From c5327d72e52e81879e5773a5dbd0acab089d8ecd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Steven Hsu <81967953+StevenHsuYL@users.noreply.github.com> Date: Thu, 29 Apr 2021 03:59:32 +0800 Subject: [PATCH 1/8] interpreter zh-tw 3.9 Modified from zh-cn 3.9.4 version. --- tutorial/interpreter.html | 350 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ tutorial/interpreter.po | 58 +++++-- 2 files changed, 391 insertions(+), 17 deletions(-) create mode 100644 tutorial/interpreter.html diff --git a/tutorial/interpreter.html b/tutorial/interpreter.html new file mode 100644 index 0000000000..76ec75a49a --- /dev/null +++ b/tutorial/interpreter.html @@ -0,0 +1,350 @@ + + + + Python 3.9 + + + + +
+ + + +
專案:Python 3.9
語言:中文(台灣)
+
+
+
 
+
+
已翻譯 27 筆,總計 27 筆 (完成度為 100%)
+
+ + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + + +
原文 — 英文譯文 — 中文(台灣)
+Using the Python Interpreter +使用 Python 直譯器
+Invoking the Interpreter +啟動直譯器
+The Python interpreter is usually installed as :file:`/usr/local/bin/python3.9` on those machines where it is available; putting :file:`/usr/local/bin` in your Unix shell's search path makes it possible to start it by typing the command: +Python解釋器一般安裝在 :file:`/usr/local/bin/python3.9`路徑下;將:file:`/usr/local/bin`加入Unix終端的搜索路徑,鍵入以下命令就可以啟動Python:
+to the shell. [#]_ Since the choice of the directory where the interpreter lives is an installation option, other places are possible; check with your local Python guru or system administrator. (E.g., :file:`/usr/local/python` is a popular alternative location.) +能啟動 Python [#]_\ 。因為直譯器存放的目錄是個安裝選項,其他的目錄也是有可能的;請洽談在地的 Python 達人或者系統管理員。(例如:\ :file:`/usr/local/python` 是個很常見的另類存放路徑。)
+On Windows machines where you have installed Python from the :ref:`Microsoft Store <windows-store>`, the :file:`python3.9` command will be available. If you have the :ref:`py.exe launcher <launcher>` installed, you can use the :file:`py` command. See :ref:`setting-envvars` for other ways to launch Python. +Windows系統中,從:ref:`Microsoft Store <windows-store>`安裝Python後,就可以使用:file:`python3.9` 命令了。如果安裝了:ref:`py.exe launcher <launcher>`,則可以使用:file:`py`命令。請參閱附錄::ref:`setting-envvars`,了解其他啟動Python的方式。
+Typing an end-of-file character (:kbd:`Control-D` on Unix, :kbd:`Control-Z` on Windows) at the primary prompt causes the interpreter to exit with a zero exit status. If that doesn't work, you can exit the interpreter by typing the following command: ``quit()``. +在主提示符輸入一個 end-of-file 字元(在 Unix 上為 :kbd:`Control-D`\ ;在 Windows 上為 :kbd:`Control-Z`\ )會使得直譯器以零退出狀況 (zero exit status) 離開。如果上述的做法沒有效,也可以輸入指令 ``quit()`` 離開直譯器。
+The interpreter's line-editing features include interactive editing, history substitution and code completion on systems that support the `GNU Readline <https://tiswww.case.edu/php/chet/readline/rltop.html>`_ library. Perhaps the quickest check to see whether command line editing is supported is typing :kbd:`Control-P` to the first Python prompt you get. If it beeps, you have command line editing; see Appendix :ref:`tut-interacting` for an introduction to the keys. If nothing appears to happen, or if ``^P`` is echoed, command line editing isn't available; you'll only be able to use backspace to remove characters from the current line. +直譯器的指令列編輯功能有很多,在支援 `GNU Readline <https://tiswww.case.edu/php/chet/readline/rltop.html>` 函式庫的系統上包含:互動編輯、歷史取代、指令補完等功能。最快檢查有無支援指令列編輯的方法為:在第一個 Python 提示符後輸入 :kbd:`Control-P` ,如果出現嗶嗶聲,就代表有支援;見附錄 :ref:`tut-interacting` 介紹相關的快速鍵。如果什麼事沒有發生,或者出現一個 ``^P`` ,就代表並沒有指令列編輯功能;此時只能使用 backspace 去除該行的字元。
+The interpreter operates somewhat like the Unix shell: when called with standard input connected to a tty device, it reads and executes commands interactively; when called with a file name argument or with a file as standard input, it reads and executes a *script* from that file. +這個直譯器使用起來像是 Unix shell:如果它被呼叫時連結至一個 tty 裝置,它會互動式地讀取並執行指令;如果被呼叫時給定檔名為引數或者使用 stdin 傳入檔案內容,它會將這個檔案視為\ **腳本**\ 來閱讀。
+A second way of starting the interpreter is ``python -c command [arg] ...``, which executes the statement(s) in *command*, analogous to the shell's :option:`-c` option. Since Python statements often contain spaces or other characters that are special to the shell, it is usually advised to quote *command* in its entirety with single quotes. +另一個啟動直譯器的方式為 ``python -c command [arg] ...`` ,它會執行在 *command* 裡的指令(們),行為如同 shell 的 :option:`-c` 選項。因為 Python 的指令包含空白等 shell 用到的特殊字元,通常建議用單引號把 *command* 包起來。
+Some Python modules are also useful as scripts. These can be invoked using ``python -m module [arg] ...``, which executes the source file for *module* as if you had spelled out its full name on the command line. +有些 Python 模組使用上如腳本般一樣方便。透過 ``python -m module [arg] ...`` 可以執行 *module* 模組的原始碼,就如同直接傳入那個模組的完整路徑一樣的行為。
+When a script file is used, it is sometimes useful to be able to run the script and enter interactive mode afterwards. This can be done by passing :option:`-i` before the script. +當要執行一個腳本檔時,有時候會希望在腳本結束時進入互動模式。此時可在執行腳本的指令加入 :option:`-i` 。
+All command line options are described in :ref:`using-on-general`. +所有指令可用的參數都詳記在 :ref:`using-on-general` 。
+Argument Passing +傳遞引數
