Manuale D'uso Shaver
Manuale D'uso Shaver
Manuale D'uso Shaver
SHAVER
GARANZIA
IT - Manuale d’Uso e garanzia............................................................................................................... 4
EN - Use manual and Warranty...........................................................................................................11
FR - Notice d’Utilisation et garantie...................................................................................................18
ES - Manual de Uso y garantía.............................................................................................................25
PT - Manual de uso e garantia.............................................................................................................32
DE - Gebrauchsanleitung und Garantie............................................................................................39
NL - Gebruiksaanwijzing en garantie................................................................................................46
PL - Instrukcja obsługi i gwarancja.....................................................................................................53
HU - Használati utasítás és garancia..................................................................................................60
RU - Руководство пользователя и Гарантия.................................................................................67
UA - Посібник з експлуатації та гарантійні зобов’язання.........................................................75
BG - Ръководство за употреба и гаранция...................................................................................82
HR - Priručnik o uporabi i jamstvu......................................................................................................90
CZ - Návod k použití a záruka..............................................................................................................97
DK - Brugsvejledning og garanti......................................................................................................104
EE - Kasutusjuhend ja garantii..........................................................................................................111
FI - Käyttöopas ja takuu......................................................................................................................118
ΕL - Εγχειρίδιο Χρήσης και εγγύηση................................................................................................125
LV - Lietotāja rokasgrāmata un garantija........................................................................................133
LT - Naudojimo instrukcija ir garantija............................................................................................140
RO - Manual de utilizare și garanție.................................................................................................147
SK - Návod na použitie a záruka.......................................................................................................154
SL - Priročnik za uporabo in garancija.............................................................................................161
SV - Användarhandbok och garanti.................................................................................................168
SR - Priručnik za Upotrebu i garancija.............................................................................................175
https://gammapiu.it/it/user-manuals
2
A
1 11
7
3 9
4/5
10
B 1 C
13
14
3
Istruzioni originali IT
Rasoio professionale
Da utilizzare su capelli corti o precedentemente accorciati.
Non adatto per capelli lunghi.
I nostri prodotti sono conformi alle Direttive che richiamano la marcatura CE.
Tutte le figure ed i particolari di esse sono riportate a pag. 2 del presente manuale; nelle successive istruzioni
vengono indicati il riferimento del particolare ed il numero della figura, ad esempio: 1 (fig. A).
4
La batteria ricaricabile va usata esclusivamente con questo rasoio. Non utilizzare la
batteria con altri prodotti. Non caricare la batteria dopo che è stata rimossa dal prodotto.
• Non gettarla nel fuoco né riscaldarla.
• Non colpire, smontare, modificare né perforare con un chiodo.
• Non lasciare che i contatti positivi e negativi della batteria entrino in contatto l’uno
con l’altro mediante oggetti metallici.
• Non caricare, usare, né lasciare la batteria in luoghi in cui è esposta a temperature
elevate quali la luce diretta del sole o vicino ad altre fonti di calore.
• Non rimuovere la pellicola esterna.
5
AVVERTENZE GENERALI SULL’USO
Per le caratteristiche tecniche fare riferimento alla confezione esterna e alle indicazioni riportate sulla
targa dati apposta sul prodotto stesso.
USO SCORRETTO:
Utilizzare l‘apparecchio solo per lo scopo preposto, non utilizzare con parrucche,
pelo di animali o con qualunque materiale diverso dai capelli umani. Questo rosaio è
ideata per la regolazione di capelli e barba. Il costruttore declina ogni responsabilità
per quanto riguarda l‘uso improprio dell‘apparecchio.
Non avvolgere il cavo dell’alimentatore attorno allo stesso per evitare danni e
prevenire ogni rischio derivato.
Non scaricare completamente la batteria nel caso si voglia utilizzare l’apparecchio con cavo
di alimentazione inserito.
• Per ricaricare l’apparecchio, utilizzare l’alimentatore (9) in dotazione o il solo cavo (10) collegato
ad una presa USB. È possibile ricaricare l’apparecchio anche su qualsiasi base di ricarica wireless.
• Inserire l’alimentatore (9) nella presa di corrente.
• Verificare che l’apparecchio sia spento e che l’interruttore (4) sia in posizione “0”.
• Collegare il cavo di alimentazione (10) all’apparecchio (6) ed all’alimentatore (9). Il led rosso (5) si accenderà.
• A carica completata, il led (6) diventerà verde.
• Scollegare l’apparecchio dal cavo (10).
• Per la ricarica wireless è sufficiente posizionare il rasoio, con l’avvolgimento in rame rivolto verso
il basso, su qualsiasi base di ricarica wireless. Non è necessario rimuovere la cover posteriore.
La batteria dell’apparecchio non viene fornito carica. Prima del primo utilizzo si consiglia di
procedere ad una carica completa (circa 2 ore).
IMPIEGO
Non utilizzare l’apparecchio se le lamine (1), la testina (2) o le lame (8) sono
danneggiate. RISCHIO LESIONI
Non applicare direttamente sulla pelle con imperfezioni (come gonfiori, lesioni o
foruncoli).
8
Pulizia blocco lame - Figura C
• Verificare che l’apparecchio sia spento e scollegato dalla rete elettrica.
• Rimuovere la testina come indicato nel paragrafo precedente.
• Afferrare delicatamente la lama (8) da entrambi i lati e tirare verso l’alto per sganciarla dal supporto (14).
• Afferrare la nuova lama da entrambi i lati ed allineare il perno centrale (13) con la tacca nella guida
del rasoio (14) e spingere verso il basso con decisione fino a quando non scatta in posizione.
• Reinserire la testina (2 Fig. A).
La mancata manutenzione e pulizia dell’apparecchio viene considerata come “MANCATA
OSSERVANZA DELLE ISTRUZIONI D’USO”, pertanto la garanzia decade automaticamente.
SMALTIMENTO
L‘imballo del prodotto è composto da materiali riciclabili. Dividete le parti in base alla loro
tipologia e smaltitele in accordo con le leggi vigenti in merito alla tutela ambientale.
INFORMAZIONI AGLI UTENTI ai sensi del Decreto Legislativo N° 49 del 14 Marzo 2014
“Attuazione della Direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE)”
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla
fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente
dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura integra dei componenti essenziali giunta
a fine vita agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici,
oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di nuova apparecchiatura di
tipo equivalente, in ragione di uno a uno, oppure 1 a zero per le apparecchiature aventi
lato maggiore inferiore a 25 cm. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchiatura dimessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientale
compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e
favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo
del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui
al D.Lgs n. Decreto Legislativo N° 49 del 14 Marzo 2014.
Smaltimento della batteria e dell’alimentatore
• Spegnere l‘apparecchio.
• Rimuovere le batterie dal proprio alloggiamento.
GARANZIA
La garanzia è valida secondo i termini di legge vigenti, decorre dalla data di acquisto e include i costi di riparazione.
La durata del periodo di garanzia è di 1 o 2 anni a seconda della tipologia di acquirente (professionista
o consumatore), secondo quanto stabilito dalle norme vigenti.
La garanzia è valida solo dietro presentazione del coupon con timbro e firma del rivenditore nonchè
indicazione della data di acquisto. Fa fede la data riportata sullo scontrino/fattura.
La garanzia copre i difetti qualitativi dell’apparecchio, riconducibili a materiali o alla fabbricazione.
Gamma Più s.r.l. si impegna a riparare o sostituire gratuitamente quelle parti che entro il periodo di
garanzia si dimostrassero a suo giudizio non efficienti a causa di difetti di materiale e di costruzione.
ATTENZIONE! La Garanzia decade nel caso in cui sull’apparecchio si riscontrino interventi
diretti dell’acquirente o manipolazione da parte di personale non autorizzato.
LA GARANZIA NON COPRE:
• Danni causati da uso non conforme, trattamenti impropri o rotture da trasporto.
• Danni causati dalla mancata osservanza delle istruzioni d’uso.
• Danni causati dall’uso dell’apparecchio con tensione di rete non corretta.
• Apparecchi sui quali siano montati accessori di altri produttori.
• Difetti che influiscono in modo irrilevante sul valore o sulla possibilità d’uso del prodotto.
• Parti soggette a normale usura quali testine, lame e cavetti.
Il produttore si riserva il diritto di apportare in ogni momento e senza alcun preavviso modifiche e/o sostituzione delle
parti, ove lo ritenesse più opportuno, per offrire sempre un prodotto affidabile, di lunga durata e con tecnologia avanzata.
10
EN Translation of the original instructions
Professional razor
To be used on short or previously cut hair.
Not suited for long hair.
EXPLANATION OF SYMBOLS
Our products comply with the directives that refer to EC marking.
An appliance is classified as class III when the protection against electrocution is guaranteed by the fact that
the appliance does not contain voltages greater than the Safety Extra-Low Voltage (SELV). This appliance is
powered either by a battery or an SELV transformer. Class III appliances do not require earthing.
This symbol indicates that the product meets the requirements of the new directives introduced
so as to protect the environment and must be disposed of appropriately at the end of its life
cycle. Request information from the local Authorities about the areas dedicated to waste disposal.
This symbol, generally together with the description, informs the user that there are important
operations and instructions to be read.
All the figures and parts detailed in them are shown on page 2 of this manual; the instructions that follow
provide a part reference and the number of the figure, e.g.: 1 (fig. A).
Do not use the product with feeder different from the one supplied. Furthermore, do
not use the feeder supplied to charge other products.
The rechargeable battery must only be used with this razor. Do not use the battery with
other products. Do not charge the battery after it has been removed from the product.
• Do not throw it in the fire or heat it.
• Do not strike, disassemble, modify or perforate with a nail.
• Do not let the positive and negative contacts of the battery come into contact with
each other through metal objects.
• Do not charge, use or leave the battery in places where it is exposed to high
temperatures such as direct sunlight or near other heat sources.
• Do not remove the external film.
11
Proceed as follows if fluid leaks from the battery. Do not touch the battery with bare hands.
• If it comes into contact with the eyes, the battery liquid can cause blindness. Do not
rub your eyes. Wash immediately with clean water and consult a physician.
• If it comes into contact with your skin or clothes, the battery liquid can cause
inflammation or injuries. Wash away immediately with clean water and consult a
physician.
UNPACKING AND INSPECTING THE PRODUCT
Remove the product from its packaging and make sure it is intact and has no visible signs of damage
caused during transport.
In case of doubt, do not use the appliance and contact the nearest Technical Assistance Centre.
ATTENTION! DANGER FOR CHILDREN.
The packaging materials (bags made of plastic, polystyrene foam, etc.) must not be
left within reach of children as they are potential sources of danger.
