READING OF PAGE 33v OF THE VOYNICH MANUSCRIPT / Written by: Ahmet Ardıç, "Proceedings of the 1st International Turkish Culture Symposium / Turkish Culture from Central Asia to Europe", Publications of The "Turkish Culture Research Institute", 2023 > ISBN 978-975-456-164-7, 2023
The hand-written-book, known as the Voynich manuscript was studied by many researchers around the... more The hand-written-book, known as the Voynich manuscript was studied by many researchers around the world after it
was unearthed in 1912, but its alphabet and written language, which had not been seen elsewhere before, could not be
deciphered.
In this article, attention is shown to the different readings of page 33v of the Voynich manuscript using different
phonetic approaches based on ‘ATA-Alphabet-Transcription’. The purpose of this article is not to state that the translations
made by the ATA team are completely error-free, but to inform linguists about the Turkish content of this manuscript and
to present these studies to linguists’ criticism.
Uploads
Papers by A Ardıç
was unearthed in 1912, but its alphabet and written language, which had not been seen elsewhere before, could not be
deciphered.
In this article, attention is shown to the different readings of page 33v of the Voynich manuscript using different
phonetic approaches based on ‘ATA-Alphabet-Transcription’. The purpose of this article is not to state that the translations
made by the ATA team are completely error-free, but to inform linguists about the Turkish content of this manuscript and
to present these studies to linguists’ criticism.
was unearthed in 1912, but its alphabet and written language, which had not been seen elsewhere before, could not be
deciphered.
In this article, attention is shown to the different readings of page 33v of the Voynich manuscript using different
phonetic approaches based on ‘ATA-Alphabet-Transcription’. The purpose of this article is not to state that the translations
made by the ATA team are completely error-free, but to inform linguists about the Turkish content of this manuscript and
to present these studies to linguists’ criticism.