+When known to the interpreter, the script name and additional arguments thereafter are turned into a list of strings and assigned to the ``argv`` variable in the ``sys`` module. You can access this list by executing ``import sys``. The length of the list is at least one; when no script and no arguments are given, ``sys.argv[0]`` is an empty string. When the script name is given as ``'-'`` (meaning standard input), ``sys.argv[0]`` is set to ``'-'``. When :option:`-c` *command* is used, ``sys.argv[0]`` is set to ``'-c'``. When :option:`-m` *module* is used, ``sys.argv[0]`` is set to the full name of the located module. Options found after :option:`-c` *command* or :option:`-m` *module* are not consumed by the Python interpreter's option processing but left in ``sys.argv`` for the command or module to handle. +當直擇器收到腳本的名稱和額外的引數後,他們會轉換為由字串所組成的 list(串列)並指派給 ``sys`` 模組的 ``argv`` 變數。你可以執行 ``import sys`` 取得這個串列。這個串列的長度至少為一;當沒有給任何腳本名稱和引數時, ``sys.argv[0]`` 為空字串。當腳本名為 ``'-'`` (指標準輸入)時, ``sys.argv[0]`` 為 ``'-'`` 。當使用 :option:`-c` *command* 時, ``sys.argv[0]`` 為 ``'-c'``\ 。當使用 :option:`-m` *module* 時, ``sys.argv[0]`` 為該模組存在的完整路徑。其餘非 :option:`-c` *command* 或 :option:`-m` *module* 的選項不會被 Python 直譯器吸收掉,而是留在 ``sys.argv`` 變數中給後續的 command 或 module 使用。
+Interactive Mode +互動模式
+When commands are read from a tty, the interpreter is said to be in *interactive mode*. In this mode it prompts for the next command with the *primary prompt*, usually three greater-than signs (``>>>``); for continuation lines it prompts with the *secondary prompt*, by default three dots (``...``). The interpreter prints a welcome message stating its version number and a copyright notice before printing the first prompt: +在終端(tty)輸入並執行指令時,解釋器在*互動模式(interactive mode)*中運行。在這種模式中,會顯示*主提示符*,提示輸入下一條指令,主提示符通常用三個大於號(``>>>``)表示;輸入連續行時,顯示*次要提示符*,預設是三個點(``...``)。進入解釋器時,首先顯示歡迎信息、版本信息、版權聲明,然後才是提示符: +
+
::
+Continuation lines are needed when entering a multi-line construct. As an example, take a look at this :keyword:`if` statement:: +接續多行的情況出現在需要多行才能建立完整指令時。舉例來說,像是 :keyword:`if` 敘述: +
+
::
+For more on interactive mode, see :ref:`tut-interac`. +更多有關互動模式的使用,請見\ :ref:`tut-interac`\ 。
+The Interpreter and Its Environment +直譯器與它的環境
+Source Code Encoding +原始碼的字元編碼 (encoding)
+By default, Python source files are treated as encoded in UTF-8. In that encoding, characters of most languages in the world can be used simultaneously in string literals, identifiers and comments --- although the standard library only uses ASCII characters for identifiers, a convention that any portable code should follow. To display all these characters properly, your editor must recognize that the file is UTF-8, and it must use a font that supports all the characters in the file. +預設 Python 原始碼檔案的字元編碼使用 UTF-8。在這個編碼中,世界上多數語言的文字可以同時被使用在字串內容、識別名 (identifier) 及註解中 --- 雖然在標準函式庫中只使用 ASCII 字元作為識別名,這也是個任何 portable 程式碼需遵守的慣例。如果要正確地顯示所有字元,您的編輯器需要能夠認識檔案為 UTF-8,並且需要能顯示檔案中所有字元的字型。
+To declare an encoding other than the default one, a special comment line should be added as the *first* line of the file. The syntax is as follows:: +如果不使用預設編碼,則要聲明文件的編碼,文件的*第一*行要寫成特殊註釋。句法如下: +
+
::
+where *encoding* is one of the valid :mod:`codecs` supported by Python. +其中, *encoding* 可以是Python支持的任意一種 :mod:`codecs` 。
+For example, to declare that Windows-1252 encoding is to be used, the first line of your source code file should be:: +比如,聲明使用Windows-1252 編碼,源碼文件要寫成: +
+
::
+One exception to the *first line* rule is when the source code starts with a :ref:`UNIX "shebang" line <tut-scripts>`. In this case, the encoding declaration should be added as the second line of the file. For example:: +*第一行*的規則也有一種例外情況,在源碼以 :ref:`UNIX "shebang" line <tut-scripts>` 行開頭時。此時,編碼聲明要寫在文件的第二行。例如: +
+
::
+Footnotes +註解
+On Unix, the Python 3.x interpreter is by default not installed with the executable named ``python``, so that it does not conflict with a simultaneously installed Python 2.x executable. +在 Unix 中,Python 3.x 直譯器預設安裝不會以 ``python`` 作為執行檔名稱,以避免與 現有的 Python 2.x 執行檔名稱衝突。
+
+ + diff --git a/tutorial/interpreter.po b/tutorial/interpreter.po index 945e9ca2fa..715cc616fc 100644 --- a/tutorial/interpreter.po +++ b/tutorial/interpreter.po @@ -6,10 +6,10 @@ # Liang-Bo Wang , 2015-2016 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Python 3.7\n" +"Project-Id-Version: Python 3.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-20 18:08+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2018-05-23 16:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-29 03:56+0800\n" "Last-Translator: Adrian Liaw \n" "Language-Team: Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh-" "tw)\n" @@ -18,6 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.3\n" #: ../../tutorial/interpreter.rst:5 msgid "Using the Python Interpreter" @@ -34,6 +35,8 @@ msgid "" "local/bin` in your Unix shell's search path makes it possible to start it by " "typing the command:" msgstr "" +"Python解釋器一般安裝在 :file:`/usr/local/bin/python3.9`路徑下;將:file:`/usr/" +"local/bin`加入Unix終端的搜索路徑,鍵入以下命令就可以啟動Python:" #: ../../tutorial/interpreter.rst:21 msgid "" @@ -54,6 +57,10 @@ msgid "" "file:`py` command. See :ref:`setting-envvars` for other ways to launch " "Python." msgstr "" +"Windows系統中,從:ref:`Microsoft Store `安裝Python後,就可以使" +"用:file:`python3.9` 命令了。