ELECTRICAL SAFETY PRECAUTIONS
Using electrical appliances requires compliance with some basic regulations.
In particular:
• never place the appliance in water or other liquid! Do not touch the appliance if it has fallen into
any liquid.
• do not expose the appliance to the elements (rain, sun, etc.);
• always remove the plug from the socket without pulling on the cord.
• do not use the product if the cord or other parts are damaged. If the power cord is damaged it
must be replaced by the manufacturer or the relevant technical assistance or in any case by a
person with similar skills in order to prevent any risk.
• Place the product on a flat, stable surface, away from sources of heat.
GENERAL USE WARNINGS
Refer to the outer packaging and the specifications on the data plate affixed to the product itself for
the relevant technical specifications.
INCORRECT USE:
Use this appliance only for its intended purpose, do not use with wigs, animal fur
or with any material other than human hair. These razor is ideal for trimming hair
and beard. The manufacturer declines all liability concerning misuse of the appliance.
Do not wind the power cord around the appliance to avoid damage and to avoid any
resulting risk.
During charging and use, the appliance may become hot; this is normal.
12
Do not insert or drop any object in any opening.
• Make sure that the mains voltage matches the one shown on the technical data plate on the
appliance and on the feeder.
• The appliance can be used by children from 3 years of age under supervision.
• This appliance can be used by children starting from the age of 8 and by people with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or by people lacking the experience or knowledge, as long
as they are properly supervised and instructed on the use of the appliance and are involved in the
comprehension of the dangers.
• Children must not play with the appliance.
• Cleaning and maintenance must not be performed by children without supervision.
• To guarantee the proper and safe functioning, should the device fall or impact violently, have it
checked at an authorised customer service centre.
• The power cord must never come into contact with the appliance.
• Use, charge and store the appliance at a temperature between 5 °C and 40 °C.
Do not completely discharge the battery in case you wish to use the appliance with the
power supply cable inserted.
• To charge the appliance, use the supplied feeder (9) or cable (10) only, connected to a USB socket.
The appliance can also be recharged on any wireless base.
• Insert the feeder (9) in the power socket.
• Check that the appliance is off and that the switch (4) is in position “0”.
13
• Connect the power supply cable (10) to the appliance (6) and to the feeder (9). The red LED (5) will light up.
• When charging is completed, the LED (6) will turn green.
• Disconnect the appliance from the cable (10).
• For wireless recharging, just position the razor, with the copper winding facing downwards, on any
wireless charging base. There is no need to remove the rear cover.
The appliance battery is supplied not charged. Before the first use, it is recommended to
charge it completely (about 2 hours).
Do not apply directly on the skin with imperfections (such as swelling, injury or
pimples).
15
Failure to service and clean the appliance is considered as “FAILURE TO COMPLY WITH THE
INSTRUCTIONS FOR USE”, therefore, the warranty will be automatically rendered null and void.
DISPOSAL
The product packaging is made of recyclable materials. Separate the parts according to their
type and dispose of them in accordance with applicable laws on the environmental protection.
INFORMATION TO USERS in accordance with Legislative Decree No.49 of 14 March
2014 “Implementation of Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic
equipment (WEEE)”
The crossed bin symbol on the appliance indicates that at the end of its life-span, the product
must be collected separately from other waste. The user must deliver the appliance, with the
essential components, at the end of its life-span, to the appropriate separate collection centres
for electronic and electrotechnical waste, or return it to the dealer when a new applicable of
equivalent type is purchased, at the rate of one to one, or 1 to zero for appliances with longer
side of less than 25 mm. Adequate separate collection for subsequent start of the appliance
discharged to recycling, treatment and compatible environmental disposal helps to avoid
possible negative effects on the environment and on health and favours the recycling of the
appliance materials. Illegal disposal of the product by the user involves the application of
administrative sanctions as per Legislative Decree no. Legislative Decree No.49 of 14 March 2014.
Disposing of the battery and feeder
• Turn off the appliance.
• Remove the battery from its compartment.
Do not dispose of the batteries and/or feeder with normal domestic waste.
This appliance contains LI-PO (Lithium) type rechargeable batteries. The end user is
responsible for disposing of the batteries at a special waste collection centre.
The batteries and power adapters are collected free of charge at collection points set up by your local
council or by any battery retailer.
By doing this, you not only comply with the law, but also help protect our environment.
ATTENTION! Do not reconnect the appliance to the power supply once the batteries
have been removed.
WARRANTY
The guarantee is valid under the current terms of law, it starts from the date of purchase and includes
repair costs.
16
The warranty period is 1 or 2 years depending on the type of purchaser (professional or consumer),
according to current regulations.
The warranty is valid only upon presentation of the coupon with the rubber stamp and signature of
the retailer and must indicate the date of purchase. Proof is the date shown on the receipt/invoice.
The warranty covers the quality defects of the appliance due to materials or its manufacturing.
Gamma Più s.r.l. undertakes to repair or replace free of charge any parts that within the period of
warranty may prove in its judgement not to be efficient due to material or manufacturing defects.
ATTENTION! The Warranty is void if on the appliance there are found to be direct interventions
of the user or manipulation by unauthorised personnel.
THE WARRANTY DOES NOT COVER:
• Damage caused by non-compliant use, improper treatment or breakage during transport.
• Damage caused by non-compliance with the user instructions.
• Damage caused by use of the appliance with incorrect mains voltage.
• Appliances which mount accessories from other manufacturers.
• Defects that do not affect the value of the ability to use the product.
• Parts subject to normal wear as blades, head and cord.
The manufacturer reserves the right to make changes and/or replace parts at any time and without prior notice if
it deems it appropriate in order to always offer a reliable and long-lasting product with advanced technology.
17
Traduction des instructions originales FR
Rasoir professionnel
À utiliser sur cheveux courts ou précédemment coupés.
Inadapté pour les cheveux longs.
EXPLICATION DES SYMBOLES
Nos produits sont conformes aux Directives qui rappellent le marquage CE.
Un appareil est défini de classe III lorsque la protection contre l'électrocution s'en remet au fait
que des tensions supérieures à la très basse tension de sécurité SELV (Safety Extra-Low Voltage)
sont absentes. Cet appareil est alimenté par une batterie ou par un transformateur SELV.
Les appareils de Classe III ne doivent pas être dotés de mise à la terre de protection.
Ce symbole indique que le produit répond aux exigences requises par les nouvelles directives,
introduites pour la protection de l'environnement, et qu'il doit être éliminé de façon
appropriée au terme fin de son cycle de vie. Demander des informations aux autorités locales
concernant les zones dédiées à l'élimination des déchets.
Ce symbole, généralement accompagné de la description, indique à l'utilisateur qu'il y a des
opérations importantes et des instructions à lire.
Toutes les figures et les détails de celles-ci sont reportés à la page 2 du manuel présent ; la référence du détail
et le numéro de la figure sont indiqués dans les instructions suivantes, par exemple : 1 (fig. A).
MISES EN GARDE GÉNÉRALES SUR LA SÉCURITÉ
Pour éviter des dommages et des dangers dus à une utilisation non conforme,
observer scrupuleusement et conserver les instructions pour l'utilisation. Si l'appareil
est cédé par la suite à des tiers, leur fournir également le mode d'emploi.
Ne pas utiliser à proximité de gaz ou d'autres matériaux inflammables (essence, spray ...)
N'utilisez pas le produit avec une source d'alimentation autre que celle fournie. En
outre, n'utilisez pas l'alimentation fournie pour charger d'autres produits.
La batterie rechargeable ne doit être utilisée qu'avec ce rasoir. N'utilisez pas la batterie
avec d'autres produits. Ne chargez pas la batterie après l'avoir retirée du produit.
• Ne le jetez pas dans le feu et ne le chauffez pas.
• Ne pas frapper, démonter, modifier ou percer avec une pointe.
• Ne laissez pas les contacts positifs et négatifs de la batterie entrer en contact les
uns avec les autres avec des objets métalliques.
• Ne chargez pas, n'utilisez pas ou ne laissez pas la batterie dans des endroits
exposés à des températures élevées telles que la lumière directe du soleil ou à
proximité d'autres sources de chaleur.
• Ne pas retirer la pellicule externe.
18
Si du liquide fuit de la batterie, suivez la procédure ci-dessous. Ne touchez pas la
batterie à mains nues.
• S'il entre en contact avec les yeux, le liquide de la batterie peut causer la cécité. Ne pas se
frotter les yeux. Se laver immédiatement avec de l'eau propre et consulter un médecin.
• S'il entre en contact avec votre peau ou vos vêtements, le liquide de la batterie
peut provoquer une inflammation ou des blessures. Laver immédiatement avec de
l'eau propre et consulter un médecin.
DÉBALLAGE ET CONTRÔLE DU PRODUIT
Sortir le produit de son emballage et s'assurer qu’il soit intact et qu'il ne présente pas de signes visibles
d'endommagement dus au transport.
En cas de doute, n'utilisez pas l'appareil et contactez le centre d'assistance technique le plus proche.
ATTENTION ! RISQUE POUR LES ENFANTS.
Les éléments de l’emballage (sachets en plastique, polystyrène expansé, etc.)
ne doivent pas être laissés à la portée des enfants puisque ce sont des sources
potentielles de danger.
MISES EN GARDE SUR LA SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
L'emploi d'appareils électriques comporte le respect de certaines règles fondamentales.
En particulier :
• ne jamais plonger l‘appareil dans de l‘eau ni dans un autre liquide ! Ne pas toucher l‘appareil s‘il est
tombé dans un liquide quelconque.
• ne pas exposer l'appareil à des éléments atmosphériques (pluie, soleil, etc.) ;
• Toujours extraire la fiche de la prise de courant, sans tirer sur le câble.
• L'appareil ne doit pas être utilisé si le câble est endommagé ou s'il présente des dommages
apparents. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou
par son service d'assistance technique ou, dans tous les cas, par une personne de qualification
similaire, de façon à éviter tout risque.
• Positionner le produit sur des surfaces planes et stables, loin de sources de chaleur.
MISES EN GARDE GÉNÉRALES SUR L'UTILISATION
Pour les caractéristiques techniques, se référer à l’emballage extérieur et aux indications reportées sur
la plaque signalétique qui se trouve sur le produit.
USAGE INCORRECT :
Utiliser l'appareil uniquement pour l'usage auquel il est prévu, ne pas utiliser sur des
perruques, des poils d'animaux ou tout autre matériau autre que des cheveux humains.
Cette rose est conçue pour la régulation des cheveux et de la barbe. Le fabricant
décline toute responsabilité en ce qui concerne l’usage impropre de l’appareil.
