Skip to content

Commit 948dd94

Browse files
authored
Merge branch '3.8' into update-from-3.7
2 parents 6a4640a + cad9e9d commit 948dd94

File tree

2 files changed

+28
-27
lines changed

2 files changed

+28
-27
lines changed

README.rst

+4-4
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,12 +1,12 @@
11
Spanish Translation of the Python Documentation
22
===============================================
33

4-
.. image:: https://travis-ci.org/raulcd/python-docs-es.svg?branch=3.7
5-
:target: https://travis-ci.org/raulcd/python-docs-es
4+
.. image:: https://travis-ci.org/PyCampES/python-docs-es.svg?branch=3.8
5+
:target: https://travis-ci.org/PyCampES/python-docs-es
66
:alt: Build Status
77

8-
.. image:: https://readthedocs.org/projects/python-docs-es/badge/?version=3.7
9-
:target: https://python-docs-es.readthedocs.io/es/3.7/?badge=3.7
8+
.. image:: https://readthedocs.org/projects/python-docs-es/badge/?version=3.8
9+
:target: https://python-docs-es.readthedocs.io/es/3.8/?badge=3.8
1010
:alt: Documentation Status
1111

1212

tutorial/appendix.po

+24-23
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -4,19 +4,20 @@
44
# docs-es@python.org / https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es.python.org/
55
# Check https://github.com/PyCampES/python-docs-es/blob/3.7/TRANSLATORS to get the list of volunteers
66
#
7-
#, fuzzy
87
msgid ""
98
msgstr ""
109
"Project-Id-Version: Python 3.7\n"
1110
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
1211
"POT-Creation-Date: 2019-05-06 11:59-0400\n"
13-
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
14-
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12+
"PO-Revision-Date: 2020-05-06 16:38-0300\n"
1513
"Language-Team: python-doc-es (https://mail.python.org/mailman3/lists/docs-es."
1614
"python.org)\n"
1715
"MIME-Version: 1.0\n"
1816
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
1917
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18+
"Last-Translator: \n"
19+
"Language: es\n"
20+
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
2021

2122
#: ../Doc/tutorial/appendix.rst:5
2223
msgid "Appendix"
@@ -103,7 +104,7 @@ msgid ""
103104
"program:`chmod` command."
104105
msgstr ""
105106
"Se le puede dar permisos de ejecución al script usando el comando :program:"
106-
"`chmod`::"
107+
"`chmod`."
107108

108109
#: ../Doc/tutorial/appendix.rst:59
109110
msgid ""
@@ -131,11 +132,11 @@ msgid ""
131132
"the name of a file containing your start-up commands. This is similar to "
132133
"the :file:`.profile` feature of the Unix shells."
133134
msgstr ""
134-
"Cuando usás Python en forma interactiva, suele ser útil que algunos comandos "
135-
"estándar se ejecuten cada vez que el intérprete se inicia. Podés hacer esto "
136-
"configurando la variable de entorno :envvar:`PYTHONSTARTUP` con el nombre de "
137-
"un archivo que contenga tus comandos de inicio. Esto es similar al archivo :"
138-
"file:`.profile` en los intérpretes de comandos de Unix."
135+
"Cuando usas Python en forma interactiva, suele ser útil que algunos comandos "
136+
"estándar se ejecuten cada vez que el intérprete se inicia. Puedes hacer "
137+
"esto configurando la variable de entorno :envvar:`PYTHONSTARTUP` con el "
138+
"nombre de un archivo que contenga tus comandos de inicio. Esto es similar "
139+
"al archivo :file:`.profile` en los intérpretes de comandos de Unix."
139140

140141
#: ../Doc/tutorial/appendix.rst:77
141142
msgid ""
@@ -153,7 +154,7 @@ msgstr ""
153154
"sesión interactiva). Se ejecuta en el mismo espacio de nombres en el que "
154155
"los comandos interactivos se ejecutan, entonces los objetos que define o "
155156
"importa pueden ser usados sin cualificaciones en la sesión interactiva. En "
156-
"este archivo también podés cambiar los prompts ``sys.ps1`` y ``sys.ps2``."
157+
"este archivo también puedes cambiar los prompts ``sys.ps1`` y ``sys.ps2``."
157158

158159
#: ../Doc/tutorial/appendix.rst:85
159160
msgid ""
@@ -163,11 +164,11 @@ msgid ""
163164
"want to use the startup file in a script, you must do this explicitly in the "
164165
"script::"
165166
msgstr ""
166-
"Si querés leer un archivo de inicio adicional desde el directorio actual, "
167-
"podés programarlo en el archivo de inicio global usando algo como ``if os."
168-
"path.isfile('.pythonrc.py'): exec(open('.pythonrc.py').read())``. Si querés "
169-
"usar el archivo de inicio en un script, tenés que hacer lo siguiente de "
170-
"forma explícita en el script::"
167+
"Si quieres leer un archivo de inicio adicional desde el directorio actual, "
168+
"puedes programarlo en el archivo de inicio global usando algo como ``if os."
169+
"path.isfile('.pythonrc.py'): exec(open('.pythonrc.py').read())``. Si "
170+
"quieres usar el archivo de inicio en un script, tienes que hacer lo "
171+
"siguiente de forma explícita en el script::"
171172

172173
#: ../Doc/tutorial/appendix.rst:102
173174
msgid "The Customization Modules"
@@ -181,9 +182,9 @@ msgid ""
181182
"code::"
182183
msgstr ""
183184
"Python provee dos formas para customizarlo: :mod:`sitecustomize` y :mod:"
184-
"`usercustomize`. Para ver como funciona, necesitás primero encontrar dónde "
185-
"está tu directorio para tu usuario de paquetes del sistema. Arrancá Python "
186-
"y ejecutá el siguiente código::"
185+
"`usercustomize`. Para ver cómo funciona, necesitas primero encontrar dónde "
186+
"está tu directorio para tu usuario de paquetes del sistema. Inicia Python y "
187+
"ejecuta el siguiente código::"
187188

188189
#: ../Doc/tutorial/appendix.rst:112
189190
msgid ""
@@ -192,9 +193,9 @@ msgid ""
192193
"unless it is started with the :option:`-s` option to disable the automatic "
193194
"import."
194195
msgstr ""
195-
"Ahora podés crear un archivo llamado :file:`usercustomize.py` en ese "
196+
"Ahora puedes crear un archivo llamado :file:`usercustomize.py` en ese "
196197
"directorio y poner lo que quieras en él. Eso afectará cada ejecución de "
197-
"Python, a menos que se arranque con la opción :option:`-s` para deshabilitar "
198+
"Python, a menos que se inicie con la opción :option:`-s` para deshabilitar "
198199
"esta importación automática."
199200

200201
#: ../Doc/tutorial/appendix.rst:116
@@ -207,12 +208,12 @@ msgstr ""
207208
":mod:`sitecustomize` funciona de la misma manera, pero normalmente lo crea "
208209
"el administrador de la computadora en el directorio global de paquetes para "
209210
"el sistema, y se importa antes que :mod:`usercustomize`. Para más detalles, "
210-
"mirá la documentación del módulo :mod:`site`."
211+
"mira la documentación del módulo :mod:`site`."
211212

212213
#: ../Doc/tutorial/appendix.rst:123
213214
msgid "Footnotes"
214-
msgstr ""
215+
msgstr "Notas al pie"
215216

216217
#: ../Doc/tutorial/appendix.rst:124
217218
msgid "A problem with the GNU Readline package may prevent this."
218-
msgstr ""
219+
msgstr "Un problema con el paquete GNU Readline puede prevenir esto."

0 commit comments

Comments
 (0)