@@ -6,16 +6,16 @@ msgid ""
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version : Python 3.11\n "
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
9
- "POT-Creation-Date : 2022-12-17 01:28+0300 \n "
10
- "PO-Revision-Date : 2022-12-28 11:29 +0300\n "
9
+ "POT-Creation-Date : 2023-03-01 00:18+0000 \n "
10
+ "PO-Revision-Date : 2023-03-01 12:08 +0300\n "
11
11
"Last-Translator : \n "
12
12
"Language-Team : TURKISH <python.docs.tr@gmail.com>\n "
13
13
"Language : tr\n "
14
14
"MIME-Version : 1.0\n "
15
15
"Content-Type : text/plain; charset=UTF-8\n "
16
16
"Content-Transfer-Encoding : 8bit\n "
17
17
"Plural-Forms : nplurals=2; plural=(n != 1);\n "
18
- "X-Generator : Poedit 3.2\n "
18
+ "X-Generator : Poedit 3.2.2 \n "
19
19
20
20
#: bugs.rst:5
21
21
msgid "Dealing with Bugs"
@@ -58,6 +58,14 @@ msgstr ""
58
58
59
59
#: bugs.rst:22
60
60
msgid ""
61
+ "You can also open a discussion item on our `Documentation Discourse forum "
62
+ "<https://discuss.python.org/c/documentation/26>`_."
63
+ msgstr ""
64
+ "Ayrıca `Dokümantasyon Discourse forumumuzda <https://discuss.python.org/c/"
65
+ "documentation/26>`_ bir tartışma öğesi açabilirsiniz."
66
+
67
+ #: bugs.rst:25
68
+ msgid ""
61
69
"If you're short on time, you can also email documentation bug reports to "
62
70
"docs@python.org (behavioral bugs can be sent to python-list@python.org). "
63
71
"'docs@' is a mailing list run by volunteers; your request will be noticed, "
@@ -69,63 +77,63 @@ msgstr ""
69
77
"posta listesidir; talebiniz fark edilecektir, ancak işlenmesi biraz zaman "
70
78
"alabilir."
71
79
72
- #: bugs.rst:30
80
+ #: bugs.rst:33
73
81
msgid "`Documentation bugs`_"
74
82
msgstr "`Dokümantasyon hataları`_"
75
83
76
- #: bugs.rst:30
84
+ #: bugs.rst:33
77
85
msgid ""
78
86
"A list of documentation bugs that have been submitted to the Python issue "
79
87
"tracker."
80
88
msgstr "Python sorun takipçisine gönderilen dokümantasyon hatalarının listesi."
81
89
82
- #: bugs.rst:33
90
+ #: bugs.rst:36
83
91
msgid "`Issue Tracking <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
84
92
msgstr "`Hata Takibi <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
85
93
86
- #: bugs.rst:33
94
+ #: bugs.rst:36
87
95
msgid ""
88
96
"Overview of the process involved in reporting an improvement on the tracker."
89
97
msgstr ""
90
98
"Takipçide bir iyileştirmenin bildirilmesiyle ilgili sürece genel bakış."
91
99
92
- #: bugs.rst:36
100
+ #: bugs.rst:39
93
101
msgid ""
94
102
"`Helping with Documentation <https://devguide.python.org/docquality/#helping-"
95
103
"with-documentation>`_"
96
104
msgstr ""
97
105
"`Dokümantasyona Yardım Etmek <https://devguide.python.org/docquality/"
98
106
"#helping-with-documentation>`_"
99
107
100
- #: bugs.rst:36
108
+ #: bugs.rst:39
101
109
msgid ""
102
110
"Comprehensive guide for individuals that are interested in contributing to "
103
111
"Python documentation."
104
112
msgstr ""
105
113
"Python dokümantasyonuna katkıda bulunmak isteyen bireyler için kapsamlı "
106
114
"kılavuz."
107
115
108
- #: bugs.rst:38
116
+ #: bugs.rst:41
109
117
msgid ""
110
118
"`Documentation Translations <https://devguide.python.org/documenting/"
111
119
"#translating>`_"
112
120
msgstr ""
113
121
"`Dokümantasyon Çevirileri <https://devguide.python.org/documenting/"
114
122
"#translating>`_"
115
123
116
- #: bugs.rst:39
124
+ #: bugs.rst:42
117
125
msgid ""
118
126
"A list of GitHub pages for documentation translation and their primary "
119
127
"contacts."
120
128
msgstr ""
121
129
"Dokümantasyon çevirilerinin GitHub sayfaları ve bunların iletişim "
122
130
"bilgilerini içeren bir liste."
123
131
124
- #: bugs.rst:45
132
+ #: bugs.rst:48
125
133
msgid "Using the Python issue tracker"
126
134
msgstr "Python hata takipçisini kullanmak"
127
135
128
- #: bugs.rst:47
136
+ #: bugs.rst:50
129
137
msgid ""
130
138
"Issue reports for Python itself should be submitted via the GitHub issues "
131
139
"tracker (https://github.com/python/cpython/issues). The GitHub issues "
@@ -137,7 +145,7 @@ msgstr ""
137
145
"bilgilerin girilmesini ve geliştiricilere gönderilmesini sağlayan bir web "
138
146
"formu sunar."