19
Ne pas enrouler le câble du bloc d’alimentation autour de lui-même afin d’éviter de
l’endommager et de prévenir tout risque associé.
Cet appareil est conçu pour être utilisé dans des espaces commerciaux.
20
Ne pas décharger complètement la batterie si vous souhaitez utiliser l'appareil avec le câble
d'alimentation inséré.
• Pour charger l'appareil, utilisez l'alimentation fournie (9) ou le câble (10) connecté à une prise USB.
Il est également possible de recharger l’appareil sur une base quelconque de recharge sans fil.
• Insérez l'alimentation (9) dans la prise de courant.
• Vérifiez que l'appareil est éteint et que l'interrupteur (4) est en position « 0 ».
• Raccordez le câble d'alimentation (10) à l'appareil (6) et à l'alimentation (9). La LED rouge (5) s'allume.
• Lorsque la charge est terminée, la led (6) devient verte.
• Débranchez l'appareil du câble (10).
• Pour effectuer la recharge sans fil, il suffit de placer le rasoir en dirigeant l’enroulement en cuivre
vers le bas, sur une base quelconque de recharge sans fil. Il n’est pas nécessaire d’enlever la coque
arrière.
La batterie de l'appareil n'est pas chargée. Avant la première utilisation, il est conseillé de
procéder à une charge complète (environ 2 heures).
UTILISATION
N'utilisez pas l'appareil si les plaques (1), la tête (2) ou les lames (8) sont endommagées.
RISQUE DE LÉSIONS
Ne pas appliquer directement sur la peau avec des imperfections (telles qu'un
gonflement, une blessure ou des boutons).
21
meilleurs résultats, nous recommandons d'incliner l'appareil de sorte que les deux plaques (1)
soient en contact avec la peau.
• Eteindre l’appareil en déplaçant l’interrupteur (4) en position « 0 ».
• Après l’utilisation ranger l’appareil dans un lieu sec et sûr.
Si la batterie se décharge pendant l'utilisation, branchez l'appareil sur le secteur à l'aide du
câble spécial (10) et de l'alimentation électrique (9).
Utilisation de l’accessoire « coupe-favoris »
• Vérifier que l'appareil soit propre et sec.
• Retirer le capuchon de protection (12).
• Soulever le Coupe Favoris (7) en le poussant vers le haut jusqu’à l’accrocher.
• Allumer l’appareil en déplaçant l’interrupteur (4) en position « 1 ».
• Placer la lame du Coupe Favoris près du favori et raser délicatement.
• Eteindre l’appareil en déplaçant l’interrupteur (4) en position « 0 ».
• Abaisser le Coupe Favoris (7) en le poussant vers le bas jusqu’à l’accrocher.
ENTRETIEN
En cas de dysfonctionnement ou d'endommagement de l'appareil ou de l'une de
ses parties, l'appareil doit être analysé par le fabricant ou par son service d'assistance
technique ou, d'une manière générale, par une personne qualifiée au même titre, de
manière à prévenir tout risque. L'utilisateur ne doit pas démonter l'appareil par lui-même.
NETTOYAGE GÉNÉRAL
Il est conseillé d'effectuer un nettoyage général quotidien ou en tout cas après chaque utilisation.
Toujours débrancher la fiche du câble d'alimentation de la prise de réseau avant de procéder à toute
intervention de nettoyage.
Pour éviter tout risque de décharge électrique, ne pas nettoyer l'appareil
avec de l'eau et ne pas le plonger dans l'eau.
22
Les plaques (1) de la tête sont délicates : faire attention à ne pas l’endommager pendant le nettoyage.
Il est conseillé de les souffler doucement ou de les nettoyer avec de l'eau et du savon, après avoir
libéré la tête. Vérifier que les plaques soient complètement sèches avant de réinsérer la tête.
Faire attention à ne pas faire tomber la tête par terre.
Nettoyage du bloc des lames - Figure C
• Vérifier que l’appareil est éteint et débranché du réseau électrique.
• Retirer la tête comme dans le paragraphe précédent.
• Saisir délicatement la lame (8) des deux côtés et tirer vers le haut pour la dégager du support (14).
• Saisissez la nouvelle lame des deux côtés et alignez la broche centrale (13) sur l'encoche du rail de
rasoir (14) et poussez fermement jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
• Réinsérer la tête (2 Fig. A).
Le défaut de maintenance de l’appareil, qui est considéré comme étant un « NON-RESPECT
DU MODE D’EMPLOI » annule automatiquement la garantie.
ÉLIMINATION
L’emballage du produit est composé de matériaux recyclables. Séparer les parties selon
leur type et éliminez-les conformément aux lois en vigueur concernant la protection de
l’environnement.
INFORMATIONS AUX UTILISATEURS en vertu du décret législatif n ° 49 du 14 mars
2014 « Mise en œuvre de la directive 2012/19 / UE relative aux déchets d'équipements
électriques et électroniques (RAEE) »
Le symbole de la poubelle croisée sur l'appareil indique que le produit à la fin de sa vie utile
doit être collecté séparément des autres déchets. Par conséquent, l'utilisateur doit fournir
l'équipement avec les composants essentiels en fin de vie aux centres de collecte appropriés
pour les déchets électroniques et électrotechniques, ou le renvoyer au détaillant lorsqu'un
nouvel équipement d'un type équivalent est acheté, afin de un par un, ou 1 zéro pour les
équipements d'un côté supérieur à 25 cm. La collecte séparée adéquate pour le démarrage
ultérieur de l'équipement déchargé au recyclage, au traitement et à l'élimination compatible
avec l'environnement permet d'éviter d'éventuels effets négatifs sur l'environnement et
la santé et favorise le recyclage des matériaux qui composent l'équipement. L'élimination
illégale du produit par l'utilisateur implique l'application de sanctions administratives
conformément au décret législatif n. N° 49 du 14 mars 2014.
Élimination de la batterie et du bloc d’alimentation
• Éteindre l'appareil.
• Retirer les batteries de leur logement.
Ne pas jeter les batteries et/ou le bloc d’alimentation dans les déchets domestiques.
23
Cet appareil contient des batteries rechargeables de type LI-PO (Lithium). L'utilisateur final
doit éliminer les piles dans des centres de collecte spécialisés.
Les piles et les adaptateurs usés sont retirés gratuitement dans les centres de collecte de chaque
commune ou dans n'importe quel point de vente de batteries, piles, etc.
En plus de respecter une obligation légale, on contribuera ainsi à la préservation de l'environnement.
ATTENTION ! Ne pas rebrancher l'appareil à la prise de courant après avoir retiré les
batteries.
GARANTIE
La garantie est valable conformément aux termes de loi en vigueur, à compter de la date d'achat et
inclut les frais de réparation.
La période de garantie a une durée de 1 ou 2 ans selon le type de consommateur final (professionnel
ou particulier), conformément aux règlementations en vigueur.
La garantie n’est valable que sur présentation du coupon portant le cachet et la signature du revendeur
ainsi que l'indication de la date d'achat. C'est la date reportée sur le ticket de caisse/facture qui fait foi.
La garantie couvre les défauts de qualité de l'appareil, reconductibles à des matériaux ou à la
fabrication. Gammapiù s.r.l s'engage à réparer ou à remplacer gratuitement et ce, avant la fin de la
période de garantie, les pièces qui ne seraient pas, à son avis, en état de fonctionner en raison de vices
de matériau et de fabrication.
ATTENTION ! La garantie déchoit en cas d'intervention directe de l'acheteur ou de
manipulation par du personnel non autorisé.
LA GARANTIE NE COUVRE PAS :
• Les dommages causés par une utilisation non conforme, par des traitements inappropriés ou pour
des ruptures dues au transport.
• Les dommages causés par le non-respect des instructions.
• Les dommages causés par une utilisation de l'appareil avec une tension de réseau incorrecte.
• Les appareils sur lesquels les accessoires d'autres fabricants sont montés.
• Les défauts qui influent de manière insignifiante sur la valeur ou sur la possibilité d'utilisation du produit.
• Les pièces sujettes à l'usure normale, comme les lames, la tête et le câble.
Le fabricant se réserve le droit d'apporter, à tout moment et sans préavis, des modifications et/ou substitution de
parties, là où il le retient le plus opportun, toujours pour offrir un produit fiable, d'une longue durée et avec une
technologie avancée.
24
ES Traducción de las instrucciones originales
Máquina de afeitar profesional
A usar en pelo corto o que se acaba de cortar.
No apto para pelo largo.
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
Nuestros productos cumplen con las Directivas que hacen referencia al marcado CE.
Un aparato se define como de clase III cuando la protección contra la electrocución se debe a
la ausencia de tensiones superiores a la tensión más baja de seguridad SELV (Safety Extra-Low
Voltage). Dicho aparato es alimentado por una batería o por un transformador SELV.
Los aparatos de Clase III no deben estar provistos de conexión a tierra de protección.
Este símbolo indica que el producto responde a los requisitos de las nuevas directivas
introducidas para la protección del medio ambiente y que debe ser eliminado de forma
apropiada al final de su vida útil. Solicite información a las autoridades locales en relación a las
zonas dedicadas a la eliminación de los residuos.
Este símbolo, generalmente acompañado con la descripción, indica al usuario que hay
operaciones e instrucciones importantes que se deben leer.
Todas las figuras y sus detalles se indican en la pág. 2 del presente manual; en las instrucciones siguientes se
indican la referencia del detalle y el número de la figura, por ejemplo: 1 (fig. A).
25
Si la batería pierde fluido haga lo siguiente: No toque la batería sin guantes.
• Si entra a contacto con los ojos, el líquido de la batería puede causar ceguera. No se
frote los ojos. Lave de inmediato con agua limpia y acuda a un médico.
• Si entra a contacto con la piel o con la ropa, el líquido de la batería puede causar
inflamaciones o lesiones. Elimine de inmediato con agua limpia y acuda a un médico.
DESEMBALAJE Y COMPROBACIÓN DEL PRODUCTO
Extraiga el producto de su envase y asegúrese de que esté íntegro y de que no presente daños
debidos al transporte.
En caso de dudas, no use el aparato y consulte con el Centro de Asistencia técnica más cercano.
¡ATENCIÓN! PELIGRO PARA LOS NIÑOS.
Los elementos del embalaje (bolsas plásticas, poliestireno expandido, etc.) no deben
dejarse al alcance de los niños puesto que son fuentes potenciales de peligro.
ADVERTENCIAS SOBRE LA SEGURIDAD ELÉCTRICA
El uso de aparatos eléctricos implica el cumplimiento de algunas reglas fundamentales.
En especial:
• ¡No sumerja nunca el aparato en agua u otro líquido! No toque el aparato si éste hubiera caído
sobre cualquier líquido.
