Telur dadar tiram
Omelet tiram, yang dikenal sebagai oa-tsian ( Hanzi: 蚵仔煎; Pe̍h-ōe-jī: ô-á-chian ), o-chien ( Hanzi: 蚵煎; Pe̍h-ōe-jī: ô-chian ) atau orh luak ( Hanzi sederhana: 蚝烙; Hanzi tradisional: 蠔烙 Peng'im : o 5 luah 4 ) adalah hidangan asal Hokkien dan Teochew yang terkenal dengan rasa gurihnya di daerah asalnya Chaoshan dan Minnan, bersama dengan Taiwan dan banyak bagian Asia Tenggara seperti Filipina, Thailand, Malaysia dan Singapura karena pengaruh diaspora Hokkien dan Teochew. Variasi hidangan ada di beberapa wilayah selatan Cina.
O-a-tsian (Telur dadar tiram) | |
---|---|
Sajian | Makan pagi makan siang dan makan malam |
Tempat asal | Chaoshan dan Minnan, China |
Daerah | Asia Timur dan Asia Tenggara |
Dibuat oleh | Orang Min Nan (Hokkien dan Orang Teochew) |
Sunting kotak info • L • B | |
Ringkasan
suntingOmelet tiram adalah "favorit pasar malam " Taiwan,[1] dan terus-menerus diberi peringkat oleh banyak orang asing sebagai hidangan utama dari Taiwan. Proporsinya yang murah hati dan harga yang terjangkau menunjukkan ciri khas masakan pasar malam. Di Filipina, menu bahasa Inggris sering menyebut hidangan itu sebagai "Kue Tiram".
Bahan
suntingHidangan ini terdiri dari telur dadar dengan isian yang sebagian besar terdiri dari tiram kecil. Pati (biasanya tepung ubi jalar) dicampur ke dalam adonan telur, memberikan konsistensi yang lebih tebal pada bungkus telur.[2] Lemak babi sering digunakan untuk menggoreng telur dadar yang dihasilkan. Tergantung pada variasi daerah, saus gurih kemudian dapat dituangkan di atas telur dadar untuk menambah rasa.
Saus pedas atau cabai yang dicampur dengan air jeruk nipis sering ditambahkan untuk memberikan rasa yang intens. Udang terkadang bisa diganti dengan tiram; dalam hal ini, disebut omelet udang (蝦仁煎).[3]
Penamaan
suntingDalam bahasa Cina yang berbeda, "omelet tiram" dikenal dengan berbagai nama di wilayah geografis Cina yang berbeda.
Nama Tiongkok | Pengucapan dalam [[Varietas Tionghoa|variasi lisan] yang berbeda] | Wilayah yang menggunakan nama ini |
---|---|---|
蠔烙 | Dialek Teochew: o5 luah4 Bahasa Mandarin: háo lào |
Di wilayah Chaoshan dan komunitas luar negeri yang berasal dari wilayah ini. |
蚵仔煎 | Bahasa Hokkien Taiwan: ô-á-chian Bahasa Mandarin: ézǎi jiān |
Fujian Selatan, Taiwan, dan Filipina |
蚵煎 | Bahasa Hokkien Taiwan: ô-chian Bahasa Mandarin: hé jiān |
Fujian Selatan, Taiwan, dan Filipina |
牡蠣煎 | Bahasa Mandarin: mǔlì jiān | Sebagian besar wilayah Tiongkok daratan |
海蠣煎 | Bahasa Mandarin: hǎilì jiān | Fujian Selatan |
蠔煎 | Bahasa Kanton: hòuh jīn Bahasa Mandarin: háo jiān |
Chaoshan, Singapore, Malaysia dan Indonesia |
煎蠔餠 | Bahasa Kanton: jīn hòuh béng Bahasa Hakka: jien hao biang Bahasa Mandarin: jiān háo bǐng |
Hong Kong, Makau dan Liangguang |
蠔仔餠 | Bahasa Kanton: hòuh jái béng Bahasa Hakka: hao zhai biang Bahasa Mandarin: háo zǐ bǐng |
Hong Kong, Makau dan sekitar Delta Sungai Mutiara |
蠔仔煎 | Bahasa Kanton: hòuh jái jīn Bahasa Hakka: hao zhai chien Bahasa Mandarin: háo zǐ jiān |
Hong Kong, Makau dan sekitar Delta Sungai Mutiara |
Versi Thailand
suntingDi Thailand, yang dikenal sebagai Hoi Thod, itu diadaptasi ke omelet kerang, meskipun versi tiram asli juga dapat ditemukan. Di Bangkok, area terkenal untuk omelet tiram termasuk Talat Wang Lang dekat Rumah Sakit Siriraj ; Dermaga Wang Lang (Siriraj) di Bangkok Noi di mana terdapat dua restoran;[4][5] Lingkungan Yaowarat, di mana terdapat satu restoran Michelin - Bib Gourmand [6][7] dengan lingkungan Charoen Krung di Bang Rak, antara lain.[8][9] Pada tahun 2017, Kongres Makanan Jalanan Dunia mengumumkan bahwa telur dadar tiram adalah salah satu dari tiga makanan jalanan paling terkenal di antara makanan jalanan Thailand .[10]
Galeri foto
suntingLihat juga
suntingReferensi
sunting- ^ "Oyster omelet the nation's favorite". Taipei Times. staff w/ CNA. 2 June 2007. hlm. 2. Diarsipkan dari versi asli tanggal 24 Sep 2008. Diakses tanggal 2 October 2015.
- ^ Hiufu Wong, Maggie. "40 of the best Taiwanese foods and drinks". edition.cnn.com. CNN. Diakses tanggal 8 April 2020.
- ^ "หอยทอดโฮมเมด กรอบนอกนุ่มใน ความอร่อยที่ทำเองได้". Kapook (dalam bahasa Thai). 2013-11-26.
- ^ "(ชมคลิป) ท้าพิสูจน์!! หอยใหญ่ไข่นุ่มร้านเจ๊อ้วน หอยใหญ่กระทะร้อน!". Khao Sod (dalam bahasa Thai). 2016-07-19.
- ^ "ตี๋ใหญ่หอยทอด หอยทอดเจ้าอร่อยย่านท่าเรือศิริราช". Sanook (dalam bahasa Thai). 2012-01-05.
- ^ "Nai Mong Hoi Thod". Michelin Guide.
- ^ ""หอยทอดเท็กซัส" ทั้งสดทั้งหวาน ตำนานหอยทอดแห่งเยาวราช". Manager Daily (dalam bahasa Thai). 2013-02-10. Diarsipkan dari versi asli tanggal 2018-03-23. Diakses tanggal 2018-03-22.
- ^ ""ทิพ หอยทอดภูเขาไฟ" หอยใหญ่ หอยสด รสอร่อย". Manager Daily (dalam bahasa Thai). 2014-01-26. Diarsipkan dari versi asli tanggal 2014-07-29. Diakses tanggal 2022-05-14.
- ^ "กุ้งทอด....แทนหอยทอด". Bloggang (dalam bahasa Thai). 2008-04-06.
- ^ "อร่อยระดับโลก! พี่ไทยติด 1 ใน 3 สตรีทฟู้ด 'หอยทอด' ต่างชาติบอก Yummy!". Thai Rath (dalam bahasa Thai). 2017-03-20.