139
147
140
- #: bugs.rst:52
148
+ #: bugs.rst:55
141
149
msgid ""
142
150
"The first step in filing a report is to determine whether the problem has "
143
151
"already been reported. The advantage in doing so, aside from saving the "
@@ -154,7 +162,7 @@ msgstr ""
154
162
"mümkünse bilgileri sağlayabilirsiniz!). Bunu yapmak için, sayfanın üst "
155
163
"kısmındaki arama kutusunu kullanarak hata veritabanında arama yapın."
156
164
157
- #: bugs.rst:59
165
+ #: bugs.rst:62
158
166
msgid ""
159
167
"If the problem you're reporting is not already in the list, log in to "
160
168
"GitHub. If you don't already have a GitHub account, create a new account "
@@ -165,27 +173,27 @@ msgstr ""
165
173
"hesabınız, \" Kayıt Ol\" bağlantısına tıklayın. Hata raporunu anonim olarak "
166
174
"göndermek mümkün değildir."
167
175
168
- #: bugs.rst:64
176
+ #: bugs.rst:67
169
177
msgid ""
170
178
"Being now logged in, you can submit an issue. Click on the \" New issue\" "
171
179
"button in the top bar to report a new issue."
172
180
msgstr ""
173
181
"Oturum açtıktan sonra bir hata raporu gönderebilirsiniz. Yeni bir rapor "
174
182
"oluşturmak için sayfanın üst kısmındaki \" New issue\" butonuna tıklayın."
175
183
176
- #: bugs.rst:67
184
+ #: bugs.rst:70
177
185
msgid "The submission form has two fields, \" Title\" and \" Comment\" ."
178
186
msgstr "Form iki kısımdan oluşur. \" Başlık\" ve \" Yorum\" ."
179
187
180
- #: bugs.rst:69
188
+ #: bugs.rst:72
181
189
msgid ""
182
190
"For the \" Title\" field, enter a *very* short description of the problem; "
183
- "less than ten words is good."
191
+ "fewer than ten words is good."
184
192
msgstr ""
185
193
"\" Başlık\" için hatanın *çok* kısa açıklamasını girin; başlığın on kelimeden "
186
- "az olması tercih edilir ."
194
+ "az olması iyidir ."
187
195
188
- #: bugs.rst:72
196
+ #: bugs.rst:75
189
197
msgid ""
190
198
"In the \" Comment\" field, describe the problem in detail, including what you "
191
199
"expected to happen and what did happen. Be sure to include whether any "
@@ -197,7 +205,7 @@ msgstr ""
197
205
"dahil olup olmadığını, hangi donanım ve yazılım platformunu kullandığınızı "
198
206
"(uygun sürüm bilgileri dahil) eklediğinizden emin olun."
199
207
200
- #: bugs.rst:77
208
+ #: bugs.rst:80
201
209
msgid ""
202
210
"Each issue report will be reviewed by a developer who will determine what "
203
211
"needs to be done to correct the problem. You will receive an update each "
@@ -207,15 +215,15 @@ msgstr ""
207
215
"bir geliştiriciye atanır. Hata üzerinde her işlem başlatıldığında bir "
208
216
"güncelleme alırsınız."
209
217
210
- #: bugs.rst:86
218
+ #: bugs.rst:89
211
219
msgid ""
212
220
"`How to Report Bugs Effectively <https://www.chiark.greenend.org.uk/"
213
221
"~sgtatham/bugs.html>`_"
214
222
msgstr ""
215
223
"'Hataları Etkili Bir Şekilde Bildirmek <https://www.chiark.greenend.org.uk/"
216
224
"~sgtatham/bugs.html>'_"
217
225
218
- #: bugs.rst:85
226
+ #: bugs.rst:88
219
227
msgid ""
220
228
"Article which goes into some detail about how to create a useful bug report. "
221
229
"This describes what kind of information is useful and why it is useful."
@@ -224,27 +232,27 @@ msgstr ""
224
232
"giren makale. Bu makale, ne tür bilgilerin yararlı olduğunu ve neden yararlı "
225
233
"olduğunu açıklar."
226
234
227
- #: bugs.rst:89
235
+ #: bugs.rst:92
228
236
msgid ""
229
237
"`Bug Writing Guidelines <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-"
230
238
"writing.html>`_"
231
239
msgstr ""
232
240
"'Hata Raporu Yazma Yönergeleri <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-"
233
241
"writing.html>'_"
234
242
235
- #: bugs.rst:89
243
+ #: bugs.rst:92
236
244
msgid ""
237
245
"Information about writing a good bug report. Some of this is specific to "
238
246
"the Mozilla project, but describes general good practices."
239
247
msgstr ""
240
248
"İyi bir hata raporu yazma hakkında bilgi. Bunların bir kısmı Mozilla "
241
249
"projesine özgüdür, ancak genel iyi uygulamaları açıklar."
242
250
243
- #: bugs.rst:95
251
+ #: bugs.rst:98
244
252
msgid "Getting started contributing to Python yourself"
245
253
msgstr "Python'a kendiniz katkıda bulunmaya başlayın"
246
254
247
- #: bugs.rst:97
255
+ #: bugs.rst:100
248
256
msgid ""
249
257
"Beyond just reporting bugs that you find, you are also welcome to submit "
250
258
"patches to fix them. You can find more information on how to get started "
0 commit comments