6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version : Python 3.10\n "
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To : \n "
9
- "POT-Creation-Date : 2021 -12-17 23:20+0300 \n "
9
+ "POT-Creation-Date : 2022 -12-02 04:25-0500 \n "
10
10
"PO-Revision-Date : 2021-12-17 22:58+0300\n "
11
11
"Last-Translator : \n "
12
12
"Language-Team : TURKISH <python.docs.tr@gmail.com>\n "
@@ -89,7 +89,7 @@ msgid ""
89
89
msgstr ""
90
90
"Takipçide bir iyileştirmenin bildirilmesiyle ilgili sürece genel bakış."
91
91
92
- #: bugs.rst:35
92
+ #: bugs.rst:36
93
93
msgid ""
94
94
"`Helping with Documentation <https://devguide.python.org/docquality/#helping-"
95
95
"with-documentation>`_"
@@ -105,30 +105,48 @@ msgstr ""
105
105
"Python dokümantasyonuna katkıda bulunmak isteyen bireyler için kapsamlı "
106
106
"kılavuz."
107
107
108
- #: bugs.rst:41
108
+ #: bugs.rst:38
109
+ #, fuzzy
110
+ msgid ""
111
+ "`Documentation Translations <https://devguide.python.org/documenting/"
112
+ "#translating>`_"
113
+ msgstr ""
114
+ "`Dokümantasyona Yardım Etmek <https://devguide.python.org/docquality/"
115
+ "#helping-with-documentation>`_"
116
+
117
+ #: bugs.rst:39
118
+ msgid ""
119
+ "A list of GitHub pages for documentation translation and their primary "
120
+ "contacts."
121
+ msgstr ""
122
+
123
+ #: bugs.rst:45
109
124
msgid "Using the Python issue tracker"
110
125
msgstr "Python hata takipçisini kullanmak"
111
126
112
- #: bugs.rst:43
127
+ #: bugs.rst:47
128
+ #, fuzzy
113
129
msgid ""
114
- "Bug reports for Python itself should be submitted via the Python Bug Tracker "
115
- "(https://bugs.python.org/). The bug tracker offers a web form which allows "
116
- "pertinent information to be entered and submitted to the developers."
130
+ "Issue reports for Python itself should be submitted via the GitHub issues "
131
+ "tracker (https://github.com/python/cpython/issues). The GitHub issues "
132
+ "tracker offers a web form which allows pertinent information to be entered "
133
+ "and submitted to the developers."
117
134
msgstr ""
118
135
"Python'un kendisi için hata raporları Python Hata Takipçisi (https://bugs."
119
136
"python.org/) aracılığıyla gönderilmelidir. Hata takipçisi, ilgili "
120
137
"bilgilerin girilmesini ve geliştiricilere gönderilmesini sağlayan bir web "
121
138
"formu sunar."
122
139
123
- #: bugs.rst:47
140
+ #: bugs.rst:52
141
+ #, fuzzy
124
142
msgid ""
125
143
"The first step in filing a report is to determine whether the problem has "
126
144
"already been reported. The advantage in doing so, aside from saving the "
127
- "developers time, is that you learn what has been done to fix it; it may be "
145
+ "developers' time, is that you learn what has been done to fix it; it may be "
128
146
"that the problem has already been fixed for the next release, or additional "
129
147
"information is needed (in which case you are welcome to provide it if you "
130
- "can!). To do this, search the bug database using the search box on the top "
131
- "of the page."
148
+ "can!). To do this, search the tracker using the search box at the top of the "
149
+ "page."
132
150
msgstr ""
133
151
"Rapor göndermenin ilk adımı, sorunun zaten bildirilmiş olup olmadığını "
134
152
"belirlemektir. Bunu yapmanın avantajı, geliştiricilere zaman kazandırarak, "
@@ -137,41 +155,40 @@ msgstr ""
137
155
"yapabilirseniz sağlayabilirsiniz!). Bunu yapmak için, sayfanın üst "
138
156
"kısmındaki arama kutusunu kullanarak hata veritabanında arama yapın."