如果安裝了:ref:`py.exe launcher `,則可" +"以使用:file:`py`命令。請參閱附錄::ref:`setting-envvars`,了解其他啟動Python" +"的方式。" #: ../../tutorial/interpreter.rst:31 msgid "" @@ -67,7 +74,6 @@ msgstr "" "status) 離開。如果上述的做法沒有效,也可以輸入指令 ``quit()`` 離開直譯器。" #: ../../tutorial/interpreter.rst:36 -#, fuzzy msgid "" "The interpreter's line-editing features include interactive editing, history " "substitution and code completion on systems that support the `GNU Readline " @@ -79,11 +85,12 @@ msgid "" "echoed, command line editing isn't available; you'll only be able to use " "backspace to remove characters from the current line." msgstr "" -"直譯器的指令列編輯功能有很多,在支援 readline 函式庫的系統上包含:互動編輯、" -"歷史取代、指令補完等功能。最快檢查有無支援 readline 的方法為在第一個 Python " -"提示符後輸入 :kbd:`Control-P`\\ ,如果出現嗶嗶聲,就代表有支援;見附錄 :ref:" -"`tut-interacting` 介紹相關的快速鍵。如果什麼事沒有發生,或者出現一個 ``^P``" -"\\ ,就代表並沒有這指令列編輯功能;此時只能使用 backspace 去除該行的字元。" +"直譯器的指令列編輯功能有很多,在支援 `GNU Readline ` 函式庫的系統上包含:互動編輯、歷史取代、指令補" +"完等功能。最快檢查有無支援指令列編輯的方法為:在第一個 Python 提示符後輸入 :" +"kbd:`Control-P` ,如果出現嗶嗶聲,就代表有支援;見附錄 :ref:`tut-" +"interacting` 介紹相關的快速鍵。如果什麼事沒有發生,或者出現一個 ``^P`` ,就代" +"表並沒有指令列編輯功能;此時只能使用 backspace 去除該行的字元。" #: ../../tutorial/interpreter.rst:46 msgid "" @@ -104,7 +111,7 @@ msgid "" "characters that are special to the shell, it is usually advised to quote " "*command* in its entirety with single quotes." msgstr "" -"另一個起動直譯器的方式為 ``python -c command [arg] ...``\\ ,它會執行在 " +"另一個啟動直譯器的方式為 ``python -c command [arg] ...`` ,它會執行在 " "*command* 裡的指令(們),行為如同 shell 的 :option:`-c` 選項。因為 Python 的" "指令包含空白等 shell 用到的特殊字元,通常建議用單引號把 *command* 包起來。" @@ -124,11 +131,11 @@ msgid "" "option:`-i` before the script." msgstr "" "當要執行一個腳本檔時,有時候會希望在腳本結束時進入互動模式。此時可在執行腳本" -"的指令加入 :option:`-i`\\ 。" +"的指令加入 :option:`-i` 。" #: ../../tutorial/interpreter.rst:65 msgid "All command line options are described in :ref:`using-on-general`." -msgstr "所有指令可用的參數都詳記在\\ :ref:`using-on-general`\\ 。" +msgstr "所有指令可用的參數都詳記在 :ref:`using-on-general` 。" #: ../../tutorial/interpreter.rst:71 msgid "Argument Passing" @@ -152,11 +159,11 @@ msgstr "" "當直擇器收到腳本的名稱和額外的引數後,他們會轉換為由字串所組成的 list(串列)" "並指派給 ``sys`` 模組的 ``argv`` 變數。你可以執行 ``import sys`` 取得這個串" "列。這個串列的長度至少為一;當沒有給任何腳本名稱和引數時, ``sys.argv[0]`` 為" -"空字串。當腳本名為 ``'-'``\\ (指標準輸入)時, ``sys.argv[0]`` 為 ``'-'``" -"\\ 。當使用 :option:`-c` *command* 時, ``sys.argv[0]`` 為 ``'-c'``\\ 。當使" -"用 :option:`-m` *module* 時, ``sys.argv[0]`` 為該模組存在的完整路徑。其餘" -"非 :option:`-c` *command* 或 :option:`-m` *module* 的選項不會被 Python 直譯器" -"吸收掉,而是留在 ``sys.argv`` 變數中給後續的 command 或 module 使用。" +"空字串。當腳本名為 ``'-'`` (指標準輸入)時, ``sys.argv[0]`` 為 ``'-'`` 。當" +"使用 :option:`-c` *command* 時, ``sys.argv[0]`` 為 ``'-c'``\\ 。當使用 :" +"option:`-m` *module* 時, ``sys.argv[0]`` 為該模組存在的完整路徑。其餘非 :" +"option:`-c` *command* 或 :option:`-m` *module* 的選項不會被 Python 直譯器吸收" +"掉,而是留在 ``sys.argv`` 變數中給後續的 command 或 module 使用。" #: ../../tutorial/interpreter.rst:89 msgid "Interactive Mode" @@ -171,6 +178,12 @@ msgid "" "dots (``...``). The interpreter prints a welcome message stating its version " "number and a copyright notice before printing the first prompt:" msgstr "" +"在終端(tty)輸入並執行指令時,解釋器在*互動模式(interactive mode)*中運行。" +"在這種模式中,會顯示*主提示符*,提示輸入下一條指令,主提示符通常用三個大於號" +"(``>>>``)表示;輸入連續行時,顯示*次要提示符*,預設是三個點(``...``)。進" +"入解釋器時,首先顯示歡迎信息、版本信息、版權聲明,然後才是提示符:\n" +"\n" +"::" #: ../../tutorial/interpreter.rst:108 msgid "" @@ -215,16 +228,23 @@ msgid "" "To declare an encoding other than the default one, a special comment line " "should be added as the *first* line of the file. The syntax is as follows::" msgstr "" +"如果不使用預設編碼,則要聲明文件的編碼,文件的*第一*行要寫成特殊註釋。句法如" +"下:\n" +"\n" +"::" #: ../../tutorial/interpreter.rst:145 msgid "where *encoding* is one of the valid :mod:`codecs` supported by Python." -msgstr "" +msgstr "其中, *encoding* 可以是Python支持的任意一種 :mod:`codecs` 。" #: ../../tutorial/interpreter.rst:147 msgid "" "For example, to declare that Windows-1252 encoding is to be used, the first " "line of your source code file should be::" msgstr "" +"比如,聲明使用Windows-1252 編碼,源碼文件要寫成:\n" +"\n" +"::" #: ../../tutorial/interpreter.rst:152 msgid "" @@ -232,6 +252,10 @@ msgid "" "a :ref:`UNIX \"shebang\" line `. In this case, the encoding " "declaration should be added as the second line of the file. For example::" msgstr "" +"*第一行*的規則也有一種例外情況,在源碼以 :ref:`UNIX \"shebang\" line ` 行開頭時。此時,編碼聲明要寫在文件的第二行。例如:\n" +"\n" +"::" #: ../../tutorial/interpreter.rst:160 msgid "Footnotes" From 69c09663e3fd028363c0b1c75009b8f388dd1009 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Steven Hsu <81967953+StevenHsuYL@users.noreply.github.com> Date: Thu, 29 Apr 2021 04:56:38 +0800 Subject: [PATCH 2/8] tutorial/introduction.po finalize and modify. zh-tw 3.9 --- tutorial/interpreter.po | 14 +++++++------- tutorial/introduction.po | 18 ++++++++---------- 2 files changed, 15 insertions(+), 17 deletions(-) diff --git a/tutorial/interpreter.po b/tutorial/interpreter.po index 715cc616fc..fbb3ea54fc 100644 --- a/tutorial/interpreter.po +++ b/tutorial/interpreter.