Sincronismo labiale

Per sincronismo labiale, sincronizzazione labiale o l'equivalente inglese lip sync si intente la tecnica che consiste nel registrare la propria voce affinché coincida con i movimenti delle labbra di un attore o un soggetto animato.[1][2][3] Al contrario, può anche indicare l'azione di muovere le labbra a tempo su una voce pre-registrata.[4]

Studio di doppiaggio a San Paolo

Il sincronismo labiale è uno degli aspetti fondamentali del doppiaggio,[1] della produzione di video musicali[4] e, più in generale, nel mondo dell'intrattenimento.

  1. ^ a b Romana Zacchi, Massimiliano Morini, Manuale di traduzioni dall'inglese, B. Mondadori, 2002, p. 79.
  2. ^ Mario Paolinelli, Eleonora Di Fortunato, Tradurre per il doppiaggio - la trasposizione linguistica dell'audiovisivo : teoria e pratica di un'arte imperfetta, Hoepli, 2005, p. 134.
  3. ^ Bruna Di Sabato, I confini della traduzione, Libreriauniversitaria.it, 2014, p. 99.
  4. ^ a b Leonardo Quaresima, Valentina Re, Play the movie - Il DVD e le nuove forme dell'esperienza audiovisiva, Edizioni Kaplan, 2014, p. 130.

Voci correlate

modifica