139
157
140
- #: bugs.rst:54
158
+ #: bugs.rst:59
159
+ #, fuzzy
141
160
msgid ""
142
- "If the problem you're reporting is not already in the bug tracker, go back "
143
- "to the Python Bug Tracker and log in. If you don't already have a tracker "
144
- "account, select the \" Register\" link or, if you use OpenID, one of the "
145
- "OpenID provider logos in the sidebar. It is not possible to submit a bug "
146
- "report anonymously."
161
+ "If the problem you're reporting is not already in the list, log in to "
162
+ "GitHub. If you don't already have a GitHub account, create a new account "
163
+ "using the \" Sign up\" link. It is not possible to submit a bug report "
164
+ "anonymously."
147
165
msgstr ""
148
166
"Bildirdiğiniz sorun hata takipçisinde değilse, Python hata takipçisine geri "
149
167
"dönün ve oturum açın. Bir takipçi hesabınız yoksa, \" Kayıt Ol\" "
150
168
"bağlantısına, veya OpenID kullanıyorsanız, kenar çubuğundaki OpenID "
151
169
"sağlayıcısı logolarından birine tıklayın. Hata raporunu anonim olarak "
152
170
"göndermek mümkün değildir."
153
171
154
- #: bugs.rst:59
172
+ #: bugs.rst:64
173
+ #, fuzzy
155
174
msgid ""
156
- "Being now logged in, you can submit a bug. Select the \" Create New\" link "
157
- "in the sidebar to open the bug reporting form ."
175
+ "Being now logged in, you can submit an issue. Click on the \" New issue \" "
176
+ "button in the top bar to report a new issue ."
158
177
msgstr ""
159
178
"Oturum açtıktan sonra bir hata raporu gönderebilirsiniz. Hata raporlama "
160
179
"formunu açmak için kenar çubuğunda \" Yeni Oluştur\" bağlantısını seçin."
161
180
162
- #: bugs.rst:62
181
+ #: bugs.rst:67
182
+ msgid "The submission form has two fields, \" Title\" and \" Comment\" ."
183
+ msgstr ""
184
+
185
+ #: bugs.rst:69
163
186
msgid ""
164
- "The submission form has a number of fields. For the \" Title\" field, enter "
165
- "a *very* short description of the problem; less than ten words is good. In "
166
- "the \" Type\" field, select the type of your problem; also select the "
167
- "\" Component\" and \" Versions\" to which the bug relates."
187
+ "For the \" Title\" field, enter a *very* short description of the problem; "
188
+ "less than ten words is good."
168
189
msgstr ""
169
- "Gönderim formunda bir dizi alanlar vardır. \" Başlık\" alanı için, sorunun "
170
- "*çok* kısa açıklamasını girin; 10 kelimeden az olması iyidir. \" Tür\" "
171
- "alanında, sorununuzun türünü seçin; ayrıca hatanın ilişkili olduğu \" Bileşen"
172
- "\" ve \" Sürümler\" 'i seçin."
173
190
174
- #: bugs.rst:67
191
+ #: bugs.rst:72
175
192
msgid ""
176
193
"In the \" Comment\" field, describe the problem in detail, including what you "
177
194
"expected to happen and what did happen. Be sure to include whether any "
@@ -183,25 +200,26 @@ msgstr ""
183
200
"dahil olup olmadığını, hangi donanım ve yazılım platformunu kullandığınızı "
184
201
"(uygun sürüm bilgileri dahil) eklediğinizden emin olun."
185
202
186
- #: bugs.rst:72
203
+ #: bugs.rst:77
204
+ #, fuzzy
187
205
msgid ""
188
- "Each bug report will be assigned to a developer who will determine what "
189
- "needs to be done to correct the problem. You will receive an update each "
190
- "time action is taken on the bug ."