• no exponga el aparato a elementos atmosféricos (lluvia, sol, etc.);
• extraiga siempre el enchufe de la toma de corriente sin tirar del cable.
• no utilice el producto si el cable u otras partes estuvieran dañadas. Si el cable de alimentación
estuviera dañado, debe sustituirlo el fabricante o su servicio de asistencia técnica o, en todo caso,
una persona de cualificación similar para prevenir cualquier riesgo.
• Coloque el producto sobre superficies planas y estables lejos de fuentes de calor.
ADVERTENCIAS GENERALES SOBRE EL USO
Para las características técnicas, consulte al envase externo y las indicaciones que figuran en la
etiqueta de datos del producto.
USO INCORRECTO:
Utilice el aparato solo para el fin previamente expuesto; no lo utilice con pelucas, pelo
de animales, ni con cualquier material que no sea cabello humano. Esta maquinilla
de afeitar ha sido ideada para la regulación del cabello y de la barba. El fabricante
declina cualquier responsabilidad en lo que concierne al uso inadecuado del aparato.
No enrolle el cable del alimentador alrededor del mismo para evitar daños y prevenir
cualquier riesgo derivado.
Durante la recarga y el uso, el aparato puede sobrecalentarse; por lo tanto esto debe
considerarse normal.
26
No introduzca o deja caer algún objeto en ninguna de las aperturas.
• Compruebe que la tensión de red corresponda a la que se indica en la etiqueta de datos técnicos
del aparato y en el alimentador de tensión.
• El aparato puede ser usado por niños desde los 3 años, bajo supervisión.
• Este aparato puede ser usado por niños a partir de los ocho años de edad y por personas
con reducidas capacidades físicas, sensoriales o mentales o por personas sin experiencia ni
conocimientos con tal de que las mismas sean vigiladas e instruidas acerca del uso del aparato de
forma segura y conozcan bien los peligros.
• Los niños no deben jugar con el equipo.
• Las operaciones de limpieza y mantenimiento no deben ser realizadas por niños sin supervisión.
• Con el fin de garantizar un óptimo funcionamiento y la máxima seguridad, en caso de caídas o
golpes violentos, encargue un control al centro de asistencia autorizado.
• El cable de alimentación nunca debe entrar en contacto con el aparato.
• Utilice, cargue y conserve el aparato a una temperatura comprendida entre 5 ºC y 40 ºC.
Este aparato está diseñado para utilizarse en áreas comerciales.
USO
No use el aparato si las hojas (1), el cabezal (2) o las cuchillas (8) están dañados.
RIESGO DE LESIONES
Este aparato contiene baterías recargables de tipo LI-PO (Lithium). El usuario final es el
responsable de eliminar las pilas en los adecuados centros de recogida.
Las pilas y los adaptadores usados se retiran gratuitamente en los puntos de recogida del propio
ayuntamiento o en cualquier establecimiento de venta de baterías, pilas, etc.
Además de cumplir con una obligación legal, se contribuye así a la protección del medio ambiente.
¡ATENCIÓN! No vuelva a conectar el aparato a la toma de corriente tras haber extraído
las baterías.
30
GARANTÍA
La garantía es válida según los términos de la ley vigentes, empieza a contar desde la fecha de compra
e incluye los costes de reparación.
La duración del período de garantía es de 1 o 2 años según el tipo de comprador (profesional o
consumidor), según lo establecido por las normas vigentes.
La garantía es válida solo si se presenta el cupón con sello y firma del revendedor, además de las
indicaciones de la fecha de compra. Da fe la fecha indicada en el comprobante/factura.
La garantía cubre los defectos cualitativos del aparato, que puedan deberse al material o a la
fabricación. Gamma Più s.r.l. se compromete a reparar o sustituir gratuitamente todas aquellas partes
que, dentro del periodo de garantía, considere no eficientes debido a defectos de material o de
fabricación.
¡ATENCIÓN! La Garantía pierde validez en caso de que se observen en el aparato intervenciones
directas del comprador o si hubiera habido manipulación por parte de personal no autorizado.
LA GARANTÍA NO CUBRE:
• Daños causados por uso inadecuado, tratamientos impropios o roturas debidas al transporte.
• Daños causados por el incumplimiento de las instrucciones de uso.
• Daños causados por el uso del aparato con tensión de red incorrecta.
• Aparatos en los que se hayan instalado accesorios de otros fabricantes.
• Defectos que influyen de forma irrelevante en el valor o en la posibilidad de uso del producto.
• Partes sujetas al desgaste normal, tales como cuchillas, cabezal y cable.
El fabricante se reserva el derecho de realizar en cualquier momento y sin previo aviso modificaciones y/o susti-
tuciones de las partes, cuando lo considere más oportuno, para ofrecer permanentemente un producto fiable, de
larga duración y con tecnología avanzada.
31
Tradução das instruções originais PT
Aparador profissional
A usar em cabelos curtos ou precedentemente encurtados.
Não adequado para cabelos longos.
EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS
O aparelho é definido como classe III quando a proteção contra choque elétrico se baseia
no facto de que não existem tensões superiores de segurança extra baixa tensão SELV
(Segurança Extra-Baixa Voltagem). Este aparelho é alimentado ou por uma bateria ou por um
transformador SELV. Os aparelhos de Classe III não devem ser ligados à ligação terra.
Este símbolo indica que o produto responde aos requisitos exigidos pelas novas diretivas
introduzidas para a proteção do ambiente e que deve ser eliminado de modo apropriado
no final do seu ciclo de vida. Pedir informações às autoridades locais em relação às zonas
dedicadas para eliminação dos resíduos.
Este símbolo, geralmente acompanhado com a descrição, indica ao utilizador que devem ser
lidas importantes operações e instruções.
Todas as figuras e seus detalhes são apresentados na pág. 2 deste manual; nas instruções subsequentes são
indicadas a referência do particular e do número da figura, por exemplo: 1 (fig. A).
32
Se sair líquido da bateria, adote o seguinte procedimento. Nunca toque a bateria com
as mãos desprotegidas.
• Se entrar em contacto com os olhos, o líquido da bateria pode causar cegueira. Não
esfregue os olhos. Lave imediatamente com água limpa e consulte um médico.
• Se entrar em contacto com a pele ou com as roupas, o líquido da bateria pode causar
inflamações ou lesões. Lave imediatamente com água limpa e consulte um médico.
DESEMBALAMENTO E VERIFICAÇÃO DO PRODUTO
Extraia o produto da sua embalagem e verifique se está íntegro e se não apresenta sinais visíveis de
dano devido a transporte.
Em caso de dúvidas, não utilize o aparelho e contacte o Centro de Assistência técnica mais próximo.
ATENÇÃO! PERIGO PARA AS CRIANÇAS.
Os elementos da embalagem (sacos de plástico, poliestireno, etc.) não devem ser
deixados ao alcance das crianças já que são potenciais fontes de perigo.
ADVERTÊNCIAS SOBRE A SEGURANÇA ELÉTRICA
O uso de aparelhos elétricos implica a observação de algumas regras fundamentais.
Em especial:
• nunca mergulhar o aparelho em água ou outro líquido! Não tocar no aparelho se este caiu em
qualquer líquido.
• Não expor o aparelho a elementos atmosféricos (chuva, sol, etc.);
• remova sempre a ficha da tomada de corrente sem puxar o cabo.
• não utilize o produto se o cabo ou outras partes estiverem danificadas. Se o cabo de alimentação estiver
danificado, este deve ser substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência técnica ou, de
qualquer modo, por uma pessoa com uma qualificação semelhante, de modo a prevenir todos os riscos.
• Coloque o produto sobre superfícies planas e estáveis longe de fontes de calor.
ADVERTÊNCIAS GERAIS DE UTILIZAÇÃO
Para as características técnicas consulte a embalagem externa e as indicações indicadas na placa de
dados no próprio produto.
USO INCORRETO:
Utilize o aparelho apenas para a finalidade proposta, não utilize com perucas, pelo
de animais ou com qualquer material que não seja cabelo humano. Este aparador
profissional é adequado para definição de cabelo e barba. O fabricante não assume
qualquer responsabilidade no que diz respeito ao uso impróprio do aparelho.
Não enrole o cabo do alimentador em torno do mesmo para evitar danos e prevenir
qualquer risco daí resultante.
Não coloque diretamente na pela com imperfeições (tais como inchaços, lesões ou
furúnculos).
Para evitar o risco de choque elétrico, não limpe o aparelho com agua, nem
o mergulhe em água.
36
• Segure a nova lâmina de corte em ambos os lados e alinhe o pino central (13) com o sinal de
marcação na guia do aparador (14) e empurre para baixo com força até se encaixar na posição.
• Reinserir o cabeçote (2 Fig. A).
A ausência de manutenção e limpeza do aparelho é considerada “INOBSERVÂNCIA DAS
INSTRUÇÕES DE USO”, por isso, a garantia perde automaticamente a validade.
ELIMINAÇÃO
A embalagem do produto é composta de materiais recicláveis. Divida as partes de acordo
com a sua tipologia e elimine-as em conformidade com as leis em vigor no âmbito da tutela
ambiental.
INFORMAÇÕES AOS UTILIZADORES conforme o Decreto Lei N° 49 de 14 de março
2014 “Aplicação da Diretiva 2012/19/UE aos resíduos de equipamentos elétricos e
eletrónicos (REEE)”
O símbolo do contentor assinalado com uma cruz apresentado no equipamento indica que
o produto, no fim da sua vida útil, deve ser recolhido separadamente dos outros resíduos. O
utilizador deverá, portanto, entregar o equipamento com todos os componentes essenciais,
quando este alcançar o fim da sua vida útil, num centro de recolha seletiva dos resíduos
eletrónicos e eletrotécnicos, ou entregá-lo ao revendedor no momento de comprar um
novo equipamento de tipo equivalente, na razão de um para um, ou 1 para zero para os
equipamentos que têm o lado maior inferior a 25 cm. A recolha seletiva diferenciada para
o encaminhamento sucessivo do equipamento inutilizado para a reciclagem, o tratamento
e a eliminação ambiental compatível contribui para evitar possíveis efeitos negativos ao
ambiente e à saúde e favorece a reciclagem dos materiais que compõem o equipamento. A
eliminação abusiva do produto pelo utilizador implica a aplicação das sanções administrativas
dispostas no D.L. n°. Decreto Lei N° 49 de 14 de março de 2014.
Eliminação da bateria e do alimentador
• Desligar o aparelho.
• Remover a bateria do seu compartimento.
Este aparelho contém baterias recarregáveis do tipo LI-PO (Lithium). O utilizador final tem
a obrigação de eliminar as baterias nos pontos de recolha adequados.
