ZL PowerUnit

Scarica in formato pdf o txt
Scarica in formato pdf o txt
Sei sulla pagina 1di 20

MediaPrint Servizi Grafici s.r.l.

06/2005
Via Ragazzi del '99, n. 31
Zona Industriale Mancasale
42100 Reggio Emilia - Italia
Tel. ++39 0522 513319 - 505611 HYDRAULIC POWER PACKS
Fax ++39 0522 513310
http: //www.oilsistem.it ZL types
E-mail: oilsistem@oilsistem.it
Componenti s.r.l.

Presentazione
Introduction
Vorstellung

Con il presente catalogo la “OIL SISTEM By this catalogue "OIL SISTEM componenti" Mit diesem Katalog praesentiert die "OIL SISTEM
componenti” presenta alla propria clientela le intends to introduce the main version of the componenti" ihrer Kundschaft die Einheit des
unità di potenza serie "ZL". "ZL power pack" units. The catalogue shows oelhydraulischen Aggregates aus der Serie "Z".
Il catalogo illustra le varie combinazioni del you the different possible combinations of the Die aufeinanderfolgenden Untergruppen ergeben
gruppo unità di potenza. Il susseguirsi dei power pack units. The sequence of the die Zusammenstellung des Auftragcodes.
sottogruppi permette di formulare il codice di subgroups allow to enter the ordering code. Hauptmerkmale der "ZL" Serie sind :
ordinazione. The main characteristics of the “ZL power - Wechselstrommotor bis 7 KW;
Caratteristiche principali unità serie "ZL": pack” units are: - Raedergetriebepumpe mit einem Hubraumvolumen
- Motori a corrente alternata fino a 7 KW; - A/C motors with 7KW maximum power; von 1.1 cc bis 27.9 cc;
- Pompe a ingranaggi con cilindrate da 1.1 cc - Gear pumps with displacement from 1.1 cc - Aus Blech hergestellter Oeltank von 1 bis 60 Liter;
a 27.9 cc; up to 27.9 cc; - Grosse Auswahl von Modulbloecken, die jede
- Serbatoi olio in lamiera da 1 a 60 litri; - Tanks from 1 up to 60 lt. capacity; gewuenschte Kreislaufkombination ermoeglichen.
- Vastissima scelta di blocchi modulari per la - Wide range of modular blocks for any kind
realizzazione di qualsiasi circuito. of circuit. NUTZUNG UND ANWENDUNG
Die klassische Nutzung dieser Einheit ist die
APPLICAZIONI ED IMPIEGHI APPLICATIONS AND USES Bedienung bei niedriger Staerke mit
L'impiego classico di questa unità è per servizi This unit is normally used (both with A/C and Oelhydraulischem Antrieb. Typische Beispiele sind:
ausiliari di piccola potenza ad azionamento D/C) as a low power hydraulic operated Autohebekraene, Hubtische,
oleoidraulico. Esempi tipici sono: gru per ancillary equipment. Some typical Schneeraeumfahrzeuge, Kippvorrichtungen,
autocarro, sponde di caricamento, piattaforme, examplesare: tailgates, platforms, lifts, snow Hebewerke, Pressen, Werkzeugmaschinen im
cestelli aerei, pale spazzaneve, pianali ribaltabili, ploug blades, tilting flatcar, lift trucks, presses, Baubereich, etc.
carrelli elevatori, presse, macchine utensili, ecc. machine tools, small lubrication plants and
so on... GEBRAUCHSANWEISUNG
ISTRUZIONI DI IMPIEGO AUSWAHL DER GRUPPE:
SCELTA DEL GRUPPO: DIRECTION FOR USE Anhand der Charakteristiken der gewuenschten
In base alle caratteristiche di impianto richieste CHOISE OF THE UNIT: Anlage (Staerke, Druck, Bedienungsfunktionen)
(portata-pressione-servizio) la scelta del gruppo The choise of the group motor-pump-tank erfolgt die Auswahl der Gruppen Motor-Pumpe-
motore-pompa-serbatoio deve avvenire has to be effected on the base of the Tank aufgrund der jeweiligen Schaubilder, Skizzen
consultando i diagrammi e idati contenuti nel characteristic of the system required (flow- und technischen Daten des Kataloges.
presente catalogo. I nostri uffici tecnico e pressure-duty) and consulting the schemes EINBAU:
commerciale sono a Vostra completa and all the datas of the catalogue. Our Begrenzungen in der Moeglichkeit der
disposizione per ulteriori chiarimenti. commercial and technical department are at Positonsanordnungen bestehen nicht. Aber es
INSTALLAZIONE: your disposal for any information. sollten Installationen vermieden werden, welche
Non esistono limitazioni di posizione: sono da INSTALLATION: den Einsaugmechanismus der Pumpe schwierig
evitare solo installazioni che possano As to position, there are no limits: just avoid gestalten. Ausserdem raten wir unseren Kunden
compromettere l'aspirazione della pompa. any installation that could compromise the dazu, im Falle des Einbaus auf vibrierenden
