diff --git a/tutorial/interpreter.po b/tutorial/interpreter.po index 945e9ca2fa..526b1543d4 100644 --- a/tutorial/interpreter.po +++ b/tutorial/interpreter.po @@ -6,10 +6,10 @@ # Liang-Bo Wang , 2015-2016 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Python 3.7\n" +"Project-Id-Version: Python 3.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-20 18:08+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-23 16:18+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-18 12:27+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-18 16:28+0800\n" "Last-Translator: Adrian Liaw \n" "Language-Team: Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh-" "tw)\n" @@ -18,6 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.3\n" #: ../../tutorial/interpreter.rst:5 msgid "Using the Python Interpreter" @@ -34,6 +35,8 @@ msgid "" "local/bin` in your Unix shell's search path makes it possible to start it by " "typing the command:" msgstr "" +"Python 直譯器一般安裝在 :file:`/usr/local/bin/python3.9` 路徑下;將 :file:`/" +"usr/local/bin` 加入Unix shell 的搜索路徑,輸入以下指令就可以啟動 Python:" #: ../../tutorial/interpreter.rst:21 msgid "" @@ -54,6 +57,10 @@ msgid "" "file:`py` command. See :ref:`setting-envvars` for other ways to launch " "Python." msgstr "" +"Windows 系統中,從 :ref:`Microsoft Store ` 安裝 Python 後,就" +"可以使用 :file:`python3.9` 命令了。如果安裝了 :ref:`py.exe launcher " +"` ,則可以使用 :file:`py` 命令。請參閱附錄:\\ :ref:`setting-" +"envvars`\\ ,了解其他啟動 Python 的方式。" #: ../../tutorial/interpreter.rst:31 msgid "" @@ -67,7 +74,6 @@ msgstr "" "status) 離開。如果上述的做法沒有效,也可以輸入指令 ``quit()`` 離開直譯器。" #: ../../tutorial/interpreter.rst:36 -#, fuzzy msgid "" "The interpreter's line-editing features include interactive editing, history " "substitution and code completion on systems that support the `GNU Readline " @@ -79,11 +85,12 @@ msgid "" "echoed, command line editing isn't available; you'll only be able to use " "backspace to remove characters from the current line." msgstr "" -"直譯器的指令列編輯功能有很多,在支援 readline 函式庫的系統上包含:互動編輯、" -"歷史取代、指令補完等功能。最快檢查有無支援 readline 的方法為在第一個 Python " -"提示符後輸入 :kbd:`Control-P`\\ ,如果出現嗶嗶聲,就代表有支援;見附錄 :ref:" -"`tut-interacting` 介紹相關的快速鍵。如果什麼事沒有發生,或者出現一個 ``^P``" -"\\ ,就代表並沒有這指令列編輯功能;此時只能使用 backspace 去除該行的字元。" +"直譯器的指令列編輯功能有很多,在支援 `GNU Readline `_ 函式庫的系統上包含:互動編輯、歷史取代、指令" +"補完等功能。最快檢查有無支援指令列編輯的方法為:在第一個 Python 提示符後輸" +"入 :kbd:`Control-P`\\ ,如果出現嗶嗶聲,就代表有支援;見附錄\\ :ref:`tut-" +"interacting`\\ 介紹相關的快速鍵。如果什麼事都沒有發生,或者出現一個 ``^P``" +"\\ ,就代表並沒有指令列編輯功能;此時只能使用 backspace 去除該行的字元。" #: ../../tutorial/interpreter.rst:46 msgid "" @@ -104,7 +111,7 @@ msgid "" "characters that are special to the shell, it is usually advised to quote " "*command* in its entirety with single quotes." msgstr "" -"另一個起動直譯器的方式為 ``python -c command [arg] ...``\\ ,它會執行在 " +"另一個啟動直譯器的方式為 ``python -c command [arg] ...``\\ ,它會執行在 " "*command* 裡的指令(們),行為如同 shell 的 :option:`-c` 選項。因為 Python 的" "指令包含空白等 shell 用到的特殊字元,通常建議用單引號把 *command* 包起來。" @@ -171,6 +178,13 @@ msgid "" "dots (``...``). The interpreter prints a welcome message stating its version " "number and a copyright notice before printing the first prompt:" msgstr "" +"在終端 (tty) 輸入並執行指令時,直譯器在\\ *互動模式(interactive mode)*\\ 中" +"運行。在這種模式中,會顯示\\ *主提示符*\\ ,提示輸入下一條指令,主提示符通常" +"用三個大於號(``>>>``)表示;輸入連續行時,顯示\\ *次要提示符*\\ ,預設是三個" +"點(``...