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-20 18:08+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-29 03:56+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-29 04:32+0800\n" "Last-Translator: Adrian Liaw \n" "Language-Team: Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh-" "tw)\n" @@ -35,8 +35,8 @@ msgid "" "local/bin` in your Unix shell's search path makes it possible to start it by " "typing the command:" msgstr "" -"Python解釋器一般安裝在 :file:`/usr/local/bin/python3.9`路徑下;將:file:`/usr/" -"local/bin`加入Unix終端的搜索路徑,鍵入以下命令就可以啟動Python:" +"Python解釋器一般安裝在 :file:`/usr/local/bin/python3.9` 路徑下;將 :file:`/" +"usr/local/bin` 加入Unix終端的搜索路徑,鍵入以下命令就可以啟動Python:" #: ../../tutorial/interpreter.rst:21 msgid "" @@ -57,10 +57,10 @@ msgid "" "file:`py` command. See :ref:`setting-envvars` for other ways to launch " "Python." msgstr "" -"Windows系統中,從:ref:`Microsoft Store `安裝Python後,就可以使" -"用:file:`python3.9` 命令了。如果安裝了:ref:`py.exe launcher `,則可" -"以使用:file:`py`命令。請參閱附錄::ref:`setting-envvars`,了解其他啟動Python" -"的方式。" +"Windows系統中,從 :ref:`Microsoft Store ` 安裝Python後,就可以" +"使用 :file:`python3.9` 命令了。如果安裝了 :ref:`py.exe launcher " +"` ,則可以使用 :file:`py` 命令。請參閱附錄: :ref:`setting-" +"envvars` ,了解其他啟動Python的方式。" #: ../../tutorial/interpreter.rst:31 msgid "" diff --git a/tutorial/introduction.po b/tutorial/introduction.po index 5408ce9a81..7ba35409bb 100644 --- a/tutorial/introduction.po +++ b/tutorial/introduction.po @@ -8,10 +8,10 @@ # Liang-Bo Wang , 2016 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Python 3.7\n" +"Project-Id-Version: Python 3.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-20 18:08+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-14 10:03+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-29 04:54+0800\n" "Last-Translator: Ching-Hao Liu \n" "Language-Team: Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh-" "tw)\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.1.1\n" +"X-Generator: Poedit 2.4.3\n" #: ../../tutorial/introduction.rst:5 msgid "An Informal Introduction to Python" @@ -488,7 +488,6 @@ msgstr "" "::" #: ../../tutorial/introduction.rst:386 -#, fuzzy msgid "" "Like strings (and all other built-in :term:`sequence` types), lists can be " "indexed and sliced::" @@ -499,14 +498,13 @@ msgstr "" "::" #: ../../tutorial/introduction.rst:396 -#, fuzzy msgid "" "All slice operations return a new list containing the requested elements. " "This means that the following slice returns a :ref:`shallow copy " "` of the list::" msgstr "" -"所有 slice 操作都會回傳一個新的 list 包含要求的元素。這意謂著以下這個 slice " -"複製了原本 list(淺複製,即 shallow copy):\n" +"所有切片操作都會回傳一個新的 list ,包含要求的元素。這意謂著以下這個切片回傳" +"了原本 list 的 :ref:`淺複製 ` :\n" "\n" "::" @@ -679,6 +677,6 @@ msgid "" "only difference between the two is that within single quotes you don't need " "to escape ``\"`` (but you have to escape ``\\'``) and vice versa." msgstr "" -"不像其他語言,特殊符號如 ``\\n`` 在單 (``'...'``) 和雙 (``\"...\"``) 括號中有" -"相同的意思。兩種刮號的唯一差別,在於使用單刮號時,不需要跳脫 (escape) ``\"``" -"\\ (但需要跳脫 ``\\'``\\ ),反之亦同。" +"不像其他語言,特殊符號如 ``\\n`` 在單 (``'...'``) 和雙 (``\"...\"``) 引號中有" +"相同的意思。兩種引號的唯一差別,在於使用單引號時,不需要避免 ``\"``\\ (但必" +"須避免 ``\\'``\\ ),反之亦同。" From 7f19813ab9e4db82d88a22025283d4e23b0370aa Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: StevenHsuYL <81967953+StevenHsuYL@users.noreply.github.com> Date: Thu, 29 Apr 2021 09:06:58 +0800 Subject: [PATCH 3/8] Delete interpreter.html --- tutorial/interpreter.html | 350 -------------------------------------- 1 file changed, 350 deletions(-) delete mode 100644 tutorial/interpreter.html diff --git a/tutorial/interpreter.html b/tutorial/interpreter.html deleted file mode 100644 index 76ec75a49a..0000000000 --- a/tutorial/interpreter.html +++ /dev/null @@ -1,350 +0,0 @@ - - - - Python 3.9 - - - - -
- - - - -
-
-
 
-
-
已翻譯 27 筆,總計 27 筆 (完成度為 100%)
-
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
原文 — 英文譯文 — 中文(台灣)
-Using the Python Interpreter -使用 Python 直譯器
-Invoking the Interpreter -啟動直譯器
-The Python interpreter is usually installed as :file:`/usr/local/bin/python3.9` on those machines where it is available; putting :file:`/usr/local/bin` in your Unix shell's search path makes it possible to start it by typing the command: -Python解釋器一般安裝在 :file:`/usr/local/bin/python3.9`路徑下;將:file:`/usr/local/bin`加入Unix終端的搜索路徑,鍵入以下命令就可以啟動Python:
-to the shell. [#]_ Since the choice of the directory where the interpreter lives is an installation option, other places are possible; check with your local Python guru or system administrator. (E.g., :file:`/usr/local/python` is a popular alternative location.) -能啟動 Python [#]_\ 。因為直譯器存放的目錄是個安裝選項,其他的目錄也是有可能的;請洽談在地的 Python 達人或者系統管理員。(例如:\ :file:`/usr/local/python` 是個很常見的另類存放路徑。)
-On Windows machines where you have installed Python from the :ref:`Microsoft Store <windows-store>`, the :file:`python3.9` command will be available. If you have the :ref:`py.exe launcher <launcher>` installed, you can use the :file:`py` command. See :ref:`setting-envvars` for other ways to launch Python. -Windows系統中,從:ref:`Microsoft Store <windows-store>`安裝Python後,就可以使用:file:`python3.9` 命令了。如果安裝了:ref:`py.exe launcher <launcher>`,則可以使用:file:`py`命令。請參閱附錄::ref:`setting-envvars`,了解其他啟動Python的方式。
