **assign 給自己**,讓大家知道您正在修改該頁面,以避免多人\ -同時貢獻同一個檔案的衝突。 +實際的翻譯即為修改 po 檔,流程遵照標準的 `GitHub Flow +`_,並且在翻譯任何部份以前新增\ +一個 issue 並且指定給自己,讓大家知道您正在翻譯該部分。詳細的步驟如下: + +- `新增一個 issue `_ 並 + assign 給自己,如:「翻譯 tutorial/introduction.po」 +- 在 GitHub 上 fork 此專案 +- 將您的 fork clone 一份到本機端 +- 新增一個 branch,所有新的變更將在這個 branch 上完成 +- 修改 po 檔的內容(參考下面的段落) +- commit 您所修改的內容並且 push 到 GitHub +- 對本專案發出 *Pull Request* 編輯 po 檔的方式主要可以分為兩種,以 Transifex 作為工具或是使用其他翻譯工具: @@ -122,6 +126,16 @@ pull request(記得 base 是此專案的其中一個 branch;目前只有 3.6 執行完 ``poindent`` 以後即可 commit、push 等。 +要翻譯哪些東西 +-------------- + +最簡單的貢獻方式就是更新 *fuzzy entries*,讓翻譯的內容保持與最新版本的文件\ +同步。請參考 `尋找 fuzzy entries`_ 段落。 + +此外,當前的目標為完成 **Tutorial** 的翻譯,因此在 ``tutorial/`` 底下的所有 +po 檔皆為首要的翻譯對象。您也可以幫忙校對已經翻譯過的內容。 + + 翻譯守則 -------- From b136f26d94f66c66a69cb21c04c1c132bee1cd26 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: adrianliaw Date: Thu, 12 Jul 2018 14:39:39 +0800 Subject: [PATCH 24/25] Add Telegram badge --- README.rst | 4 ++++ 1 file changed, 4 insertions(+) diff --git a/README.rst b/README.rst index 544bee40f3..0924e2516c 100644 --- a/README.rst +++ b/README.rst @@ -2,6 +2,10 @@ Python 官方說明文件臺灣繁體中文翻譯計畫 ======================================= +.. image:: https://badgen.now.sh/badge/chat/on%20Telegram/blue + :target: https://t.me/PyDocTW + :alt: Join Chat on Telegram + 本 GitHub repository 含有 Python 官方說明文件的 zh_TW 翻譯。實際的翻譯內容\ 在這個 repository 裡以 Python 的穩定發行版本作為 branch 名稱,請參考 3.6 等 branch 以查看目前的翻譯內容。此 master branch 則為專案的貢獻說明。 From 63a590b2cbbb550e5e9417cdf3637dc8405bffd3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: adrianliaw Date: Thu, 12 Jul 2018 16:35:36 +0800 Subject: [PATCH 25/25] Add Glossary to README --- README.rst | 65 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------- 1 file changed, 53 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/README.rst b/README.rst index 0924e2516c..b7e67e7afc 100644 --- a/README.rst +++ b/README.rst @@ -84,11 +84,11 @@ the PSF for inclusion in the documentation. 編輯 po 檔的方式主要可以分為兩種,以 Transifex 作為工具或是使用其他翻譯工具: -1. 使用 Transifex 作為翻譯工具 -~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ +1. 使用 Transifex 作為翻譯工具(不建議) +~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ -您可以註冊 Transifex 帳號並加入我們的 `Transifex 專案 -`_,並且在上面\ +您可以註冊 Transifex 帳號並申請加入官方的 `Transifex 專案 +`_,並且在上面\ 編輯您所要翻譯的頁面,並且在您本機上透過 command line 從此專案的 clone 的\ 根目錄位置執行以下指令: @@ -103,10 +103,10 @@ the PSF for inclusion in the documentation. .. |gettext| replace:: ``gettext`` .. _gettext: https://www.gnu.org/software/gettext/ -2. 使用其他翻譯工具 -~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ +2. 使用其他翻譯工具(建議) +~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ -使用 Transifex 並非強迫性,您可以使用其他翻譯工具,如: +您可以使用以下工具在本機端翻譯 po 檔內容: - 推薦:`poedit `_ - gted @@ -118,7 +118,7 @@ the PSF for inclusion in the documentation. - 可能還有更多其他的 編輯完檔案以後,請執行以下指令以確保檔案的換行格式一致(需要安裝 -|poindent|_): +|poindent|_ :``pip install poindent``): .. |poindent| replace:: ``poindent`` .. _poindent: https://pypi.org/project/poindent/ @@ -155,7 +155,7 @@ po 檔皆為首要的翻譯對象。您也可以幫忙校對已經翻譯過的 例如:使用 CPU 運算、使用「CPU」運算 -#. 專有名詞應該參考 Transifex 上 Glossary 裡對照表的翻譯方式。 +#. 專有名詞應該參考 `術語表 Glossary`_ 裡翻譯方式。 #. 專有名詞可以選擇不翻譯。 @@ -180,6 +180,50 @@ po 檔皆為首要的翻譯對象。您也可以幫忙校對已經翻譯過的 ``dict``、``set``、``iterator``、``generator``、``iterable`` +術語表 Glossary +--------------- + +為了讓翻譯保持統一,我們在這邊整理了一個術語列表,如果您有不同意的地方,歡迎\ +打開一個 issue 或是 pull request 一起討論。 + +===================== ===================== +原文 翻譯 +===================== ===================== +argument 引數 +attribute 屬性 +boolean boolean(布林) +class class(類別) +condition 條件 +contributor 貢獻者 +deprecated 已棄用 +dictionary dictionary(字典) +element 元素 +exception 例外 +expression 運算式 +float float(浮點數) +function 函式 +import import(不翻譯) +index 索引 +instance 實例 +int int(整數) +interpreter 直譯器 +iterate 疊代 +list list(串列) +loop 迴圈 +method method(方法) +module module(模組) +object 物件 +operand 運算元 +operator 運算子 +parameter 參數 +prompt 提示字元 +return 回傳 +set set(集合) +statement 陳述式 +type 型別 +===================== ===================== + + 問題回報與討論 -------------- @@ -199,9 +243,6 @@ po 檔皆為首要的翻譯對象。您也可以幫忙校對已經翻譯過的 - Telegram group `t.me/PyDocTW`_ - `Doc-SIG mailing list `_ - `PEP 545 `_ -- 我們的 `Transifex 專案 `_ -- 我們在 Transifex 上的 `Glossary - `_ 維護、預覽