``)。進入直譯器時,首先顯示歡迎訊息、版本訊息、版權聲明,然後才是提" +"示符:\n" +"\n" +"::" #: ../../tutorial/interpreter.rst:108 msgid "" @@ -215,16 +229,23 @@ msgid "" "To declare an encoding other than the default one, a special comment line " "should be added as the *first* line of the file. The syntax is as follows::" msgstr "" +"如果不使用預設編碼,則要聲明檔案的編碼,檔案的\\ *第一*\\ 行要寫成特殊註解。" +"語法如下:\n" +"\n" +"::" #: ../../tutorial/interpreter.rst:145 msgid "where *encoding* is one of the valid :mod:`codecs` supported by Python." -msgstr "" +msgstr "其中, *encoding* 可以是 Python 支援的任意一種 :mod:`codecs`\\ 。" #: ../../tutorial/interpreter.rst:147 msgid "" "For example, to declare that Windows-1252 encoding is to be used, the first " "line of your source code file should be::" msgstr "" +"比如,聲明使用 Windows-1252 編碼,源碼檔案要寫成:\n" +"\n" +"::" #: ../../tutorial/interpreter.rst:152 msgid "" @@ -232,6 +253,10 @@ msgid "" "a :ref:`UNIX \"shebang\" line `. In this case, the encoding " "declaration should be added as the second line of the file. For example::" msgstr "" +"*第一行*\\ 的規則也有一種例外情況,在源碼以 :ref:`UNIX \"shebang\" line ` 行開頭時。此時,編碼聲明要寫在檔案的第二行。例如:\n" +"\n" +"::" #: ../../tutorial/interpreter.rst:160 msgid "Footnotes" @@ -244,4 +269,4 @@ msgid "" "simultaneously installed Python 2.x executable." msgstr "" "在 Unix 中,Python 3.x 直譯器預設安裝不會以 ``python`` 作為執行檔名稱,以避免" -"與 現有的 Python 2.x 執行檔名稱衝突。" +"與現有的 Python 2.x 執行檔名稱衝突。" diff --git a/tutorial/introduction.po b/tutorial/introduction.po index 5408ce9a81..ffe9b4cd7d 100644 --- a/tutorial/introduction.po +++ b/tutorial/introduction.po @@ -8,10 +8,10 @@ # Liang-Bo Wang , 2016 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Python 3.7\n" +"Project-Id-Version: Python 3.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-20 18:08+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-14 10:03+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-17 21:54+0800\n" "Last-Translator: Ching-Hao Liu \n" "Language-Team: Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh-" "tw)\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.3\n" #: ../../tutorial/introduction.rst:5 msgid "An Informal Introduction to Python" @@ -488,7 +488,6 @@ msgstr "" "::" #: ../../tutorial/introduction.rst:386 -#, fuzzy msgid "" "Like strings (and all other built-in :term:`sequence` types), lists can be " "indexed and sliced::" @@ -499,14 +498,13 @@ msgstr "" "::" #: ../../tutorial/introduction.rst:396 -#, fuzzy msgid "" "All slice operations return a new list containing the requested elements. " "This means that the following slice returns a :ref:`shallow copy " "` of the list::" msgstr "" -"所有 slice 操作都會回傳一個新的 list 包含要求的元素。這意謂著以下這個 slice " -"複製了原本 list(淺複製,即 shallow copy):\n" +"所有切片操作都會回傳一個新的 list ,包含要求的元素。這意謂著以下這個切片回傳" +"了原本 list 的 :ref:`淺複製 ` :\n" "\n" "::" @@ -679,6 +677,6 @@ msgid "" "only difference between the two is that within single quotes you don't need " "to escape ``\"`` (but you have to escape ``\\'``) and vice versa." msgstr "" -"不像其他語言,特殊符號如 ``\\n`` 在單 (``'...'``) 和雙 (``\"...\"``) 括號中有" -"相同的意思。兩種刮號的唯一差別,在於使用單刮號時,不需要跳脫 (escape) ``\"``" -"\\ (但需要跳脫 ``\\'``\\ ),反之亦同。" +"不像其他語言,特殊符號如 ``\\n`` 在單 (``'...'``) 和雙 (``\"...\"``) 引號中有" +"相同的意思。兩種引號的唯一差別,在於使用單引號時,不需要跳脫 ``\"``\\ (但必" +"須跳脫 ``\\'``\\ ),反之亦同。"