206
+ "Each issue report will be reviewed by a developer who will determine what "
207
+ "needs to be done to correct the problem. You will receive an update each "
208
+ "time an action is taken on the issue ."
191
209
msgstr ""
192
210
"Her hata raporu, sorunu düzeltmek için ne yapılması gerektiğini belirleyecek "
193
211
"bir geliştiriciye atanır. Hata üzerinde her işlem başlatıldığınızda bir "
194
212
"güncelleme alırsınız."
195
213
196
- #: bugs.rst:81
214
+ #: bugs.rst:86
197
215
msgid ""
198
216
"`How to Report Bugs Effectively <https://www.chiark.greenend.org.uk/"
199
217
"~sgtatham/bugs.html>`_"
200
218
msgstr ""
201
219
"'Hataları Etkili Bir Şekilde Bildirmek <https://www.chiark.greenend.org.uk/"
202
220
"~sgtatham/bugs.html>'_"
203
221
204
- #: bugs.rst:80
222
+ #: bugs.rst:85
205
223
msgid ""
206
224
"Article which goes into some detail about how to create a useful bug report. "
207
225
"This describes what kind of information is useful and why it is useful."
@@ -210,27 +228,27 @@ msgstr ""
210
228
"giren makale. Bu makale, ne tür bilgilerin yararlı olduğunu ve neden yararlı "
211
229
"olduğunu açıklar."
212
230
213
- #: bugs.rst:84
231
+ #: bugs.rst:89
214
232
msgid ""
215
233
"`Bug Writing Guidelines <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-"
216
234
"writing.html>`_"
217
235
msgstr ""
218
236
"'Hata Raporu Yazma Yönergeleri <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-"
219
237
"writing.html>'_"
220
238
221
- #: bugs.rst:84
239
+ #: bugs.rst:89
222
240
msgid ""
223
241
"Information about writing a good bug report. Some of this is specific to "
224
242
"the Mozilla project, but describes general good practices."
225
243
msgstr ""
226
244
"İyi bir hata raporu yazma hakkında bilgi. Bunların bir kısmı Mozilla "
227
245
"projesine özgüdür, ancak genel iyi uygulamaları açıklar."
228
246
229
- #: bugs.rst:90
247
+ #: bugs.rst:95
230
248
msgid "Getting started contributing to Python yourself"
231
249
msgstr "Python'a kendiniz katkıda bulunmaya başlayın"
232
250
233
- #: bugs.rst:92
251
+ #: bugs.rst:97
234
252
msgid ""
235
253
"Beyond just reporting bugs that you find, you are also welcome to submit "
236
254
"patches to fix them. You can find more information on how to get started "
@@ -243,3 +261,14 @@ msgstr ""
243
261
"Geliştirici Kılavuzu'nda`_ bulabilirsiniz. Sorularınız varsa, `core-"
244
262
"mentorship posta listesi`_ Python'daki sorunları çözmeyle ilgili tüm "
245
263
"soruların yanıtlarını almak için arkadaş canlısı bir yerdir."
264
+
265
+ #~ msgid ""
266
+ #~ "The submission form has a number of fields. For the \"Title\" field, "
267
+ #~ "enter a *very* short description of the problem; less than ten words is "
268
+ #~ "good. In the \"Type\" field, select the type of your problem; also "
269
+ #~ "select the \"Component\" and \"Versions\" to which the bug relates."
270
+ #~ msgstr ""
271
+ #~ "Gönderim formunda bir dizi alanlar vardır. \"Başlık\" alanı için, "
272
+ #~ "sorunun *çok* kısa açıklamasını girin; 10 kelimeden az olması iyidir. "
273
+ #~ "\"Tür\" alanında, sorununuzun türünü seçin; ayrıca hatanın ilişkili "
274
+ #~ "olduğu \"Bileşen\" ve \"Sürümler\" 'i seçin."
0 commit comments