As baterias e adaptadores usados são recolhidos gratuitamente nos pontos de recolha da sua
comunidade ou em qualquer loja de venda de baterias, pilhas, etc.
Além do cumprimento de uma exigência legal, contribui igualmente para a proteção do ambiente.
ATENÇÃO! Não ligue o aparelho à tomada elétrica após a remoção das baterias.
37
GARANTIA
A garanta é válida segundo os termos da legislação em vigor, a partir da data de compra e inclui as
despesas de reparação.
A duração do período de garantia é de 1 ou 2 anos conforme o tipo de cliente (profissional ou
consumidor), em conformidade com as normas em vigor.
A garantia é válida apenas através da apresentação do comprovativo com carimbo e assinatura do
revendedor, onde deve constar também a data da compra. É válida a data referida na nota/fatura.
A garantia cobre os defeitos de qualidade do aparelho, decorrentes do material ou do fabrico. Durante
o período de garantia, a Gamma Più s.r.l. compromete-se a reparar ou substituir gratuitamente as
peças que, na sua opinião, se revelem ineficientes devido a defeitos de material ou de fabrico.
ATENÇÃO! A garantia perderá a validade se no aparelho for constatada a realização de
intervenções diretas do comprador ou manipulação por parte de pessoal não autorizado.
A GARANTIA NÃO COBRE:
• Danos causados por uma utilização não conforme, tratamentos impróprios ou danos causados
pelo transporte.
• Danos causados pelo não cumprimento das instruções de uso.
• Danos causados pelo uso do aparelho com tensão de rede incorreta.
• Aparelhos nos quais estão montados acessórios de outros produtores.
• Defeitos que têm uma influência significativa no valor ou na possibilidade de utilização do
produto.
• Partes sujeitas a desgaste normal, como lâminas de corte, cabeçote e cabo.
O fabricante reserva-se o direito de realizar a qualquer momento e sem qualquer aviso prévio modificações e/
ou substituições das partes que considerar mais adequadas para oferecer sempre um produto fiável, de longa
duração e com tecnologia avançada.
38
DE Übersetzung der Originalanleitung
Professioneller Rasierapparat
Zur Anwendung bei kurzem bzw. zuvor geschnittenem Haar.
Nicht für langes Haar geeignet.
ERKLÄRUNG DER SYMBOLE
Ein Gerät wird in Klasse III eingestuft wenn der Schutz gegen Stromschlag darin besteht, dass
keine höheren Spannungen als die niedrigste Spannung der Sicherheit SELV (Safety Extra-Low
Voltage) anliegen. Dieses Gerät wird durch eine Batterie oder durch einen Transformator SELV
versorgt. Die Geräte der Klasse III bedürfen keiner Erdleitung
Dieses Symbol zeigt an, dass das Gerät die Bestimmungen der neuen Umweltschutzrichtlinien
einhält und am Ende seiner Betriebsdauer angemessen entsorgt werden muss. Bitte holen Sie
bei den örtlichen Behörden Informationen darüber ein, wo der Müll entsorgt werden kann.
Dieses Symbol, das meistens mit einer Erläuterung verbunden ist, macht den Benutzer darauf
aufmerksam, dass wichtige Vorgangsbeschreibungen und Anleitungen zu lesen sind.
Sämtliche Abbildungen und deren Einzelheiten sind auf Seite 2 des vorliegenden Handbuchs enthalten; in den folgenden
Anleitungen werden der Bezug auf das Teil und die Nummer der Abbildung angeführt, zum Beispiel: 1 (Abb. A).
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Um Schäden und Gefahren durch einen nicht ordnungsgemäßen Gebrauch zu vermeiden,
die Gebrauchsanweisung sorgfältig befolgen und aufbewahren. Sollte das Produkt
später Dritten überlassen werden, diesen auch die Gebrauchsanweisung aushändigen.
Nicht in der Nähe von Gasen oder anderen brennbaren Materialien (Benzin, Spray,
etc.) verwenden.
Das Gerät nicht mit einem anderen als dem mitgelieferten Netzteil verwenden. Das
mitgelieferte Netzteil auch nicht verwenden, um andere Produkte aufzuladen.
Die Batterie darf nur mit diesem Rasierapparat verwendet werden. Die Batterie nicht
mit anderen Produkten verwenden. Die Batterie nicht aufladen, nachdem sie aus dem
Gerät entfernt wurde.
• Sie nicht ins Feuer werfen oder erhitzen.
• Nicht schlagen, zerlegen, modifizieren oder mit einem Nagel durchstechen.
• Darauf achten, dass die positiven und negativen Kontakte der Batterie nicht durch
metallische Gegenstände miteinander in Kontakt geraten.
• Die Batterie nicht an Orten laden, verwenden oder ablegen, an denen sie hohen
Temperaturen wie direktem Sonnenlicht oder anderen Wärmequellen ausgesetzt ist.
• Nicht die äußere Folie entfernen.
39
Wenn Flüssigkeit aus der Batterie austritt, sind die nachstehenden Schritte zu
befolgen. Die Batterie nicht mit bloßen Händen berühren.
• Wenn die Batterieflüssigkeit mit den Augen in Kontakt gerät, kann es zu Erblindung kommen.
Augen nicht reiben. Sofort mit sauberem Wasser spülen und einen Arzt konsultieren.
• Wenn die Batterieflüssigkeit mit der Haut oder der Kleidung in Berührung kommt,
kann sie zu Entzündungen oder Verletzungen führen. Sofort mit sauberem Wasser
abspülen und einen Arzt konsultieren.
AUSPACKEN UND ÜBERPRÜFUNG DES GERÄTS
Das Gerät aus der Verpackung nehmen und prüfen, dass es intakt ist und keine sichtbaren
Transportschäden aufweist.
Das Gerät nicht benützen falls Zweifel bestehen, nehmen Sie mit der nächstgelegenen
Kundendienststelle Rücksprache.
ACHTUNG! GEFAHR FÜR KINDER.
Die Teile der Verpackung (Plastiktüten, Styropor usw.) dürfen nicht in Reichweite von
Kindern gelassen werden, da sie potenzielle Gefahrenquellen darstellen.
HINWEISE ZUR ELEKTRISCHEN SICHERHEIT
Beim Gebrauch elektrischer Geräte müssen einige Grundregeln beachtet werden.
Insbesondere:
• Das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen! Das Gerät nicht berühren,
wenn es in irgendeine Flüssigkeit gefallen ist.
• Das Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen, Sonne usw.) aussetzen.
• Immer den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, aber ohne am Kabel zu ziehen.
• Das Produkt nicht verwenden, wenn das Kabel oder andere Bauteile beschädigt sind. Das
beschädigte Stromkabel muss vom Hersteller oder von seinem Kundendienst oder auf jeden Fall
von einer ähnlich qualifizierten Person ausgewechselt werden, damit jedem Risiko vorgebeugt wird.
• Das Gerät auf ebene und stabile Flächen stellen und von Wärmequellen fernhalten.
ALLGEMEINE HINWEISE ZUM GEBRAUCH
Zu den technischen Eigenschaften beachten Sie bitte die Außenverpackung und das Schild mit den
technischen Daten auf dem Gerät selbst.
NICHT KORREKTER GEBRAUCH:
Das Gerät nur für den vorgesehen Zweck benutzen, nicht mit Perücken, Tierhaar
oder mit jedwedem anderem Material, das nicht Menschenhaar ist, verwenden:
Dieser Rasierapparat ist zum Stutzen von Haaren und Bart ausgelegt. Der Hersteller
übernimmt keine Haftung bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch des Geräts.
Das Kabel des Netzteils nicht um das Gerät wickeln, um Schäden am Kabel und jedes
daraus hervorgehende Risiko zu vermeiden.
40
Eine etwaige Erhitzung des Geräts während des Aufladens und der Verwendung ist normal.
Bei einer Raumtemperatur unter 5°C oder über 40°C nicht aufladen.
Die Batterie nie vollständig entladen falls man das Gerät mit angeschlossenem Speisekabel
verwenden will.
• Zum Aufladen des Geräts das mitgelieferte Netzteil (9) oder nur das Kabel (10) verwenden, das
an eine USB-Steckdose angeschlossen ist. Das Gerät kann auch an jeder kabellosen Ladestation
aufgeladen werden.
41
• Das Netzteil (9) in die Steckdose stecken.
• Sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet ist und der Schalter (4) sich in der Position „0“ befindet.
• Das Netzkabel (10) an das Gerät (6) und das Netzteil (9) anschließen. Die rote Led (5) schaltet sich ein.
• Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, leuchtet die Led (6) grün.
• Das Gerät vom Kabel trennen (10).
• Für die kabellose Aufladung reicht es aus, den Rasierapparat mit der Kupferwicklung nach unten,
in jeder beliebigen kabellosen Ladestation zu positionieren. Die hintere Abdeckung muss nicht
entfernt werden.
Die Gerätebatterie ist nicht geladen. Vor dem ersten Gebrauch wird empfohlen, die Batterie
vollständig aufzuladen (ca. 2 Stunden).
ANWENDUNG
Das Gerät nicht benutzen, wenn die Scherfolien (1), der Scheraufsatz (2) oder die
Klingen (8) beschädigt sind. VERLETZUNGSGEFAHR
Nicht direkt auf der Haut mit Unregelmäßigkeiten (wie Schwellungen, Verletzungen
oder Pickel) anwenden.
42
Verwendung des Zubehörs „Langhaarmesser“
• Sicherstellen, dass das Gerät sauber und trocken ist.
• Schutzkappe (12) abnehmen.
• Das Langhaarmesser (7) anheben und dabei nach oben drücken, bis es einrastet
• Gerät einschalten, indem der Schalter (4) auf „1” gestellt wird.
• Die Klingen des Langhaarmessers neben der Kotelette ansetzen und vorsichtig rasieren.
• Gerät ausschalten, indem der Schalter (4) auf „0” gestellt wird.
• Das Langhaarmesser (7) nach unten drücken, bis es einrastet.
WARTUNG
Bei einer Fehlfunktion oder Beschädigung des Geräts oder eines seiner Teile muss das
Gerät vom Hersteller oder seinem technischen Kundendienst oder auf jeden Fall von
einer ähnlich qualifizierten Person überprüft werden, um jedem Risiko vorzubeugen.
Der Benutzer darf das Gerät nicht selbst auseinandernehmen.
ALLGEMEINE REINIGUNG
Es ist ratsam, täglich oder nach jedem Gebrauch eine allgemeine Reinigung durchzuführen.
Ziehen Sie vor jeder Art von Reinigung immer das Stromkabel aus der Steckdose.