È consigliabile interporre tasselli anti-vibranti nei pump sunction. When the unit is to be fitted Geraeten, auf den Befestigungspunkten
punti di fissaggio in caso di installazioni su on structures liable-to vibrations,it is better Antivibrationseinsatzstuecke dazwischen zu legen.
strutture soggette a vibrazioni. to place vibration-damping blocks in the fixing OELTANK UND TEMPERATUR:
SERBATOIO OLIO E TEMPERATURA: points. Das Ausmass des Oeltanks darf keine Probleme
La dimensione del serbatoio deve essere tale OIL TANK AND TEMPERATURE: der Einsaugung und der Erhitzung des Oeles ueber
da non creare problemi di aspirazione e di The tank size must always have such a size 60°C schaffen. Die Dichtungsringe erlauben das
riscaldamento dell'olio oltre i 60°C. Le guarnizioni as to assure proper pump suction and advised korrekte Funktionieren von -15°C bis 80°C. Nach
impiegate consentono un corretto funzionamento maximum working temperature of 60°C. The der ersten Inbetriebsetzung der Anlage ist es
tra -15°C e 80°. Dopo il primo avviamento gaskets of these units allow a correct working unbedingt ratsam, den vorherigen Oelstand
dell'impianto, occorre ripristinare il livello dell'olio. between -15°C and +80°C. After the first wiederherzustellen. Die zur Nutzung vorgesehene
Il fluido impiegato deve essere olio per impianti setting in motion of the unit it is necessary to Fluessigkeit muss Oel fuer oelhydraulische Anlagen
oleoidraulici con le seguenti caratteristiche: rest the oil level. You must use oil for hydraulic mit den folgenden Merkmalen sein: Zaehfluessigkeit
viscosita min. 15 cst max. 68 cst. Viscosità units having the following characteristics: mindestens 15 cst - maximal 68 cst. Die empfohlene
consigliata 25-40 cst (3.5°E-5.5°E). Scegliere le viscosity 15 cst - 68 cst. Suggested viscosity Viskositaet sollte zwischen 25 - 40 cst (3.5°E - 5.5°E)
diverse gradazioni secondo la temperatura between 25-40 cst (3.5°E - 5.5°E). The different betragen. Die verschiedenen Abstufungen sollten
ambiente e quella raggiungibile in funzionamento. oil grades must be chosen according to the nach der Umgebungstemperatur und der
PULIZIA E MANUTENZIONE: ambient temperature and to the one which erreichbaren Betriebstemperatur gewaehlt werden.
Occorre una accurata pulizia di tutti glielementi can be reached during the unit activity. PFLEGE UND WARTUNG:
che compongono l'impianto in quanto il gruppo CLEANING AND MANTAINANCE: Im Falle verminderter Leistungsfaehigkeit sollte
prevede solamente un filtro in aspirazione. The set must be cleaned in each part because unbedingt folgendes kontrolliert werden:
Nel caso di diminuita efficienza controllare: the group has only one sunction filter. - Oelstand und Zustand des Oeles;
- livello e stato dell'olio; In case of defenctive work, check: - Die Leistungsfaehigkeit der Pumpe;
- efficienza della pompa; - Oil level and conditions; - Die Eichung der Ventile;
- taratura delle valvole; - Pump efficiency; - Die Leistungsfaehigkeit der elektrischen Anlage.
- efficienza dell'impianto elettrico. - Valves calibrations; Das Hinzufuegen von Oel nach den ersten 100
Sostituire l'olio dopo le prime 100 ore diservizio - Battery and electric equipment efficiency. Stunden der Inbetriebnahme und danach jeweils
e poi ogni 3000 ore (o comunquealmeno una You have to substitute the oil after the first nach 3000 Stunden (oder mindestens einmal im
volta all'anno). 100 hours of duty and after 3000 hours (always Jahr) wird empfohlen.
COLLEGAMENTO ELETTRICO ED once then year). ELEKTRISCHE ANSCHLUESSE UND DAS
AVVIAMENTO: WIRING AND STARTING: ANLASSEN:
I collegamenti elettrici debbono essere The wiring between batteries and electric Die elektrischen Anschluesse sollten angemessen
dimensionati in modo adeguato agli assorbimenti control panel must be chosen according to im Verhaeltnis zur Aufnahme der Benutzung stehen.
delle utenze. the electrical inputs indicated in diagrams. BEIM STARTEN SOLLTE MAN SICH UMBEDINGT
L'AVVIAMENTO DEVE ASSICURARE IL GIUSTO THE STARTING MUST ASSURE PROPER VERGEWISSERN,DASS DIE PUMPE IN DER
SENSO DI ROTAZIONE DELLA POMPA. PUMP DIRECTION OF ROTATION. RICHTIGEN RICHTUNG LAEUFT.
È ASSOLUTAMENTE VIETATO INVERTIRE IL IT IS STRICTLY FORBIDDEN TO INVERT THE DAS UMKEHREN DER ROTATIONSRICHTUNG IST
SENSODI ROTAZIONE. DIRECTION OF ROTATION. NICHT ERLAUBT!
Componenti s.r.l.
Codice ordinazione
Order code - Bestell-kode