-Typing an end-of-file character (:kbd:`Control-D` on Unix, :kbd:`Control-Z` on Windows) at the primary prompt causes the interpreter to exit with a zero exit status. If that doesn't work, you can exit the interpreter by typing the following command: ``quit()``. -在主提示符輸入一個 end-of-file 字元(在 Unix 上為 :kbd:`Control-D`\ ;在 Windows 上為 :kbd:`Control-Z`\ )會使得直譯器以零退出狀況 (zero exit status) 離開。如果上述的做法沒有效,也可以輸入指令 ``quit()`` 離開直譯器。
-The interpreter's line-editing features include interactive editing, history substitution and code completion on systems that support the `GNU Readline <https://tiswww.case.edu/php/chet/readline/rltop.html>`_ library. Perhaps the quickest check to see whether command line editing is supported is typing :kbd:`Control-P` to the first Python prompt you get. If it beeps, you have command line editing; see Appendix :ref:`tut-interacting` for an introduction to the keys. If nothing appears to happen, or if ``^P`` is echoed, command line editing isn't available; you'll only be able to use backspace to remove characters from the current line. -直譯器的指令列編輯功能有很多,在支援 `GNU Readline <https://tiswww.case.edu/php/chet/readline/rltop.html>` 函式庫的系統上包含:互動編輯、歷史取代、指令補完等功能。最快檢查有無支援指令列編輯的方法為:在第一個 Python 提示符後輸入 :kbd:`Control-P` ,如果出現嗶嗶聲,就代表有支援;見附錄 :ref:`tut-interacting` 介紹相關的快速鍵。如果什麼事沒有發生,或者出現一個 ``^P`` ,就代表並沒有指令列編輯功能;此時只能使用 backspace 去除該行的字元。
-The interpreter operates somewhat like the Unix shell: when called with standard input connected to a tty device, it reads and executes commands interactively; when called with a file name argument or with a file as standard input, it reads and executes a *script* from that file. -這個直譯器使用起來像是 Unix shell:如果它被呼叫時連結至一個 tty 裝置,它會互動式地讀取並執行指令;如果被呼叫時給定檔名為引數或者使用 stdin 傳入檔案內容,它會將這個檔案視為\ **腳本**\ 來閱讀。
-A second way of starting the interpreter is ``python -c command [arg] ...``, which executes the statement(s) in *command*, analogous to the shell's :option:`-c` option. Since Python statements often contain spaces or other characters that are special to the shell, it is usually advised to quote *command* in its entirety with single quotes. -另一個啟動直譯器的方式為 ``python -c command [arg] ...`` ,它會執行在 *command* 裡的指令(們),行為如同 shell 的 :option:`-c` 選項。因為 Python 的指令包含空白等 shell 用到的特殊字元,通常建議用單引號把 *command* 包起來。
-Some Python modules are also useful as scripts. These can be invoked using ``python -m module [arg] ...``, which executes the source file for *module* as if you had spelled out its full name on the command line. -有些 Python 模組使用上如腳本般一樣方便。透過 ``python -m module [arg] ...`` 可以執行 *module* 模組的原始碼,就如同直接傳入那個模組的完整路徑一樣的行為。
-When a script file is used, it is sometimes useful to be able to run the script and enter interactive mode afterwards. This can be done by passing :option:`-i` before the script. -當要執行一個腳本檔時,有時候會希望在腳本結束時進入互動模式。此時可在執行腳本的指令加入 :option:`-i` 。
-All command line options are described in :ref:`using-on-general`. -所有指令可用的參數都詳記在 :ref:`using-on-general` 。
-Argument Passing -傳遞引數
-When known to the interpreter, the script name and additional arguments thereafter are turned into a list of strings and assigned to the ``argv`` variable in the ``sys`` module. You can access this list by executing ``import sys``. The length of the list is at least one; when no script and no arguments are given, ``sys.argv[0]`` is an empty string. When the script name is given as ``'-'`` (meaning standard input), ``sys.argv[0]`` is set to ``'-'``. When :option:`-c` *command* is used, ``sys.argv[0]`` is set to ``'-c'``. When :option:`-m` *module* is used, ``sys.argv[0]`` is set to the full name of the located module. Options found after :option:`-c` *command* or :option:`-m` *module* are not consumed by the Python interpreter's option processing but left in ``sys.argv`` for the command or module to handle. -當直擇器收到腳本的名稱和額外的引數後,他們會轉換為由字串所組成的 list(串列)並指派給 ``sys`` 模組的 ``argv`` 變數。你可以執行 ``import sys`` 取得這個串列。這個串列的長度至少為一;當沒有給任何腳本名稱和引數時, ``sys.argv[0]`` 為空字串。當腳本名為 ``'-'`` (指標準輸入)時, ``sys.argv[0]`` 為 ``'-'`` 。當使用 :option:`-c` *command* 時, ``sys.argv[0]`` 為 ``'-c'``\ 。當使用 :option:`-m` *module* 時, ``sys.argv[0]`` 為該模組存在的完整路徑。其餘非 :option:`-c` *command* 或 :option:`-m` *module* 的選項不會被 Python 直譯器吸收掉,而是留在 ``sys.argv`` 變數中給後續的 command 或 module 使用。
-Interactive Mode -互動模式
-When commands are read from a tty, the interpreter is said to be in *interactive mode*. In this mode it prompts for the next command with the *primary prompt*, usually three greater-than signs (``>>>``); for continuation lines it prompts with the *secondary prompt*, by default three dots (``...``). The interpreter prints a welcome message stating its version number and a copyright notice before printing the first prompt: -在終端(tty)輸入並執行指令時,解釋器在*互動模式(interactive mode)*中運行。在這種模式中,會顯示*主提示符*,提示輸入下一條指令,主提示符通常用三個大於號(``>>>``)表示;輸入連續行時,顯示*次要提示符*,預設是三個點(``...``)。進入解釋器時,首先顯示歡迎信息、版本信息、版權聲明,然後才是提示符: -
-
::
-Continuation lines are needed when entering a multi-line construct. As an example, take a look at this :keyword:`if` statement:: -接續多行的情況出現在需要多行才能建立完整指令時。舉例來說,像是 :keyword:`if` 敘述: -
-
::
-For more on interactive mode, see :ref:`tut-interac`. -更多有關互動模式的使用,請見\ :ref:`tut-interac`\ 。
-The Interpreter and Its Environment -直譯器與它的環境
-Source Code Encoding -原始碼的字元編碼 (encoding)