ENTSORGUNG
Die Verpackung des Produktes besteht aus recyclebaren Materialien. Trennen Sie die Einzelteile
je nach Art und entsorgen Sie sie entsprechend den geltenden Umweltschutzbestimmungen.
INFORMATIONEN FÜR DIE ANWENDER gemäß der Gesetzesverordnung Nr. 49 vom
14. März 2014 „Umsetzung der Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte (WEEE)”
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät weist darauf hin, dass das
Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer getrennt von anderen Abfällen gesammelt werden
muss. Der Benutzer muss daher die Geräte mit ihren wesentlichen Komponenten, die das
Ende ihrer Lebensdauer erreicht haben, zu den entsprechenden Sammelstellen für die
getrennte Sammlung von Elektronik- und Elektroschrott bringen oder sie beim Kauf neuer
Geräte gleicher Art im Verhältnis 1:1 oder 1:0 für Geräte mit einer Seite größer als 25 cm an den
Händler zurückgeben. Eine ordnungsgemäße getrennte Sammlung für die anschließende
Inbetriebnahme der zurückgegebenen Geräte zur Wiederverwertung, Behandlung und
umweltgerechten Entsorgung wird dazu beitragen, mögliche negative Auswirkungen auf
Umwelt und Gesundheit zu vermeiden und das Recycling der Materialien, aus denen die
Geräte bestehen, zu unterstützen. Die unrechtmäßige Entsorgung des Produkts durch den
Benutzer beinhaltet die Anwendung von Verwaltungsstrafen gemäß Gesetzesverordnung Nr.
49 vom 14. März 2014.
Entsorgung der Batterien und des Netzteils
• Gerät abschalten.
• Die Batterien aus ihrer Aufnahme herausnehmen.
Die Batterien und/oder das Netzteil nicht in die Sammelbehälter für Hausmüll werfen.
Dieses Gerät enthält aufladbare Batterien des Typs LI-PO (Lithium). Der Endbenutzer ist
verpflichtet, die Stabbatterien an den eigenen Sammelstellen zu entsorgen.
Die verbrauchten Stabbatterien und Adapter werden kostenlos in den Sammelstellen der
zugehörigen Gemeinde oder in jedem Geschäft, das Batterien verkauft, entgegen genommen.
44
Hiermit handelt man nicht nur im Sinne einer gesetzlichen Pflicht sondern auch des Umweltschutzes.
ACHTUNG! Nach Entfernen der Batterien darf das Gerät nicht an den elektrischen
Strom angeschlossen werden.
GARANTIE
Die Garantie ist gemäß den geltenden gesetzlichen Fristen gültig, beginnt ab dem Kaufdatum und
beinhaltet die Reparaturkosten.
Die Garantiezeit beträgt 1 oder 2 Jahre, abhängig von der Art des Käufers (Fachmann oder
Verbraucher), wie in den geltenden Vorschriften festgelegt.
Die Garantie gilt nur nach Vorlage des Coupons mit Stempel und Unterschrift des Verkäufers sowie
Angabe des Kaufdatums. Maßgeblich ist das auf der Quittung/Rechnung angegebene Datum.
Die Garantie deckt Qualitätsmängel des Geräts ab, die auf Material- oder Herstellungsfehler
zurückzuführen sind. Gamma Più s.r.l. verpflichtet sich, kostenlos die Teile zu reparieren oder zu
ersetzen, die sich nach ihrem Dafürhalten innerhalb der Garantiezeit aufgrund von Material- und
Konstruktionsmängeln als nicht effizient erweisen.
ACHTUNG! Die Garantie verfällt, wenn am Gerät direkte Eingriffe des Käufers oder
Manipulationen durch nicht dazu autorisiertes Personal festgestellt werden.
DIE GARANTIE DECKT NICHT AB:
• Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch, unzulässige Behandlung oder
Transportschäden verursacht werden.
• Schäden infolge von Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisungen.
• Schäden infolge eines Gebrauchs des Gerätes mit falscher Netzspannung.
• Geräte, an denen Zubehörteile anderer Hersteller montiert sind.
• Fehler, die sich auf unerhebliche Weise auf den Wert oder die Verwendungsmöglichkeit des Geräts auswirken.
• Bauteile, die dem normalen Verschleiß unterliegen, wie Klingen, Scheraufsatz und Kabel.
Der Hersteller hat das Recht, jederzeit und ohne Vorankündigung Teile zu verändern bzw. zu ersetzen, wenn er es
für nötig hält, um stets ein zuverlässiges, haltbares, technisch fortschrittliches Gerät anbieten zu können.
45
Vertaling van de oorspronkelijke instructies NL
Professioneel scheerapparaat
Te gebruiken op kort haar of dat vooraf kort geknipt is.
Niet geschikt voor lang haar.
VERKLARING VAN DE SYMBOLEN
Onze producten zijn conform de richtlijnen die op het EG-keurmerk betrekking hebben
Een apparaat wordt als klasse III gedefinieerd wanneer de bescherming tegen elektrocutie
gebaseerd is op het feit dat geen spanningen aanwezig zijn die hoger zijn dan de zeer lage
veiligheidsspanning SELV (Safety Extra Low Voltage). Een dergelijk apparaat wordt of door een
batterij gevoed of door een SELV transformator. De apparaten van Klasse III moeten niet
met een veiligheidsaarding uitgerust zijn.
Dit symbool geeft aan dat het product voldoet aan de eisen van de nieuwe richtlijnen,
ingevoerd ter bescherming van het milieu, en dat het aan het einde van zijn levensduur op
passende wijze moet worden verwijderd. Vraag de plaatselijke overheid om informatie over de
gebieden die bestemd zijn voor de afvalverwerking.
Dit symbool, gewoonlijk vergezeld van een beschrijving, wijst de gebruiker erop dat er
belangrijke handelingen en instructies zijn die moeten worden gelezen.
Alle afbeeldingen en details ervan staan op pag. 2 van deze handleiding; in de volgende instructies worden
het referentienummer van het onderdeel en de letter van de afbeelding aangegeven, bijvoorbeeld: 1 (afb. A).
Het product niet gebruiken met een andere dan de bijgeleverde voedingseenheid.
Bovendien moet de bijgeleverde voedingseenheid niet gebruikt worden om andere
producten te laden.
46
De oplaadbare batterij moet uitsluitend voor dit scheerapparaat gebruikt worden. De batterij
niet met andere producten gebruiken. De batterij niet laden nadat hij uit het product genomen is.
• Niet in het vuur gooien noch verwarmen.
• Er niet tegen stoten, hem demonteren, wijzigen of met een spijker perforeren.
• Ervoor zorgen dat de positieve en negatieve contacten van de batterij niet met
elkaar in aanraking komen via metalen objecten.
• De batterij niet laden, gebruiken of op plaatsen laten waarin hij blootgesteld wordt
aan hoge temperaturen, zoals in rechtstreeks zonlicht of vlakbij warmtebronnen.
• De externe folie niet verwijderen.
Als vloeistof uit de batterij komt, volg dan onderstaande procedure. De batterij niet
met blote handen aanraken.
• Als de vloeistof van de batterij in aanraking met de ogen komt, kan dit blindheid
veroorzaken. Niet in de ogen wrijven. Was de ogen onmiddellijk met schoon water
en raadpleeg een arts.
• Bij contact met de huid of met kleding kan de vloeistof van de batterij ontstekingen of
letsel veroorzaken. Was de huis onmiddellijk met schoon water en raadpleeg een arts.
UITPAKKEN EN CONTROLE VAN HET PRODUCT
Trek het product uit zijn verpakking en controleer of het intact is en geen zichtbare tekenen van
transportschade vertoont.
Bij twijfel het apparaat niet gebruiken en contact opnemen met het dichtst bijzijnde technische
assistentiecentrum.
LET OP! GEVAAR VOOR KINDEREN.
De verpakkingselementen (plastic zakjes, piepschuim, enz.) mogen niet binnen het
bereik van kinderen gelaten worden omdat ze mogelijk bronnen van gevaar vormen.
WAARSCHUWINGEN INZAKE DE ELEKTRISCHE VEILIGHEID
Het gebruik van elektrische apparaten impliceert de inachtneming van enkele fundamentele regels.
In het bijzonder:
• dompel het apparaat nooit in water of andere vloeistoffen! Raak het apparaat nooit aan als het in
een vloeistof is gevallen.
• stel het apparaat niet bloot aan de weersomstandigheden (regen, zon, enz.);
• trek de stekker altijd het uit stopcontact zonder aan het snoer te trekken.
• gebruik het product niet als het snoer of andere onderdelen beschadigd lijken. Als het netsnoer
beschadigd is, moet het door de fabrikant of de dienst voor technische ondersteuning vervangen
worden. Ook kan het of door iemand met een gelijkaardige kwalificatie vervangen worden zodat
ieder risico wordt voorkomen.
• Plaats het product op vlakke en stabiele oppervlakken, uit de buurt van warmtebronnen.
47
ALGEMENE WAARSCHUWINGEN INZAKE HET GEBRUIK
Raadpleeg voor de technische kenmerken de buitenkant van de verpakking en de aanwijzingen op
het gegevensplaatje, aangebracht op het product.
ONJUIST GEBRUIK:
Gebruik het apparaat alleen voor het aangeduide doel, gebruik het niet voor pruiken, dierlijk
haar of andere materialen. Dit scheerapparaat is bedacht voor het bijwerken van haar en baard.
De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden bij oneigenlijk gebruik van het apparaat.
Tijdens het opladen en het gebruik kan het apparaat oververhit raken; dit moet als
gewoon beschouwd worden.
Steek geen enkel voorwerp in ongeacht welke opening en laat geen enkel voorwerp
daarin vallen.
• Controleer of de netspanning overeenkomt met de waarde die op het plaatje met technische
gegevens van het apparaat en op de netvoedingseenheid staat.
• Het apparaat mag gebruikt worden door kinderen vanaf 3 jaar onder toezicht.
• Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen vanaf de leeftijd van 8 jaar en door mensen met
verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of mensen zonder ervaring of kennis
op voorwaarde dat zij onder toezicht staan, geïnstrueerd worden over het veilig gebruik van het
apparaat en hun wordt uitgelegd welke gevaren ermee zijn verbonden.
• Kinderen dienen niet met het apparaat te spelen.
• De reiniging en het onderhoud mogen niet uitgevoerd worden door kinderen zonder dat toezicht
aanwezig is.
• Om een optimale en volledig veilige werking te garanderen, moet het toestel door een erkend
servicecentrum gecontroleerd worden als het apparaat valt of ertegen gestoten wordt.
• Het netsnoer mag nooit in contact met het apparaat komen.
• Gebruik, laad en bewaar het apparaat bij een temperatuur tussen 5°C en 40°C.