ZL
1 2 3 4 5 6 7
Sigla unità. Motore elettrico. Elementi di Collettore centrale, Pompa. Filtro. Serbatoio Elementi sovrapposti.
Unit symbol. Electric motor type. connessione. taratura valvola max. Pump. Filter. olio. Modular elements.
Serie. Elektromotor. Junction Central manifold, relief Pumpen. Filter. Oil tank. Ueberlagerte Elemente
element. valve. Oeltank. Kreislaufschema.
Flansch Zentralflansch-
Kupplung. Eingebauten,
Druckbegrenzungventile.

Il catalogo illustra le varie combinazioni del gruppo unità di potenza. Il susseguirsi dei sottogruppi permette di formulare il codice di ordinazione.
The catalogue shows you the different possible combinations of the power pack units. The sequence of the subgroups allow to enter the ordering code.
Die aufeinanderfolgenden Untergruppen ergeben die Zusammenstellung des Auftragcodes.

Indice dei codici


Code index - Kodierten Index

1 Motore elettrico.

Electric motor type. 1


Elektromotor. ................................................................... p. 2

2 Elementi di connessione.
2
Junction element.

Flansch Kupplung. .............................................................p. 2

3
3 Collettore centrale, taratura valvola max.

Central manifold, relief valve.

Zentralflansch-Eingebauten, Druckbegrenzungventile........p. 3

4 Pompa.
4
Pump.

Pumpen.............................................................................p. 4
6
7
5 Filtro.

Filter.
5
Filter. ................................................................................p. 5

6 Serbatoio olio.

Oil tank.

Oeltank..............................................................................p. 8

7 Elementi sovrapposti.

Modular elements.

Ueberlagerte Elemente Kreislaufschema..........................p. 11


1
Componenti s.r.l.

Motore elettrico.
1 Electric motor.
A B Elektromotor.

CODICE
CODE 0 1 2 3
KODE
A TIPO Senza motore Motore corrente continua Motore CA trifase Motore CA monofase
TYPE Without motor Direct current motor AC threephase motor AC singlephase motor
TYP Ohne Motor Gleichstrommotor Wechselstrommotor Drehstrom Wechselstrommotor Einphase

MotorI C.A. / A.C. Motor / W.S. Motor

CODICE 4P A ØB C D 4 poli 1500 rpm


CODE Gr.
Kw mm mm mm mm
KODE

456 1.1 252 176 200 129


90
457 1.5 276 176 200 129
THREEPHASE
DREHSTROM
TRIFASI

458 100
2.2 306 195 250 140

øC
øB
459 3 306 195 250 140
B
460 112 4 325 220 250 160

461 132
5.5 369 258 300 177

462 7.5 407 258 300 177 A D

456 1.1 252 176 200 129


SINGLEPHASE
EINPHASEN
MONOFASI

90 Motori C.A. trifasi 230-400 V 50 Hz forma costruttiva B5.


457 1.5 276 176 200 129
Motori C.A. monofasi 220 V 50 Hz forma costruttiva B5.
A.C. threephase motors 230-400 V 50 Hz construction shape B5.
458 100 2.2 306 195 250 140 A.C. singlephase motors 220 V 50 Hz construction shape B5.
W.S. Drehstrom Asynchronmotor 230-400 V 50 Hz Bauformen B5.
460 112 3 325 219 250 160 W.S. Einphasen Asynchronmotor 220 V 50 Hz Bauformen B5.

Per applicazioni con motori in corrente continua rivolgersi all'ufficio vendite.


For D.C.applications please get in touch with our export sales departement.

Elementi di connessione.
2 Junction elements.
Flansch.

Motore / Motor / Motor Motore / Motor / Motor Motore / Motor / Motor

MEC 90 (cod. 456-457) MEC 110-112 (cod. 458-459-460) MEC 132 (cod. 461-462)
CODICE Pompa gruppo CODICE Pompa gruppo CODICE Pompa gruppo
CODE Pump CODE Pump CODE Pump
KODE Pumpen KODE Pumpen KODE Pumpen

F76 1P F77 1P - -

- -

F65 2 - 2 RO F66 2 - 2 RO F67 2 - 2 RO

Motore flangiato direttamente


su collettore centrale ø250
Motor flanged directly on the ø300
central manifold. ø215
ø265
E-Motor direckt am Zentralflansch ø180 H8
montiert ø230 H8
ø165
ø165
40.5

VTCEI M10*20
VTCEI M10*25
20

ø130 f8 M12 M12


ø130 f8

ø28
ø24 ø38
105.5
85.5

127

ø36
ø36 ø48
ø65
ø65 ø86

2
Componenti s.r.l.

Collettore centrale - taratura valvola di massima.


3 Central manifold - relief valve pressure range.
A B Zentralflansch - eingebaute druckbegrezungventile.

CODICE / CODE / KODE

ø2
01 02 04

00

100
T1

ø36.5
P T T1 P T T1 P T T1
T

108
P-T1 = 3/8"BSPP
T = 1/2"BSPP

P-T=ø11.5

8 27 34 18.5 8 Scarico supplementare T1 3/8" Valvola di ritegno


Additional oil drenage T1 3/8" Check valve
M8 (f.u. 21) VU8
Zusatzliche Rucklaufleitung T1 3/8" Rueckschlagsventile
P T
22.5

47
95

24.5
6

A
-0.02
ø175 -0.07

Valvola di max Reliev valve


Druckbegrenzungsventile
ZL5
78.5

Codici collettori completi di valvola di massima,


valvola di ritegno, guarnizione serbatoio OR 8700 ø165
e guarnizione pompa OR 3143.
M10 (f.u.17)

Codes of the manifolds comprehensive of relief


valve, check valve, tank's O-RING : OR 8700
and pump's O-RING : OR 3143.
Bestellkode fuer Zentralflansch komplett von
DBV, RV, Dichtung fuer Tank OR 8700
und Dichtung fuer Pumpe OR 3143.
8
H
ø240
ø210

30
ø1

Lam.ø22 prof.14.5 Lam.ø14 pass.

