Skip to content

python/python-docs-zh-tw

Folders and files

NameName
Last commit message
Last commit date

Latest commit

 

History

12 Commits
 
 
 
 

Repository files navigation

Python 官方說明文件臺灣繁體中文翻譯計畫

本 GitHub repository 含有 Python 官方說明文件的 zh_TW 翻譯。實際的翻譯內容在這個 repository 裡以 Python 的穩定發行版本作為 branch 名稱,請參考 3.6 等 branch 以查看目前的翻譯內容。此 master branch 則為專案的貢獻說明。

您可以在 https://python-doc-tw.github.io/ 瀏覽目前翻譯的成果。目前以 Python 3.6 為翻譯的對象,暫時不考慮 Python 2.7 的翻譯工作。未來有新的 Python 發行版本時,也將會將翻譯滾動至新的版本。

Wiki 中有更多關於參加翻譯、翻譯風格規範、自行編譯文件等說明。

想問問題、認識翻譯同好,歡迎加入 Telegram 聊天室 t.me/PyDocTW

參加翻譯

如何參加翻譯

實際的翻譯即為修改 po 檔,流程遵照標準的 GitHub Flow,請 fork 此專案並在您自己的 fork 裡新增一個 branch,修改 po 檔內容並 commit、push 以後對此專案發出 pull request(記得 base 是此專案的其中一個 branch;目前只有 3.6),至少有一人審查過翻譯以後,才可以 merge 進入此 repository 中。

在對任何檔案進行貢獻之前,請先在本專案新增一個 issue,註明您正在翻譯的頁面名稱,並將該 issue assign 給自己,讓大家知道您正在修改該頁面,以避免多人同時貢獻同一個檔案的衝突。

編輯 po 檔的方式主要可以分為兩種,以 Transifex 作為工具或是使用其他翻譯工具:

1. 使用 Transifex 作為翻譯工具

您可以註冊 Transifex 帳號並加入我們的 Transifex 專案,並且在上面編輯您所要翻譯的頁面,並且在您本機上透過 command line 從此專案的 clone 的根目錄位置執行以下指令:

$ ./txpull <po 檔的路徑>

此指令會需要 PyPI 上的 transifex-clientpoindentgettexttac 等指令。這個小工具可以幫您把您在 Transifex 上針對特定檔案的翻譯 pull 下來,並且修正換行格式的錯誤。您在使用 txpull 以後就可以 commit 以及 push 了。

2. 使用其他翻譯工具

使用 Transifex 並非強迫性,您可以使用其他翻譯工具,如:

  • 推薦:poedit
  • gted
  • gtranslator
  • lokalize
  • betterpoeditor
  • 適當模式底下的 vim 或 emacs
  • Vé on Android
  • 可能還有更多其他的

編輯完檔案以後,請執行以下指令以確保檔案的換行格式一致(需要安裝 poindent):

$ poindent <po 檔的路徑>

執行完 poindent 以後即可 commit、push 等。

授權與 License

以下為 Documentation Contribution Agreement,說明文件貢獻協議,請在貢獻以前務必詳讀以下內容。(後面有中文翻譯)

Documentation Contribution Agreement

NOTE REGARDING THE LICENSE FOR TRANSLATIONS: Python's documentation is maintained using a global network of volunteers. By posting this project on Transifex, Github, and other public places, and inviting you to participate, we are proposing an agreement that you will provide your improvements to Python's documentation or the translation of Python's documentation for the PSF's use under the CC0 license (available at https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/legalcode). In return, you may publicly claim credit for the portion of the translation you contributed and if your translation is accepted by the PSF, you may (but are not required to) submit a patch including an appropriate annotation in the Misc/ACKS or TRANSLATORS file. Although nothing in this Documentation Contribution Agreement obligates the PSF to incorporate your textual contribution, your participation in the Python community is welcomed and appreciated.

You signify acceptance of this agreement by submitting your work to the PSF for inclusion in the documentation.

中文翻譯(請盡量以原文為準)

請注意此予翻譯專案的授權:Python 的說明文件是以全球的志工社群來維護。透過張貼此專案在 Transifex、GitHub 以及其他公眾場合,以及邀請您參與,我們向您提出一個協議:您必須將您對於 Python 說明文件或是 Python 說明文件翻譯的貢獻以 CC0(請參考 https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/legalcode)的方式授權給 PSF 使用。您可以公開地聲明您所貢獻翻譯的部分,並且如果您的翻譯被 PSF 採用,您可以(但並不須要)送出一個修改,其包含在 Misc/ACKS 或是 TRANSLATORS 檔案裡增加合適的注釋。雖然這個說明文件貢獻協議並沒有說明 PSF 有義務納入您的文本貢獻,您在 Python 社群的參與是受歡迎且受感激的。

您在對 PSF 送出說明文件貢獻的同時,即表示同意上述的協議。

問題回報與討論

對於翻譯有任何問題,請開設一個新的 Issue。討論使用 Telegram

Acknowledgement

This translation project is highly influenced by python-doc-ja and python-doc-fr's translation architecture and workflow (i.e. a shameless copy). We truly appreciate their contributions.