48
LADEN VAN HET APPARAAT
Dit apparaat kan gebruikt worden met een batterij of met een rechtstreekse
aansluiting op het voedingsnet.
Ontlaad de batterij niet volledig als u het apparaat met aangesloten voedingskabel wilt gebruiken.
• Om het apparaat te laden, moet gebruik gemaakt worden van de bijgeleverde voedingseenheid
(9) of van alleen kabel (10) die op een USB-aansluiting aangesloten wordt. Het apparaat kan ook
op elke wireless oplaadbasis worden opgeladen.
• Steek de voedingseenheid (9) in het stopcontact.
• Controleer of het apparaat uitgeschakeld is en of schakelaar (4) op “0” staat.
• Sluit de voedingskabel (10) aan op het apparaat (6) en op de voedingseenheid (9). De rode led (5) gaat branden.
• Is het laden klaar, dan wordt de led (6) groen.
• Sluit het apparaat af van de kabel (10).
• Voor het draadloos opladen hoeft u alleen het scheerapparaat, met de koperen omwikkeling naar
beneden, op een willekeurige wireless oplaadbasis te plaatsen. Het is niet nodig om de cover aan
de achterkant te verwijderen.
De batterij van het apparaat wordt niet-geladen geleverd. Er wordt aangeraden om
voorafgaand aan het eerste gebruik de batterij volledig te laden (circa 2 uur).
Het apparaat nooit gebruiken zonder dat de kop (2) aangebracht is.
49
• Controleer of de bladen, de kop en de scheermesjes niet beschadigd zijn. Vervang de eventueel
beschadigde onderdelen.
• Controleer of de batterij geladen is.
• Schakel het apparaat in door de schakelaar (4) op “1” te zetten.
• Scheer voorzichtig tegen de haren in en houd de huid daarbij strak. Voor een beter resultaat wordt
aangeraden het apparaat iets te hellen, zodat beide bladen (1) in aanraking met de huid zijn.
• Schakel het apparaat uit door de schakelaar (4) op “0” te zetten.
• Berg het apparaat na het gebruik op in een droge en veilige plaats.
Mocht de batterij tijdens het gebruik leeg raken, sluit het apparaat dan aan op het net met
gebruik van de betreffende kabel (10) en de voedingseenheid (9).
Gebruik van accessoire “trimmer”
• Controleer of het apparaat schoon en droog is.
• Verwijder het beschermkapje (12).
• Til de Trimmer (7) op door hem naar boven te duwen tot hij vastgekoppeld wordt.
• Schakel het apparaat in door de schakelaar (4) op “1” te zetten.
• Plaats het mes van de trimmer in de nabijheid van de te trimmen plek en scheer voorzichtig.
• Schakel het apparaat uit door de schakelaar (4) op “0” te zetten.
• Zet de Trimmer (7) omlaag door hem omlaag te duwen tot hij vastgekoppeld wordt.
ONDERHOUD
Bij een slechte werking of beschadiging van het apparaat of ook een deel ervan, moet het
door de fabrikant of de dienst voor technische ondersteuning onderzocht worden. Ook kan
het door iemand met een gelijkaardige kwalificatie onderzocht worden zodat ieder risico
wordt voorkomen. De gebruiker mag het apparaat niet zelf demonteren.
ALGEMENE REINIGING
Er wordt aangeraden een algemene dagelijkse reiniging uit te voeren of hoe dan ook na ieder gebruik.
Trek altijd de stekker van het netsnoer uit het stopcontact alvorens tot ongeacht welke
reinigingsingreep over te gaan.
VERWIJDERING
De verpakking van het product bestaat uit recycleerbaar materiaal. Verdeel de onderdelen
al naargelang het type materiaal en verwijder ze volgens de geldende wetgeving inzake
milieubescherming.
INFORMATIE VOOR DE GEBRUIKERS in de zin van Wetsdecreet nr. 49 van 14 maart 2014 “Uitvoering
van Richtlijn 2012/19/EU inzake Afgedankte elektrische en Elektronische Apparatuur (AEEA)”
Het symbool van de doorkruiste vuilcontainer dat op het apparaat aangebracht is, geeft aan dat
het product aan het einde van zijn nuttige levensduur gescheiden van ander afval ingezameld
moet worden. De gebruiker moet het intacte apparaat, dat alle essentiële onderdelen bevat
en het einde van de levensduur bereikt heeft, naar een geschikt centrum voor de gescheiden
inzameling van elektronisch en elektrotechnisch afval brengen of het terugbrengen naar
de verkoper bij wie het gekocht is op het moment van aanschaf van een nieuw gelijkaardig
apparaat, in de verhouding een op een, of 1 op nul voor de apparaten waarvan de grootste
zijde kleiner is dan 25 cm. De correcte gescheiden inzameling om het afgedankte apparaat
vervolgens te recycleren, te behandelen en te verwerken op een wijze die compatibel is met het
milieu, draagt ertoe bij de mogelijk negatieve effecten voor het milieu en voor de gezondheid
te vermijden en bevordert het recycleren van de materialen waaruit de apparatuur bestaat. De
onwettige verwijdering als afval van het product door de gebruiker heeft de toepassing van
administratieve sancties tot gevolg in de zin van Wetsbesl. nr. 49 van 14 maart 2014.
Vuilverwerking van de batterij en van de voedingseenheid
• Schakel het apparaat uit.
• Verwijder de batterijen uit de betreffende behuizing.
51
Gooi de batterijen en/of de voedingseenheid niet weg met het huisafval.
Dit apparaat bevat oplaadbare batterijen van het type LI-PO (Lithium). De eindgebruiker
is verplicht de batterijen naar speciale inzamelcentra te brengen.
GARANTIE
De garantie is geldig met ingang van de datum van aankoop volgens de van kracht zijnde wettelijke
voorwaarden en reparatiekosten zijn inbegrepen.
De garantie duurt 1 tot 2 jaar in functie van de typologie van koper (professional of consument),
volgens de voorgeschreven normen.
De garantie is uitsluitend geldig als de coupon met stempel en handtekening van de verkoper wordt
voorgelegd en de datum van aankoop wordt bewezen. De datum op de kassabon/factuur is de geldige datum.
De garantie dekt kwaliteitsdefecten van het apparaat: materiaal- of fabricagefouten. Gamma Più verbindt
zich om binnen de garantieperiode gratis onderdelen te repareren of te vervangen, die naar haar eigen
deskundige oordeel niet efficiënt blijken te zijn ten gevolge van materiaal- of fabricagefouten.
LET OP! De garantie vervalt als wordt vastgesteld dat de klant of niet erkend personeel
rechtstreeks op het apparaat heeft ingegrepen.
DE GARANTIE DEKT GEEN:
• Schade veroorzaakt door niet conform gebruik, oneigenlijke behandelingen of transportbreuken.
• Schade veroorzaakt door de veronachtzaming van de gebruiksaanwijzing.
• Schade veroorzaakt door het gebruik van het apparaat met een onjuiste netspanning.
• Apparaten waarop accessoires van andere producenten worden gemonteerd.
• Defecten die op irrelevante wijze van invloed op de waarde of op de gebruiksmogelijkheid van
het product zijn.
• Onderdelen die onderhevig zijn aan gewone slijtage, zoals Scheermes, kop en kabel.
De fabrikant behoudt zich het recht voor om op elk moment en zonder voorafgaande kennisgeving onderdelen te
wijzigen en/of te vervangen, indien hij dat opportuun acht, om een altijd betrouwbaar product te bieden met een
lange levensduur en met geavanceerde technologie.
52
PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
Golarka profesjonalna
Do stosowania na krótkich lub uprzednio skróconych włosach.
Nie nadaje się do długich włosów.
WYJAŚNIENIE SYMBOLI
Urządzenie zostaje zaszeregowane do klasy III, gdy zabezpieczenie przed porażeniem prądem
zapewnione jest przez brak obecności wartości napięcia powyżej niskiego napięcia bezpieczeństwa
SELV (Safety Extra-Low Voltage). Tego rodzaju urządzenie zasilane jest przez akumulator lub transformator
SELV. Urządzenia zaszeregowane do Klasy III nie muszą posiadać uziemienia ochronnego.
Niniejszy symbol wskazuje, że produkt spełnia wymogi stawiane przez nowe dyrektywy,
wprowadzone w związku z koniecznością ochrony środowiska i że musi być on odpowiednio
usunięty po zakończeniu okresu użyteczności. Należy zwrócić się do władz lokalnych o
podanie informacji dotyczących stref wyznaczonych do usuwania odpadów.
Niniejszy symbol, zazwyczaj pojawiający się z opisem, wskazuje użytkownikowi, że należy
przeczytać ważne instrukcje i opisy czynności.
Wszystkie rysunki i ich detale zamieszczone zostały na str. 2 niniejszej instrukcji. W dalszej treści instrukcji
podawane są oznaczenie referencyjne detalu oraz numer rysunku, np.: 1 (rys. A).
OSTRZEŻENIA OGÓLNE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Celem uniknięcia szkód i zagrożeń związanych z nieodpowiednim użyciem, należy
starannie przestrzegać i przechowywać instrukcje obsługi. W przypadku zbycia
produktu osobom trzecim, należy przekazać także niniejszą książeczkę instrukcji.
Nie używać w pobliżu źródeł gazu i innych materiałów łatwopalnych (benzyna, spray itp.).
Nie używać produktu z zasilaczem innym, niż dostarczony na wyposażeniu. Nie
używać dostarczonego na wyposażeniu zasilacza do ładowania innych urządzeń.
Akumulator powinien być używany wyłącznie z tą golarką. Nie używać akumulatora w
innych urządzeniach. Nie ładować akumulatora wymontowanego z golarki.
• Nie wrzucać akumulatora do ognia ani nie ogrzewać.
• Nie uderzać, rozmontowywać, modyfikować ani nie dziurawić gwoździem.
• Chronić przed połączeniem ze sobą metalowym przedmiotem styków dodatniego
i ujemnego akumulatora.
• Nie ładować, nie używać ani nie pozostawiać akumulatora w miejscach, w których narażone
jest na działanie wysokich temperatur, promieni słonecznych lub w pobliżu źródeł ciepła.
• Nie usuwać zewnętrznej folii.
53
W przypadku stwierdzenia wycieku płynu z akumulatora, stosować się do poniższej
procedury. Nie dotykać akumulatora gołymi dłońmi.
• Gdy płyn dostanie się do oka, może spowodować ślepotę. Nie trzeć oczu. Umyć
niezwłocznie czystą woda i zasięgnąć porady lekarza.
• W przypadku kontaktu płynu z akumulatora ze skórą lub z odzieżą, może on spowodować
zapalenie lub obrażenia. Zmyć niezwłocznie czystą woda i zasięgnąć porady lekarza.