36
82
128
248

Molla / Spring / Feder

B CODICE / CODE / KODE X W Y Z


Taratura / Pressure range / Einstellbereich 5 - 40 bar 20 - 80 bar 50 - 220 bar 180 - 350 bar

3
Componenti s.r.l.

Pompe.
4 Pump.
Pumpen.

Pompe ad ingranaggi gruppo 1P rotazione destra


Group 1P gear pumps right rotation
Zahnradpumpe Gruppe 1P, Rechtslauf
Cilindrata Litri/min. Pressione di esercizio max Pressione di punta max
CODICE Displacement Litres/min. Max operating pressure Max peak pressure
CODE
KODE Foerderleistung Liter/min. Max. Betriebsdruck Max. Zulaessiger Spitzendruck 62
29
(cc/r.p.m.) (1500 r.p.m.) 1500 r.p.m. (bar) 1500 r.p.m. (bar)

ø7.5

26.2
9 20

1P11 1.10 1.60 210 250

1P12 1.60 2.40 210 250

71.9
87

69
M7
ø8
1P13

9.52
2.10 3.20 210 250

ø25.4 f8
1P14 2.60 3.90 210 250 M6
52.4 4 ø30
1P15

con.1:8
3.20 4.80 200 240
67 16

1P16 3.70 5.50 200 240 2.41 h8

1P17 4.20 6.30 180 220

5.7
1P18 4.80 7.10 180 220

1P19 5.80 8.70 170 210

1P20 7.90 11.9 150 190

35
ø6.5

24.5

11.5 23.5
85
73

ø12
M10*1
12

ø30 f8

M6
56 5.5 ø30
71 18
con.1:8

3 h8
8.4

4
Componenti s.r.l.

Pompe ad ingranaggi gruppo 2 - 2-RO rotazione destra


Group 2 - 2-RO gear pumps right rotation
Zahnradpumpe Gruppe 2 - 2-RO, Rechtslauf
Cilindrata Litri/min. Pressione di esercizio max Pressione di punta max
CODICE Displacement Litres/min. Max operating pressure Max peak pressure
CODE
KODE Foerderleistung Liter/min. Max. Betriebsdruck Max. Zulaessiger Spitzendruck
( cc/r.p.m.) ( 1500 r.p.m.) 1500 r.p.m. (bar) 1500 r.p.m. (bar)

40 4.40 6.70 230 270

41 6.30 9.50 230 270


code 40 - 41
42 7.00 10.4 230 270

43 9.50 14.2 220 260

44 11.3 16.9 220 260

45 14.0 21.1 210 240

32.49
M6
46 15.8 23.8 210 240
ø30
40
47 17.8 26.7 200 230
89 12 28
48 20.8 31.2 180 210 ø8.5

49 23.4 35.1 160 190

50 27.9 41.8 150 180

113.5
96

ø14.7
M12*1.5
51 34.4 51.7 120 150

15.5
ø36.5 f8
40RO 4.40 6.70 270 310 M8
5 ø40
71.5
41RO 6.30 9.50 270 310 19
90

con.1:8
42RO 7.00 10.4 270 310
4 h8
43RO 9.50 14.2 260 300

44RO

9.5
11.3 16.9 260 300

45RO 14.0 21.1 250 280

46RO 15.8 23.8 250 280

47RO 17.8 26.7 240 270

48RO 20.8 31.2 220 250

49RO 23.4 35.1 200 230

50RO 27.9 41.8 180 210

Filtro.
5 Filter.
Filter.

La centralina ZL viene fornita di serie con filtro in scarico da 90 micron. Nel caso di necessita di filtro in aspirazione occorre inserirlo nel codice di ordinazione (in
caso di montaggio di filtro in aspirazione viene eliminato il filtro sullo scarico).
The "ZL" power pack is normally supplied with a 90 micron return filter. If the suction filter is required it is necessary to give this information when completing the order code.
In this case the return filter wil be not mounted on.
Das "ZL" Aggregat wird standard mit Ruecklauffilter 90 micron geliefert. Wenn ein Ansaugfilter notig ist soll er in Bestellkode angegeben werden (wenn Ansaugfilter montiert
wird, wirddenn kein Ruecklauffilter geliefert).

Dimensioni / Dimension / Masse


CODICE
A B ØC D Litri/min.
CODE
(BSPP) mm mm (Ch.) Litres/min.
KODE Liter /min.
M15
A

3/8" 75 50 22 15

M25
D

1/2" 100 70 30 25
ø

M30 3/4" 100 70 36 30

M45 3/4" 152 70 36 45


B
M75 1" 152 100 42 75

Filtro in aspirazione 90 micron.


90 micron suction filter.
Serienmaessiger Ansaugfilter 90 mikron.

5
Componenti s.r.l.

Descrizione sistema di aspirazione e mandata.


Description of the suction and delivery system.
Beschreibung der ansaug und druckleitung.