-By default, Python source files are treated as encoded in UTF-8. In that encoding, characters of most languages in the world can be used simultaneously in string literals, identifiers and comments --- although the standard library only uses ASCII characters for identifiers, a convention that any portable code should follow. To display all these characters properly, your editor must recognize that the file is UTF-8, and it must use a font that supports all the characters in the file. -預設 Python 原始碼檔案的字元編碼使用 UTF-8。在這個編碼中,世界上多數語言的文字可以同時被使用在字串內容、識別名 (identifier) 及註解中 --- 雖然在標準函式庫中只使用 ASCII 字元作為識別名,這也是個任何 portable 程式碼需遵守的慣例。如果要正確地顯示所有字元,您的編輯器需要能夠認識檔案為 UTF-8,並且需要能顯示檔案中所有字元的字型。
-To declare an encoding other than the default one, a special comment line should be added as the *first* line of the file. The syntax is as follows:: -如果不使用預設編碼,則要聲明文件的編碼,文件的*第一*行要寫成特殊註釋。句法如下: -
-
::
-where *encoding* is one of the valid :mod:`codecs` supported by Python. -其中, *encoding* 可以是Python支持的任意一種 :mod:`codecs` 。
-For example, to declare that Windows-1252 encoding is to be used, the first line of your source code file should be:: -比如,聲明使用Windows-1252 編碼,源碼文件要寫成: -
-
::
-One exception to the *first line* rule is when the source code starts with a :ref:`UNIX "shebang" line <tut-scripts>`. In this case, the encoding declaration should be added as the second line of the file. For example:: -*第一行*的規則也有一種例外情況,在源碼以 :ref:`UNIX "shebang" line <tut-scripts>` 行開頭時。此時,編碼聲明要寫在文件的第二行。例如: -
-
::
-Footnotes -註解
-On Unix, the Python 3.x interpreter is by default not installed with the executable named ``python``, so that it does not conflict with a simultaneously installed Python 2.x executable. -在 Unix 中,Python 3.x 直譯器預設安裝不會以 ``python`` 作為執行檔名稱,以避免與 現有的 Python 2.x 執行檔名稱衝突。
-
- - From 637f0542de948c6fc321654a8014e2c144fb92dd Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Steven Hsu <81967953+StevenHsuYL@users.noreply.github.com> Date: Mon, 17 May 2021 20:54:02 +0800 Subject: [PATCH 4/8] tutorial\interpreter.po and introduction.po fixed for all review comments. --- tutorial/interpreter.po | 35 ++++++++++++++++++----------------- tutorial/introduction.po | 4 ++-- 2 files changed, 20 insertions(+), 19 deletions(-) diff --git a/tutorial/interpreter.po b/tutorial/interpreter.po index fbb3ea54fc..53624a06aa 100644 --- a/tutorial/interpreter.po +++ b/tutorial/interpreter.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-20 18:08+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-29 04:32+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-17 20:51+0800\n" "Last-Translator: Adrian Liaw \n" "Language-Team: Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh-" "tw)\n" @@ -35,8 +35,8 @@ msgid "" "local/bin` in your Unix shell's search path makes it possible to start it by " "typing the command:" msgstr "" -"Python解釋器一般安裝在 :file:`/usr/local/bin/python3.9` 路徑下;將 :file:`/" -"usr/local/bin` 加入Unix終端的搜索路徑,鍵入以下命令就可以啟動Python:" +"Python 直譯器一般安裝在 :file:`/usr/local/bin/python3.9` 路徑下;將 :file:`/" +"usr/local/bin` 加入Unix shell 的搜索路徑,輸入以下指令就可以啟動 Python:" #: ../../tutorial/interpreter.rst:21 msgid "" @@ -86,9 +86,9 @@ msgid "" "backspace to remove characters from the current line." msgstr "" "直譯器的指令列編輯功能有很多,在支援 `GNU Readline ` 函式庫的系統上包含:互動編輯、歷史取代、指令補" -"完等功能。最快檢查有無支援指令列編輯的方法為:在第一個 Python 提示符後輸入 :" -"kbd:`Control-P` ,如果出現嗶嗶聲,就代表有支援;見附錄 :ref:`tut-" +"php/chet/readline/rltop.html>`_ 函式庫的系統上包含:互動編輯、歷史取代、指令" +"補完等功能。最快檢查有無支援指令列編輯的方法為:在第一個 Python 提示符後輸" +"入 :kbd:`Control-P` ,如果出現嗶嗶聲,就代表有支援;見附錄 :ref:`tut-" "interacting` 介紹相關的快速鍵。如果什麼事沒有發生,或者出現一個 ``^P`` ,就代" "表並沒有指令列編輯功能;此時只能使用 backspace 去除該行的字元。" @@ -111,7 +111,7 @@ msgid "" "characters that are special to the shell, it is usually advised to quote " "*command* in its entirety with single quotes." msgstr "" -"另一個啟動直譯器的方式為 ``python -c command [arg] ...`` ,它會執行在 " +"另一個啟動直譯器的方式為 ``python -c command [arg] ...``\\,它會執行在 " "*command* 裡的指令(們),行為如同 shell 的 :option:`-c` 選項。因為 Python 的" "指令包含空白等 shell 用到的特殊字元,通常建議用單引號把 *command* 包起來。" @@ -178,10 +178,11 @@ msgid "" "dots (``...``). The interpreter prints a welcome message stating its version " "number and a copyright notice before printing the first prompt:" msgstr "" -"在終端(tty)輸入並執行指令時,解釋器在*互動模式(interactive mode)*中運行。" -"在這種模式中,會顯示*主提示符*,提示輸入下一條指令,主提示符通常用三個大於號" -"(``>>>``)表示;輸入連續行時,顯示*次要提示符*,預設是三個點(``...``)。進" -"入解釋器時,首先顯示歡迎信息、版本信息、版權聲明,然後才是提示符:\n" +"在終端(tty)輸入並執行指令時,解釋器在\\ *互動模式(interactive mode)*\\ 中" +"運行。在這種模式中,會顯示\\ *主提示符*\\ ,提示輸入下一條指令,主提示符通常" +"用三個大於號(``>>>``)表示;輸入連續行時,顯示\\ *次要提示符*\\ ,預設是三個" +"點(``...``)。進入解釋器時,首先顯示歡迎訊息、版本訊息、版權聲明,然後才是提" +"示符:\n" "\n" "::" @@ -228,21 +229,21 @@ msgid "" "To declare an encoding other than the default one, a special comment line " "should be added as the *first* line of the file. The syntax is as follows::" msgstr "" -"如果不使用預設編碼,則要聲明文件的編碼,文件的*第一*行要寫成特殊註釋。