Ugrás a tartalomhoz

Vita:Lazar Markovics Zamenhof

Az oldal más nyelven nem érhető el.
Új téma nyitása
A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Legutóbb hozzászólt Gaja 7 évvel ezelőtt a(z) Furcsa ez a Markovics témában
Ez a szócikk a következő műhely(ek) cikkértékelési spektrumába tartozik:
Életrajzi szócikkek (teljes besorolás)
Zsidósággal kapcsolatos szócikkek (teljes besorolás)

Furcsa ez a Markovics

[szerkesztés]

Érdekes, hogy más nyelveken nem szerepel a Markovics (még az orosz wikiben is csak második helyen van). Vajon nálunk miért? Mindenhol L. L. Zamenhof (Lazarus Ludwig Zamenhof vagy ennek változatai) szerepel. Wikizoli vita 2014. december 4., 22:23 (CET)Válasz

Ha megnézed a laptörténetet, láthatod, hogy eredetileg nem ez volt a neve, hanem L. L. Zamenhof. De állítólag ez az eredeti neve... - Gaja   2014. december 4., 22:33 (CET)Válasz

Ha feltételezzük, hogy oroszul anyakönyvezték akkor a Markovics rendben rendben van, mivel apja Марк Фабианович Заменгоф volt. A családi neve nem stimmel, mivel azt Zamengof-ra kellene átírni. Szerencsésebb volna a lengyel Ludwik Zamenhof nevet használni a szócikk címének az feloldaná az ellentmondásokat. – SepulturaP's.box 2016. június 4., 20:41 (CEST)Válasz

Az oroszok Hitlert is Гитлер alakban írják, mert nincs betűjük a /h/ hangra. Gondolom ez esetben is ez az oka az átírásnak. - Gaja   2016. június 4., 20:59 (CEST)Válasz

És a Hodorkovszkijt Godorkovszkij, a Halhin-Golt Galgin-Gol alakban? – Pagony foxhole 2016. június 4., 22:06 (CEST)Válasz
Nem, ezek mind /x/ hangok, egyik sem /h/, ezeket х-val írják, nem г-vel... Pl. Ходорковский, Халхын гол (mondjuk ez utóbbi mongol, nem orosz ;-)). - Gaja   2016. június 4., 22:23 (CEST)Válasz
A мягкий x-t is ismerik. – Pagony foxhole 2016. június 4., 22:36 (CEST)Válasz

Ez mind rendben lehet, csak a szócikk szerint: „...zsidó származású lengyel szemészorvos, filológus,...” tehát ha lengyel és miden oda köti, akkor miért oroszból írjuk át a nevét? SepulturaP's.box 2016. június 5., 07:25 (CEST)Válasz

Az átnevezés eme írás alapján készült. Abban az időben a mai Białystok valóban orosz terület volt. Az akkori elnevezési szokásokat nem ismerem. Döntse el, aki akarja, hogy ezt a szerencsétlen embert hogy is hívták valójában... - Gaja   2016. június 5., 12:07 (CEST)Válasz

Az átírási szabály szerint nincs jelentősége annak, hogy Oroszországban született-e ha más nemzetiségűnek vallotta magát. Tehát ha lengyelnek, németnek, baltinak, stb. akkor az eredetibe kell visszaírni a nevét. Ezért írjuk lengyel alakban a lengyelek nevét, még ha orosz nevet is anyakönyvezhettek neki. Konkrét estben azt a szabályt kellene követni, hogy ha a név 1950 előtt ismertté vált, akkor hagyományosan kell írni (pl. Lenin). Mivel az eszperantista mozgalom 1950 előtt jelentős volt, ezért az azelőtt ismertté vált névalakot kellene használni. SepulturaP's.box 2016. június 5., 16:27 (CEST)Válasz
És az mi, pontosan? Ludwik Zamenhof? Ludwik Łazarz Zamenhof? Eliezer Lewi Samenhof? Ludwik Lejzer Zamenhof? Vagy ki tudja még, melyik változat? - Gaja   2016. június 5., 16:47 (CEST)Válasz
Ez az, hogy 1950 előtt nem volt olyan, hogy pontosan, de: „Az eszperantó nyelvet 1887-ben Varsóban publikálta Lázár Markovics Zamenhof (akit sokáig Ludwik Lazar-ként ismertek), aki a ma Lengyelországhoz tartozó Białystokban született.” http://www.linguistic-rights.org/hu/ Ha ehhez megnézzük ezt: https://www.wikidata.org/wiki/Q11758#sitelinks-wikipedia nem sok Markovicsot találunk. SepulturaP's.box 2016. június 5., 17:53 (CEST)Válasz
Mégmielőtt félreértést születne: én nem védem a Markovics nevet, csak megemlítettem azt a forrást, ahonnan származik. Én annak idején az eszperantó nevével hoztam létre a cikket. Viszont az előbb egy kicsit utána néztem, és hirtelen lett néhány verzió, ami lehetne a cikk címe. De melyik? És miért pont az? - Gaja   2016. június 5., 19:13 (CEST)Válasz
Nekem a Ludwik Lazar Zamenhof a leghitelesebb, de ez csak egy nagyon-nagyon szerény vélemény, – vagy még annyi sem. Legyen másoké a döntés felelőssége! Tisztelettel: SepulturaP's.box 2016. június 5., 19:30 (CEST)Válasz

(Szerkesztési ütközés után) Még a ruwikiben sem Markovics van. El kellene dönteni, hogy mire nevezzük át, mert azért vannak verziók. – Pagony foxhole 2016. június 5., 12:08 (CEST)Válasz

Még kiegészíteném annyival, hogy Az orosz nevek átírása c. szabályban az áll: „A г betűt mindig g-vel írjuk át, kivéve az -ого/его melléknévi és névmási esetvégződést esetvégződést,..” Van még néhány kivétel, de ez nem esik bele. Tehát ha marad az oroszból átírt alak, akkor a Zamenhof is szabálytalanul van átírva. SepulturaP's.box 2016. december 16., 12:39 (CET)Válasz

És mi lenne, ha átvennénk a legtöbb wikin használt Ludwik Lejzer Zamenhof alakot? Kevésbé lehet belekötni, mint a Markovicsba... :-) - Gaja   2016. december 16., 19:26 (CET)Válasz

Zamenhof utca

[szerkesztés]

Én ott a kép leírásánál Varsót látok. A szülőház már nincs meg, a Białystok, Ludwika Zamenhofa 26, címen egy emeletes ház oldalán lehet látni az emléktáblát. https://www.google.hu/maps/@53.1348084,23.1610493,3a,68.1y,112.33h,79.61t/data=!3m6!1e1!3m4!1s7ojfHClR4Jt7PgvGwpkvaw!2e0!7i13312!8i6656!6m1!1e1?hl=hu – SepulturaP's.box 2016. június 4., 20:22 (CEST)Válasz