KIT ASPIRAZIONE E MANDATA POMPA GRUPPO 2 - 2-RO


SUCTION AND DELIVERY KIT PUMP GROUP 2 - 2-RO
SATZ ANSAUG UND DRUCKLEITUNG FUER PUMPE 2 - 2-RO

18 20

4 17
3/4"

1 16
2 19
3/4"

1/2"
14 Dimensioni di ingombro centralina
15 montata per dimensionamento serbatoi
2 1/2"
Dimensions of the complete
3 46 power-pack for tank sizing
Aggregataussenmassen fuer die
Bemessung des Tanks
4

7 Centrale con filtro in scarico 15 l/min


13 Power-pack with return filter 15 l/min
12 Aggregat mit Ruecklauffilter 15 l/min
1/2"

5 11
12
3/4"
90
5-M
A2
MP

8 3/4"
90
0-M
A3
MP
+0
+6
202.5

90
5-M
A4
9 MP

10

Kit filtro scarico Z2.501.S1.066


POS. CODICE DESTINAZIONE N. PEZZI CARATTERISTICHE

20 C1.615.RG.008 Flangetta 2RG3/4"-40 1


19 C1.615.RG.007 Flangetta 2RG1/2"-40 1
C0.128.11.000 Rondella Al 1/2" 1 Centrale con filtro in scarico 40 l/min
18 Power-pack with return filter 40 l/min
17 C0.152.02.000 Riduzione M1/2"-F3/8" 1 Aggregat mit Ruecklauffilter 40 l/min

16 K2.255.05.000 Filtro scarico 1 portata max 15 l/min


15 C0.112.13.000 Tubo scarico 1/2" 1 L=200
14 C0.141.05.000 Racc.dir.3/8"tuboø15 1
13 Z2.255.23.000 Filtro scarico 1 portata max 40 l/min
12 C0.142.03.000 Curva 1/2" 1
11 C0.142.04.000 Curva 3/4" 1
10 00.400.40.021 Filtro MPA45-M90 1 Portata 45 l/min
+0
+6

9 00.400.40.020 Filtro MPA30-M90 1 Portata 30 l/min


279

8 00.400.40.019 Filtro MPA25-M90 1 Portata 25 l/min


7 C0.100.37.000 Vite TCEI M8*30 4
6 C0.125.06.000 Rondella Headtman ø8 4
5 Z2.340.81.000 Tubo mandata ø15 1
4 C0.100.36.000 Vite TCEI M8*25 4
3 C1.615.RG.041 Flang.2RG40 tubo ø15 1
2 C0.001.49.000 Guarnizione OR 132 2 23.81*2.62 Kit filtro scarico Z2.501.S1.046
1 C0.001.57.000 Guarnizione OR 3143 1 36.14*2.62

6
Componenti s.r.l.

30

Kit mandata per pompe gruppo 2 flangetta interasse 30 mm (cod.40-41)


Pressure line kit for pumps group 2 with flange axle base 30 mm (code 40-41) Z2.501.S1.043
Satz Druckleitung fuer pumpen mit Bohrungsabstand 30 mm (Kode 40-41)

40

Kit mandata per pompe gruppo 2 flangetta interasse 40 mm (da cod.42 a cod.51)
Pressure line kit for pumps group 2 with flange axle base 40 mm (code 42-51) Z2.501.S1.042
Satz Druckleitung fuer pumpen mit Bohrungsabstand 40 mm (Kode 42-51)

30
Kit aspirazione per pompe gruppo 2 flangetta interasse 30 mm (cod.40-41)
Suction kit for pumps group 2 with flange axle base 30 mm (code 40 - 41) Z2.501.S1.068
Satz Ansaugleitung fuer pumpen mit Bohrungsabstand 30 mm (Kode 40-41)
3/8"BSPP

40
Kit aspirazione per pompe gruppo 2 flangetta interasse 40 mm (cod.42-45)
Suction kit for pumps group 2 with flange axle base 40 mm (code 42-45) Z2.501.S1.069
Satz Ansaugleitung fuer pumpen mit Bohrungsabstand 40 mm (Kode 42-45)

1/2"BSPP

40
Kit mandata per pompe gruppo 2 flangetta interasse 40 mm (cod.46-51)
Pressure line kit for pumps group 2 with flange axle base 40 mm (code 46-51) Z2.501.S1.070
Satz Druckleitung fuer pumpen mit Bohrungsabstand 40 mm (Kode 46-51)
3/4"BSPP

Kit filtro scarico 90 micron portata massima 15 l/min (pompe 41-44)


Kit return filter 90 micron max flow 15 l/min (pump 41-44) Z2.501.S1.066
Satz Ruecklauffilter mit max Durchflussmenge 15 l/min (Pumpen 41-44)

Kit filtro scarico 90 micron portata massima 40 l/min (pompe 45-50)


Kit return filter 90 micron max flow 40 l/min (pump 45-50) Z2.501.S1.046
Satz Ruecklauffilter mit max Durchflussmenge 40 l/min (Pumpen 45-50)

7
Componenti s.r.l.

Serbatoio olio.
6 Oil tank.
Oeltank.

Foratura su coperchio serbatoio


Drilling on the tank-cover / Locken des Tankdeckels

Serbatoio in lamiera / Steel tank / Stahltank

±0.2
CODICE

ø175 +0.2
+3.0
Volume nominale Volume utile
CODE Tank capacity Useable capacity

ø210
KODE
(litri) (litri)

S118 12 10

105
149

M12 n°4 fori


ø250

200

257

CODICE Volume nominale Volume utile


ø9

CODE Tank capacity Useable capacity


KODE
(litri) (litri)
62 170 60 200 S116 45 32
292 257

26

CODICE Volume nominale Volume utile


CODE Tank capacity Useable capacity
KODE
(litri) (litri) 321

S119 23 18
190

58
158
550
149
ø250

257
200

320
ø9

27

104.5 290 102.5 200


497 257
10 540

CODICE Volume nominale Volume utile CODICE Volume nominale Volume utile
CODE Tank capacity Useable capacity CODE Tank capacity Useable capacity
KODE KODE
(litri) (litri) (litri) (litri)