句法如" -"下:\n" +"如果不使用預設編碼,則要聲明檔案的編碼,文件的\\ *第一*\\ 行要寫成特殊註解。" +"語法如下:\n" "\n" "::" #: ../../tutorial/interpreter.rst:145 msgid "where *encoding* is one of the valid :mod:`codecs` supported by Python." -msgstr "其中, *encoding* 可以是Python支持的任意一種 :mod:`codecs` 。" +msgstr "其中, *encoding* 可以是 Python 支援的任意一種 :mod:`codecs`。" #: ../../tutorial/interpreter.rst:147 msgid "" "For example, to declare that Windows-1252 encoding is to be used, the first " "line of your source code file should be::" msgstr "" -"比如,聲明使用Windows-1252 編碼,源碼文件要寫成:\n" +"比如,聲明使用 Windows-1252 編碼,源碼文件要寫成:\n" "\n" "::" @@ -252,7 +253,7 @@ msgid "" "a :ref:`UNIX \"shebang\" line `. In this case, the encoding " "declaration should be added as the second line of the file. For example::" msgstr "" -"*第一行*的規則也有一種例外情況,在源碼以 :ref:`UNIX \"shebang\" line ` 行開頭時。此時,編碼聲明要寫在文件的第二行。例如:\n" "\n" "::" @@ -268,4 +269,4 @@ msgid "" "simultaneously installed Python 2.x executable." msgstr "" "在 Unix 中,Python 3.x 直譯器預設安裝不會以 ``python`` 作為執行檔名稱,以避免" -"與 現有的 Python 2.x 執行檔名稱衝突。" +"與現有的 Python 2.x 執行檔名稱衝突。" diff --git a/tutorial/introduction.po b/tutorial/introduction.po index 7ba35409bb..0c685f20a6 100644 --- a/tutorial/introduction.po +++ b/tutorial/introduction.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-20 18:08+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2021-04-29 04:54+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-17 20:32+0800\n" "Last-Translator: Ching-Hao Liu \n" "Language-Team: Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh-" "tw)\n" @@ -678,5 +678,5 @@ msgid "" "to escape ``\"`` (but you have to escape ``\\'``) and vice versa." msgstr "" "不像其他語言,特殊符號如 ``\\n`` 在單 (``'...'``) 和雙 (``\"...\"``) 引號中有" -"相同的意思。兩種引號的唯一差別,在於使用單引號時,不需要避免 ``\"``\\ (但必" +"相同的意思。兩種引號的唯一差別,在於使用單引號時,不需要跳脫 ``\"``\\ (但必" "須避免 ``\\'``\\ ),反之亦同。" From 26489cb3d02a11648c700e025c261cd1d394a7a8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Steven Hsu <81967953+StevenHsuYL@users.noreply.github.com> Date: Mon, 17 May 2021 21:19:03 +0800 Subject: [PATCH 5/8] tutorial\interpreter.po final fixation for every "\ ". --- tutorial/interpreter.po | 16 ++++++++-------- 1 file changed, 8 insertions(+), 8 deletions(-) diff --git a/tutorial/interpreter.po b/tutorial/interpreter.po index 53624a06aa..42733eb1f9 100644 --- a/tutorial/interpreter.po +++ b/tutorial/interpreter.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-20 18:08+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-17 20:51+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-17 21:18+0800\n" "Last-Translator: Adrian Liaw \n" "Language-Team: Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh-" "tw)\n" @@ -131,11 +131,11 @@ msgid "" "option:`-i` before the script." msgstr "" "當要執行一個腳本檔時,有時候會希望在腳本結束時進入互動模式。此時可在執行腳本" -"的指令加入 :option:`-i` 。" +"的指令加入 :option:`-i`\\ 。" #: ../../tutorial/interpreter.rst:65 msgid "All command line options are described in :ref:`using-on-general`." -msgstr "所有指令可用的參數都詳記在 :ref:`using-on-general` 。" +msgstr "所有指令可用的參數都詳記在 :ref:`using-on-general`\\ 。" #: ../../tutorial/interpreter.rst:71 msgid "Argument Passing" @@ -159,11 +159,11 @@ msgstr "" "當直擇器收到腳本的名稱和額外的引數後,他們會轉換為由字串所組成的 list(串列)" "並指派給 ``sys`` 模組的 ``argv`` 變數。你可以執行 ``import sys`` 取得這個串" "列。這個串列的長度至少為一;當沒有給任何腳本名稱和引數時, ``sys.argv[0]`` 為" -"空字串。當腳本名為 ``'-'`` (指標準輸入)時, ``sys.argv[0]`` 為 ``'-'`` 。當" -"使用 :option:`-c` *command* 時, ``sys.argv[0]`` 為 ``'-c'``\\ 。當使用 :" -"option:`-m` *module* 時, ``sys.argv[0]`` 為該模組存在的完整路徑。其餘非 :" -"option:`-c` *command* 或 :option:`-m` *module* 的選項不會被 Python 直譯器吸收" -"掉,而是留在 ``sys.argv`` 變數中給後續的 command 或 module 使用。" +"空字串。當腳本名為 ``'-'``\\ (指標準輸入)時, ``sys.argv[0]`` 為 ``'-'``" +"\\ 。當使用 :option:`-c` *command* 時, ``sys.argv[0]`` 為 ``'-c'``\\ 。當使" +"用 :option:`-m` *module* 時, ``sys.argv[0]`` 為該模組存在的完整路徑。其餘" +"非 :option:`-c` *command* 或 :option:`-m` *module* 的選項不會被 Python 直譯器" +"吸收掉,而是留在 ``sys.argv`` 變數中給後續的 command 或 module 使用。" #: ../../tutorial/interpreter.rst:89 msgid "Interactive Mode" From 391dbbefa70dec3ec927a282a0ac554c5bd33932 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Steven Hsu <81967953+StevenHsuYL@users.noreply.github.com> Date: Mon, 17 May 2021 21:43:28 +0800 Subject: [PATCH 6/8] tutorial\interpreter.po final check for "\ ". --- tutorial/interpreter.po | 24 ++++++++++++------------ 1 file changed, 12 insertions(+), 12 deletions(-) diff --git a/tutorial/interpreter.po b/tutorial/interpreter.po index 42733eb1f9..313494a0eb 100644 --- a/tutorial/interpreter.po +++ b/tutorial/interpreter.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-20 18:08+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-17 21:18+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-17 21:42+0800\n" "Last-Translator: Adrian Liaw \n" "Language-Team: Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh-" "tw)\n" @@ -57,10 +57,10 @@ msgid "" "file:`py` command. See :ref:`setting-envvars` for other ways to launch " "Python." msgstr "" -"Windows系統中,從 :ref:`Microsoft Store ` 安裝Python後,就可以" -"使用 :file:`python3.9` 命令了。如果安裝了 :ref:`py.exe launcher " -"` ,則可以使用 :file:`py` 命令。請參閱附錄: :ref:`setting-" -"envvars` ,了解其他啟動Python的方式。" +"Windows 系統中,從 :ref:`Microsoft Store ` 安裝 Python 後,就" +"可以使用 :file:`python3.9` 命令了。如果安裝了 :ref:`py.exe launcher " +"` ,則可以使用 :file:`py` 命令。請參閱附錄:\\ :ref:`setting-" +"envvars`\\ ,了解其他啟動 Python 的方式。" #: ../../tutorial/interpreter.rst:31 msgid "" @@ -88,9 +88,9 @@ msgstr "" "直譯器的指令列編輯功能有很多,在支援 `GNU Readline `_ 函式庫的系統上包含:互動編輯、歷史取代、指令" "補完等功能。