S259 23 18 S117 60 44

"A"
26
104.5

416
260

ø250
ø9

58

VISTA DA "A"
497
290

200 550
257
200
102.5

320

27

257
10 540

8
Componenti s.r.l.

Serbatoio in lamiera / Steel tank / Stahltank


CODICE Volume nominale Volume utile CODICE Volume nominale Volume utile
CODE Tank capacity Useable capacity CODE Tank capacity Useable capacity
KODE KODE
(litri) (litri) (litri) (litri)

S112 20 12 S113 30 22

S260 20 12 S261 30 22

6
207 6
266

322
386
53

340

58
141.5
340
141.5
270

27

270
Versione S261
S261 only Nur S261
Versione S260

27
S260 only Nur S260

CODICE Volume nominale Volume utile CODICE Volume nominale Volume utile
CODE Tank capacity Useable capacity CODE Tank capacity Useable capacity
KODE KODE
(litri) (litri) (litri) (litri)

S114 45 30 S115 60 42

6
6
261

352
325

416
58

58

540
540
320

320
27

27

151.5
151.5

CODICE Volume nominale Volume utile CODICE Volume nominale Volume utile
CODE Tank capacity Useable capacity CODE Tank capacity Useable capacity
KODE KODE
(litri) (litri) (litri) (litri)

S168 45 30 S176 90 75
6

550
272

261

616
5

540
60

540
320

320
27

27

151.5
620
151.5

9
Componenti s.r.l.

Serbatoio in lamiera / Steel tank / Stahltank


CODICE Volume nominale Volume utile CODICE Volume nominale Volume utile
CODE Tank capacity Useable capacity CODE Tank capacity Useable capacity
KODE KODE
(litri) (litri) (litri) (litri)

S186 80 60 S187 120 100

6
320 6

450
376

506
50

50
600
600
500

500
27

27
221.5
221.5

Serbatoio in Alluminio / Alluminium tank / Alutank


CODICE Volume nominale Volume utile CODICE Volume nominale Volume utile
CODE Tank capacity Useable capacity CODE Tank capacity Useable capacity
KODE KODE
(litri) (litri) (litri) (litri)

S225 180 150 S120 35 25


650 6
706

292

326 M10 n°4 fori 176


50

600
160
340
500

303
27

490

148 304 148

10
Componenti s.r.l.

Elementi sovrapposti - schemi circuiti.


7 Modular elements - circuit diagrams.
A B C Ueberlagerte Elemente - Kreislaufschema.

Per mancanza di spazio non possiamo proporre tutti i blocchi compresi nel nostro sistema modulare.
Pertanto per ulteriori informazioni Vi invitiamo a consultare il catalogo generale al paragrafo "2".
Due to space problems we cannot show all the blocks and the possibilities offered by our modular sistem.
For more details on it, please consult the general catalogue, paragraph "2".
Da wir Platzprobleme haben, sind wir nicht in der Lage alle Bloecke, die in unserem Modulsystem sind, herzustellen.
Fuer weitere Informationen, sehen Sie bitte unseren Katalog (Paragraph "2").

CODICE Descrizione Schema Disegno


CODE Description Diagram Drawing
KODE Bezeichnung Diagramm Zeichnung

32.5
P T
P T

30
Modulo con attacchi 3/8"BSPP
95.5
N96 Element with ports 3/8"BSPP
Modul mit Anschluß 3/8"BSPP

30
P T

P-T = 3/8"BSPP

P
M 1/4"

40
P

Modulo con attacco 3/8"BSPP e attacco manometro M 95.5


N191 Element with port 3/8"BSPP - 1/4"BSPP
Modul mit Anschluß 3/8"BSPP - 1/4"BSPP

30
P T

P = 3/8"BSPP

35.5
P T
P T
40
Modulo con attacchi 1/2"BSPP
N163 Element with ports 1/2"BSPP 95.5
Modul mit Anschluß 1/2"BSPP
30

P T

A P-T = 1/2"BSPP

T P
40

P1 T1

Modulo distanziale H=27 mm per motore ø300 M


N201 Spacing element H=27 mm for motor ø300 95.5
Distanzmodul H=27 mm Fuer Motor ø300

P T
27

P1 T1
Modulo per elettrovalvola CETOP 2143 (luce ø6)
collegamento in parallelo A1 A
Element for solenoid valves CETOP 2143 T
N03 parallel connection P
50

Modul fur Ventil CETOP 2143 B1 B T P


Parallelschaltung
P T
A-B
95.5
3/8"BSPP

A B
50

P1 T1
Modulo per elettrovalvola CETOP 2143 (luce ø6)
collegamento in serie A1 A
Element for solenoid valves CETOP 2143 T
N11 series connection P Q max= 40 l/min
Modul fur Ventil CETOP 2143 B1 B
Serienschaltung
P T

11
Componenti s.r.l.

CODICE Descrizione Schema Disegno


CODE Description Diagram Drawing
KODE Bezeichnung Diagramm Zeichnung
P1 T1
Modulo per elettrovalvola CETOP 2143 (luce ø6)
con valvola unidirezionale pilotata su A e B A1 A
Element for solenoid valves CETOP 2143 T
N12 with pilot operated check valve on A and B P
Modul fur Ventil CETOP 2143 mit hydraulisch B1 B
entsperrbaren Rueckschlagsventilen in A und B

50
P T T P

P1 T1
Modulo per elettrovalvola CETOP 2143 (luce ø6) 106
con valvola unidirezionale pilotata su B A1 A
Element for solenoid valves CETOP 2143 T
N13 with pilot operated check valve on B P
Modul fur Ventil CETOP 2143 mit hydraulisch B1 B
entsperrbare Rueckschlagsventil in B A B

50
P T

P1 T1
Modulo per elettrovalvola CETOP 2143 (luce ø6)
con valvola unidirezionale pilotata su A A1 A A-B = 3/8"BSPP
Element for solenoid valves CETOP 2143 T
N14 with pilot operated check valve on A P
Modul fur Ventil CETOP 2143 mit hydraulisch B1 B
entsperrbare Rueckschlagsventil in A
P T Q max= 20 l/min

P1 T1
Modulo per elettrovalvola CETOP 2145 (luce ø10)
collegamento in parallelo A1 A
Element for solenoid valves CETOP 2145 T
N37 parallel connection

60
P
Modul fur Ventil CETOP 2145 T P
B1 B
Parallelschaltung A-B
P T
95.5 1/2"BSPP

P1 T1
Modulo per elettrovalvola CETOP 2145 (luce ø10)
collegamento in serie A1 A A B

72
Element for solenoid valves CETOP 2145 T
N38 series connection P
Modul fur Ventil CETOP 2145 B1 B
Serienschaltung
P T Q max= 60 l/min
A
Modulo CETOP 2143 con VM25 su A e B
N102 Element CETOP 2143 with VM25 on A and B
P
Modul mit Druckbegrenzungsventilen VM25 in A und B
A B
45

A P T B
T

44 90 44
Modulo CETOP 2143 con VM25 su B
N101 Element CETOP 2143 with VM25 on B
Modul mit Druckbegrenzungsventil VM25 in B
A P T B
40

Modulo CETOP 2143 con VM25 su A


N100 Element CETOP 2143 with VM25 on A
178 max
Modul mit Druckbegrenzungsventil VM25 in A
A P T B Q max= 20 l/min

Modulo CETOP 2143 con SVU6 su A e B


N78 Element CETOP 2143 with SVU6 on A and B
Modul mit Drossel SVU6 in A und B
P A UTILIZZI B T P
A B
45

Modulo CETOP 2143 con SVU6 su A 33 80 33


N105 Element CETOP 2143 with SVU6 on A
Modul mit Drossel SVU6 in A
P A UTILIZZI B T
40

Modulo CETOP 2143 con SVU6 su B


N106 Element CETOP 2143 with SVU6 on B 146
Modul mit Drossel SVU6 in B
P A UTILIZZI B T Q max= 30 l/min

12
Componenti s.r.l.

CODICE Descrizione Schema Disegno


CODE Description Diagram Drawing
KODE Bezeichnung Diagramm Zeichnung

60°
7.7
ø1

A Modulo pompa a mano semplice effetto M


N22 Single acting hand operated pump element Asp. Man.

58
Modul fur einfachwirkende Handpumpe
6 cc
95.5 76.5
P T
M

38
Elettrovalvole serie CETOP 2143 (luce ø 6) / Solenoid valves series CETOP 2143 / Elektromagnetventil nach CETOP 2143

CODICE Schema CODICE Schema Disegno


CODE Diagram CODE Diagram Drawing
KODE Diagramm KODE Diagramm Zeichnung

E02 a E06 a b

E11 b E07 a b

E03 a E08 a b

T
E04 b E10 a b A B

P
E05 a E20 a b

E13 b
Screw type
emergency kit
E14 a Max working pressure 250 bar
V2.501.S1.243
Max flow rate 30 l/min
E15 b

A
Elettrovalvole serie CETOP 2145 (luce ø 10) / Solenoid valves series CETOP 2145 / Elektromagnetventil nach CETOP 2145

CODICE Schema CODICE Schema Disegno


CODE Diagram CODE Diagram Drawing
KODE Diagramm KODE Diagramm Zeichnung

E32 a E39 b
a b

E33 b E40 a b
106

E34 E41
70

a a b

E35 b E42 a b

AC 73 (DC 107) 95.5 AC 73 (DC 107) 69


E36 a E44 a b
AC 241.5 (DC 309.5)

ø6.5 n°4 fori


E37 b E47 a b

P
E38 a
A B
46

T T

54

13
Componenti s.r.l.

Moduli con valvole a comando elettrico / Element with cartridge solenoid valves / Modul fuer Ventilpatrone

CODICE Descrizione Schema Disegno


CODE Description Diagram Drawing
KODE Bezeichnung Diagramm Zeichnung

C
Modulo con valvola elettrica CE1-NC CE1
normalmente chiusa e STF14
Element for CE1-NC solenoid valves
V04 normally closed
Emergenza
Modul fuer 2/2-Wege-Ventil CE1-NC STF14 Emergency screw
normal geschlossen 1-10 l/min
P T

50
C T P
Modulo con valvola elettrica CE1-NC CE1
normalmente chiusa e STF38
Element for CE1-NC solenoid valves 95.5 69
V191 normally closed
Modul fuer 2/2-Wege-Ventil CE1-NC STF38
normal geschlossen 2-20 l/min
1/4"BSPP
P T C 3/8"BSPP