最快檢查有無支援指令列編輯的方法為:在第一個 Python 提示符後輸" -"入 :kbd:`Control-P` ,如果出現嗶嗶聲,就代表有支援;見附錄 :ref:`tut-" -"interacting` 介紹相關的快速鍵。如果什麼事沒有發生,或者出現一個 ``^P`` ,就代" -"表並沒有指令列編輯功能;此時只能使用 backspace 去除該行的字元。" +"入 :kbd:`Control-P`\\ ,如果出現嗶嗶聲,就代表有支援;見附錄\\ :ref:`tut-" +"interacting`\\ 介紹相關的快速鍵。如果什麼事都沒有發生,或者出現一個 ``^P``" +"\\ ,就代表並沒有指令列編輯功能;此時只能使用 backspace 去除該行的字元。" #: ../../tutorial/interpreter.rst:46 msgid "" @@ -111,7 +111,7 @@ msgid "" "characters that are special to the shell, it is usually advised to quote " "*command* in its entirety with single quotes." msgstr "" -"另一個啟動直譯器的方式為 ``python -c command [arg] ...``\\,它會執行在 " +"另一個啟動直譯器的方式為 ``python -c command [arg] ...``\\ ,它會執行在 " "*command* 裡的指令(們),行為如同 shell 的 :option:`-c` 選項。因為 Python 的" "指令包含空白等 shell 用到的特殊字元,通常建議用單引號把 *command* 包起來。" @@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "" #: ../../tutorial/interpreter.rst:65 msgid "All command line options are described in :ref:`using-on-general`." -msgstr "所有指令可用的參數都詳記在 :ref:`using-on-general`\\ 。" +msgstr "所有指令可用的參數都詳記在\\ :ref:`using-on-general`\\ 。" #: ../../tutorial/interpreter.rst:71 msgid "Argument Passing" @@ -178,7 +178,7 @@ msgid "" "dots (``...``). The interpreter prints a welcome message stating its version " "number and a copyright notice before printing the first prompt:" msgstr "" -"在終端(tty)輸入並執行指令時,解釋器在\\ *互動模式(interactive mode)*\\ 中" +"在終端 (tty) 輸入並執行指令時,解釋器在\\ *互動模式(interactive mode)*\\ 中" "運行。在這種模式中,會顯示\\ *主提示符*\\ ,提示輸入下一條指令,主提示符通常" "用三個大於號(``>>>``)表示;輸入連續行時,顯示\\ *次要提示符*\\ ,預設是三個" "點(``...``)。進入解釋器時,首先顯示歡迎訊息、版本訊息、版權聲明,然後才是提" @@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "" #: ../../tutorial/interpreter.rst:145 msgid "where *encoding* is one of the valid :mod:`codecs` supported by Python." -msgstr "其中, *encoding* 可以是 Python 支援的任意一種 :mod:`codecs`。" +msgstr "其中, *encoding* 可以是 Python 支援的任意一種 :mod:`codecs`\\ 。" #: ../../tutorial/interpreter.rst:147 msgid "" From f39bf30946f27756276eeb0e13cad8b41b191ece Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Steven Hsu <81967953+StevenHsuYL@users.noreply.github.com> Date: Mon, 17 May 2021 21:54:39 +0800 Subject: [PATCH 7/8] tutorial\introduction.po fix "escape". --- tutorial/introduction.po | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/tutorial/introduction.po b/tutorial/introduction.po index 0c685f20a6..ffe9b4cd7d 100644 --- a/tutorial/introduction.po +++ b/tutorial/introduction.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-20 18:08+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-17 20:32+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-17 21:54+0800\n" "Last-Translator: Ching-Hao Liu \n" "Language-Team: Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh-" "tw)\n" @@ -679,4 +679,4 @@ msgid "" msgstr "" "不像其他語言,特殊符號如 ``\\n`` 在單 (``'...'``) 和雙 (``\"...\"``) 引號中有" "相同的意思。兩種引號的唯一差別,在於使用單引號時,不需要跳脫 ``\"``\\ (但必" -"須避免 ``\\'``\\ ),反之亦同。" +"須跳脫 ``\\'``\\ ),反之亦同。" From 533f5cc74987ff7c4b85fb1d058cba9c44f8295d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Steven Hsu <81967953+StevenHsuYL@users.noreply.github.com> Date: Tue, 18 May 2021 16:28:46 +0800 Subject: [PATCH 8/8] Update interpreter.po fix all "interpreter" and "file" translation. --- tutorial/interpreter.po | 14 +++++++------- 1 file changed, 7 insertions(+), 7 deletions(-) diff --git a/tutorial/interpreter.po b/tutorial/interpreter.po index 313494a0eb..526b1543d4 100644 --- a/tutorial/interpreter.po +++ b/tutorial/interpreter.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-06-20 18:08+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-17 21:42+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2021-05-18 12:27+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-18 16:28+0800\n" "Last-Translator: Adrian Liaw \n" "Language-Team: Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh-" "tw)\n" @@ -178,10 +178,10 @@ msgid "" "dots (``...``). The interpreter prints a welcome message stating its version " "number and a copyright notice before printing the first prompt:" msgstr "" -"在終端 (tty) 輸入並執行指令時,解釋器在\\ *互動模式(interactive mode)*\\ 中" +"在終端 (tty) 輸入並執行指令時,直譯器在\\ *互動模式(interactive mode)*\\ 中" "運行。在這種模式中,會顯示\\ *主提示符*\\ ,提示輸入下一條指令,主提示符通常" "用三個大於號(``>>>``)表示;輸入連續行時,顯示\\ *次要提示符*\\ ,預設是三個" -"點(``...``)。進入解釋器時,首先顯示歡迎訊息、版本訊息、版權聲明,然後才是提" +"點(``...``)。進入直譯器時,首先顯示歡迎訊息、版本訊息、版權聲明,然後才是提" "示符:\n" "\n" "::" @@ -229,7 +229,7 @@ msgid "" "To declare an encoding other than the default one, a special comment line " "should be added as the *first* line of the file. The syntax is as follows::" msgstr "" -"如果不使用預設編碼,則要聲明檔案的編碼,文件的\\ *第一*\\ 行要寫成特殊註解。" +"如果不使用預設編碼,則要聲明檔案的編碼,檔案的\\ *第一*\\ 行要寫成特殊註解。" "語法如下:\n" "\n" "::" @@ -243,7 +243,7 @@ msgid "" "For example, to declare that Windows-1252 encoding is to be used, the first " "line of your source code file should be::" msgstr "" -"比如,聲明使用 Windows-1252 編碼,源碼文件要寫成:\n" +"比如,聲明使用 Windows-1252 編碼,源碼檔案要寫成:\n" "\n" "::" @@ -254,7 +254,7 @@ msgid "" "declaration should be added as the second line of the file. For example::" msgstr "" "*第一行*\\ 的規則也有一種例外情況,在源碼以 :ref:`UNIX \"shebang\" line ` 行開頭時。此時,編碼聲明要寫在文件的第二行。例如:\n" +"scripts>` 行開頭時。此時,編碼聲明要寫在檔案的第二行。例如:\n" "\n" "::"