40
C
Modulo con valvola elettrica CE1-NA
normalmente aperta CE1
Element for CE1-NA solenoid valves Q max= 20 l/min
V05 normally open
Modul fur 2/2-Wege-Ventil CE1-NA
normal geoeffnet
P T

C Emergenza
Emergency screw
Modulo con valvola elettrica CE6-NC
normalmente chiusa CE6
V10 Element for CE6-NC solenoid valves
normally closed
A Modul fuer 2/2-Wege-Ventil CE6-NC
normal geschlossen
50

T P
P T

95.5 69

1/4"BSPP
C 3/8"BSPP

C
40

Modulo con valvola elettrica CEI6-NA


normalmente aperta CEI6
Element for CEI6-NA solenoid valves
V11 normally open
Modul fur 2/2-Wege-Ventil CEI6-NA Q max= 40 l/min
normal geoeffnet
P T

Modulo con 2 valvole CE1-NC-VU per P1 T1


circuito semplice effetto 1 2
Element with 2 CE1-NC-VU solenoid valves Emergenza
V07 for single acting circuit Emergency screw C
Modul 2/2-Wege-Ventil CE1-NC-VU C 1/4"BSPP
einfach wirkend
P T 3/8"BSPP
68

2
1
P1 T1
Modulo con 2 valvole CE1-NC-VU per
circuito doppio effetto (rigenerativo) 1 2
C
Element with 2 CE1-NC-VU solenoid valves
V08 for double acting circuit (regenerating)
70

Modul 2/2-Wege-Ventil CE1-NC-VU C T P


doppelt wirkend
P T
95.5 59
P1 T1 T1 P1
Modulo con 2 valvole CE1-NC-VU e strozzatore
per circuito semplice effetto 1 2
Element with 2 CE1-NC-VU solenoid valves
40

V30 and flow regulator for single acting circuit


Modul 2/2-Wege-Ventil CE1-NC-VU mit Drossel C
einfach wirkend Q max= 20 l/min
P T

14
Componenti s.r.l.

CODICE Descrizione Schema Disegno


CODE Description Diagram Drawing
KODE Bezeichnung Diagramm Zeichnung

Emergenza ch.5
C
Modulo con valvola elettrica CEI10-NC Emergency screw ch.5
normalmente chiusa
Element for CEI10-NC solenoid valves
V52 normally closed
Modul fuer 2/2-Wege-Ventil CEI10-NC

60
normal geschlossen T P
P T

95.5 67
C
Modulo con valvola elettrica CEI10-NA C 3/8"BSPP
normalmente aperta
Element for CEI10-NA solenoid valves
V73

40
normally open
Modul fur 2/2-Wege-Ventil CEI10-NA
normal geoeffnet
P T Q max= 40 l/min
A
Emergenza ch.5
C
Modulo con valvola elettrica CEI10-NC Emergency screw ch.5
normalmente chiusa
Element for CEI10-NC solenoid valves
V79 normally closed
Modul fuer 2/2-Wege-Ventil CEI10-NC

70
normal geschlossen T P
P T

95.5 67
C
C 1/2"BSPP
Modulo con valvola elettrica CEI10-NA
normalmente aperta
V90 Element for CEI10-NA solenoid valves

50
normally open
Modul fur 2/2-Wege-Ventil CEI10-NA
normal geoeffnet
P T
Q max= 60 l/min

Comandi / Controls / Steuerungen Attacchi / Ports / Anschluß

CODICE Solenoide CODICE Solenoide CODICE Filettatura


CODE Solenoid CODE Solenoid CODE Threads
KODE Magnet KODE Magnet KODE Gewinde

OO Senza / Without / Ohne OP 24V 60Hz ca ( AC / WS )


1 1/4” BSPP
C
Elektrisch Steuerungen

OB 12V cc ( DC / GS ) OR 110V 60Hz ca ( AC / WS )


Electric controls

B 2 3/8” BSPP
Elettrici

OC 24V cc ( DC / GS ) OS 220V 60Hz ca ( AC / WS )

OD 48V cc ( DC/ GS ) OV 24V RAC


3 1/2” BSPP

OH 24V 50Hz ca ( AC / WS ) OW 110V RAC

OM 110V 50 Hz ca ( AC / WS ) OZ 220V RAC

ON 220V 50Hz ca ( AC / WS )

Accessori.
Accessories.
Zubehortell.

Descrizione CODICE
Manometri + Esclusori Description / Bezeichnung CODE / KODE

MANOMETRO SCALA 0-60 BAR C1.630.16.000

MANOMETRO SCALA 0-100 BAR C1.630.17.000

MANOMETRO SCALA 0-160 BAR C1.630.18.000

MANOMETRO SCALA 0-250 BAR C1.630.19.000

MANOMETRO SCALA 0-315 BAR C1.630.20.000


Esclusore a 90°
ESCLUSORE A 90° C1.605.04.000
Esclusore Diritto

ESCLUSORE DIRITTO C1.605.03.000

15
MediaPrint Servizi Grafici s.r.l.
5/D

2000
Via Ragazzi del '99, n. 31
Zona Industriale Mancasale
42100 Reggio Emilia - Italia
Tel. ++39 0522 513319 - 505611 Oil Control HYDRAULIC POWER PACKS
Fax ++39 0522 513310 Group
http: //www.oilsistem.it KE types
E-mail: oilsistem@oilsistem.it

Potrebbero piacerti anche