ROZPAKOWANIE I SPRAWDZENIE PRODUKTU
Wyjąć produkt z opakowania i upewnić się, że jest on w integralnym stanie i że nie przedstawia
widocznych oznak uszkodzenia spowodowanych transportem.
W razie wątpliwości nie używać urządzenia. Skontaktować się z najbliższym punktem serwisu
technicznego.
UWAGA! ZAGROŻENIE DLA DZIECI.
Elementy opakowania (plastikowe worki, styropian itp.) nie mogą być pozostawione
w zasięgu dzieci, gdyż są one potencjalnym źródłem zagrożenia.
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ELEKTRYCZNEGO
Używanie urządzeń elektrycznych wiąże się z przestrzeganiem kilku zasadniczych reguł.
A zwłaszcza:
• nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie lub innej cieczy! Nie dotykać urządzenia, jeśli wpadło
ono do jakiejkolwiek cieczy.
• nie wystawiać urządzenia na działanie czynników atmosferycznych (deszcz, słońce itp.);
• wyjąć zawsze wtyczkę z gniazdka elektrycznego, nie pociągając za kabel.
• nie używać produktu, jeśli kabel lub inne części wykazują ślady uszkodzenia. Jeśli kabel zasilania jest
uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez producenta lub przez jego serwis pomocy technicznej,
lub w każdym razie przez osobę podobnie wykwalifikowaną, tak aby zapobiec zagrożeniom.
• Umieszczać produkt na powierzchniach płaskich i stabilnych, z dala od źródeł ciepła.
OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA
Więcej informacji dotyczących parametrów technicznych znajduje się na opakowaniu zewnętrznym i
na tabliczce znamionowej na produkcie.
UŻYCIE NIEPRAWIDŁOWE
Urządzenia używać wyłącznie do przewidzianego celu, nie używać na perukach, sierści
zwierząt lub na jakimkolwiek innym materiale różniącym się od włosów ludzkich.
Golarka przeznaczona jest do przystrzygania włosów i brody. Producent uchyla się od
jakiejkolwiek odpowiedzialności w przypadku niewłaściwego używania urządzenia.
54
Podczas ładowania i użytkowania urządzenie może się rozgrzewać. Jest to normalne
zjawisko i nie powinno niepokoić.
Nie wsuwać ani nie upuszczać żadnego rodzaju przedmiotów do jakiegokolwiek otworu.
• Sprawdzić, czy napięcie sieciowe odpowiada wartości wskazanej na tabliczce znamionowej
urządzenia oraz na zasilaczu.
• Z urządzenia mogą korzystać dzieci od 3 roku życia pod nadzorem dorosłych.
• Niniejsze urządzenie może być używane przez dzieci, które ukończyły ósmy rok życia, przez
osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych lub psychicznych albo przez osoby z brakiem
doświadczenia lub wiedzy, jeśli są one nadzorowane i poinstruowane w związku z bezpiecznym
używaniem urządzenia i uświadomione o występujących zagrożeniach.
• Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
• Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez nienadzorowane dzieci.
• Celem zagwarantowania optymalnego i bezpiecznego działania, w przypadku upadku lub
gwałtownego uderzenia wykonać kontrolę w autoryzowanym centrum serwisowym.
• Kabel zasilania nie może nigdy znaleźć się w kontakcie z urządzeniem.
• Urządzenie należy użytkować, ładować i przechowywać w temperaturze od 5°C do 40°C.
Nie ładować, jeżeli temperatura otoczenia jest niższa, niż 5°C lub wyższa,
niż 40°C.
56
Użycie przystawki do „przycinania baczków”
• Sprawdzić, czy urządzenie jest czyste i suche.
• Usunąć nakładkę zabezpieczającą (12).
• Wysunąć przystawkę do cięcia baczków (7), popychając ją w górę, aż do zatrzaśnięcia.
• Włączyć urządzenie, przesuwając wyłącznik (4) w położenie „1”.
• Umieścić ostrza przystawki do cięcia baczków w pobliżu baczków i ostrożnie rozpocząć golenie.
• Wyłączyć urządzenie, przesuwając wyłącznik (4) w położenie „0”.
• Wsunąć przystawkę do cięcia baczków (7), popychając ją w dół, aż do zatrzaśnięcia.
KONSERWACJA
W przypadku nieprawidłowości działania lub uszkodzenia urządzenia lub jednej
jego części urządzenie musi zostać przekazane do sprawdzenia przez producenta,
przez jego serwis pomocy technicznej lub przez osobę o podobnym stopniu
wykwalifikowania, aby zapobiec zagrożeniom. Zabrania się użytkownikowi
samodzielnego demontażu urządzenia.
CZYSZCZENIE OGÓLNE
Zaleca się wykonywać ogólne czyszczenie codziennie lub po każdym użyciu.
Przed rozpoczęciem czyszczenia za każdym razem wysunąć wtyczkę kabla zasilania z gniazda sieciowego.
Celem uniknięcia ryzyka porażenia prądem, nie czyścić urządzenia wodą ani
nie zanurzać go w wodzie.
57
Czyszczenie bloku ostrzy – rysunek C
• Sprawdzić, czy urządzenie jest wyłączone i odłączone od sieci elektrycznej.
• Zdemontować nasadkę zgodnie ze wskazówkami w poprzednim punkcie.
• Chwycić delikatnie ostrze (8) z obu stron i pociągnąć do góry, aby, odłączyć je od uchwytu (14).
• Chwycić nowe ostrze z obu stron i wyrównać sworzeń centralny (13) ze znacznikiem na prowadnicy
golarki (14) . Popchnąć zdecydowanie w dół, aż do zatrzaśnięcia ostrza w prawidłowym miejscu.
• Zamontować nakładkę (2 – rys. A).
Brak konserwacji i czyszczenia urządzenia traktowany jest jako „BRAK STOSOWANIA SIĘ DO
INSTRUKCJI OBSŁUGI”, dlatego też powoduje automatycznie utratę gwarancji.
USUWANIE
Opakowanie produktu składa się z materiałów poddawanych recyklingowi. Podzielić części w zależności
od ich typologii i usunąć zgodnie z obowiązującymi prawami w zakresie ochrony środowiska.
INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKA w myśl Dekretu ustawodawczego nr 49 z dn.
14 marca 2014 r. „Wdrażanie Dyrektywy 2012/19/WE w sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego (RAEE)”.
Umieszczony na urządzeniu symbol przekreślonego kontenera na śmieci, oznacza,
że produkt po zakończeniu jego eksploatacji musi być zebrany oddzielnie od innych
odpadów. Użytkownik zatem, po zakończeniu okresu eksploatacji, zobowiązany jest
dostarczyć urządzenie wraz z zasadniczymi podzespołami do odpowiednich centrów
selektywnej zbiórki odpadów lub zwrócić do sprzedawcy w momencie zakupu nowego,
podobnego rodzaju urządzenia, sztuka za sztukę lub jedna sztuka bez zakupu nowej, w
przypadku urządzeń, których dłuższa krawędź nie osiąga 25 cm. Odpowiednio prowadzona
segregowana zbiórka odpadów, pochodzących z wyłączonych z eksploatacji urządzeń i
podawanych następnie recyklingowi, przetwarzaniu i utylizacji przyczynia się do zmniejszenia
negatywnego oddziaływania na środowisko i na zdrowie. Ułatwia również ponowne użycie
materiałów, z których zbudowane są urządzenia. Samowolna utylizacja produktu przez
użytkownika skutkuje zastosowaniem sankcji administracyjnych przewidzianych w Dekrecie
ustawodawczym nr Dekret ustawodawczy nr 49 z dn. 14 marca 2014 r.
Utylizacja akumulatora i zasilacza
• Wyłączyć urządzenie.
• Wyjąć akumulator z jego gniazda.
58
Zużyte akumulatory i adaptery są bezpłatnie odbierane w punktach zbiórki w danej gminie lub w
każdym sklepie zajmującym się sprzedażą akumulatorów, baterii itp.
Oprócz wywiązania się z obowiązku ustanowionego prawem, pozwala to chronić środowisko.
GWARANCJA
Gwarancja jest ważna zgodnie z obowiązującymi prawami, rozpoczyna się od daty zakupu i pokrywa
koszty napraw.
Okres trwania gwarancji to 1 lub 2 lata, w zależności od rodzaju nabywcy (użycie profesjonalne lub
użytkownik), zgodnie z wytycznymi aktualnych przepisów.
Gwarancja ważna jest jedynie po okazaniu dokumentu z pieczątką i podpisem sprzedawcy,
zawierającym również datę zakupu. Ważność ma data wskazana na paragonie/fakturze.
Gwarancja pokrywa wady jakościowe urządzenia, spowodowane użytymi materiałami lub błędami
produkcyjnymi. Przedsiębiorstwo Gamma Più zobowiązuje się naprawić lub bezpłatnie wymienić
części, które w czasie trwania gwarancji nie spełniałyby, według opinii przedsiębiorstwa, swoich
funkcji z powodu wad materiałowych lub produkcyjnych.
UWAGA! Gwarancja wygasa w przypadku gdy na urządzeniu wykryte zostaną bezpośrednie
manipulacje nabywcy lub nieautoryzowanego personelu.
GWARANCJA NIE POKRYWA:
• Szkód spowodowanych nieodpowiednim użytkowaniem, niestosownymi zabiegami lub
uszkodzeń powstałych w czasie transportu.
• Szkód spowodowanych nieprzestrzeganiem instrukcji obsługi.
• Szkód spowodowanych używaniem urządzenia pod nieprawidłowym napięciem sieciowym.
• Urządzeń, na których zamontowano akcesoria innych producentów.
• Wad, które w nieznacznym tylko stopniu wpływają na wartość lub możliwość używania produktu.
• Części podlegających normalnemu zużyciu, takie jak ostrza, nasadka i kabel.
Producent zastrzega sobie prawo, w każdym momencie i bez jakiegokolwiek uprzedzenia, do zmian/wymiany części, tam
gdzie uważa to za stosowne, aby zaoferować produkt godny zaufania, o długiej trwałości i zaawansowanej technologii.
59
Az eredeti útmutató fordítása HU
Professzionális borotva
Rövid vagy rövidre vágott hajon használható.
Hosszú hajon nem alkalmazható.
A SZIMBÓLUMOK JELENTÉSE
Egy készülék olyan esetben minősül III. osztályúnak, ha az áramütéssel szembeni védelem
feltételezi, hogy nincsenek a biztonsági érintésvédelmi törpefeszültség értékeket (SELV -
Safety Extra-Low Voltage) meghaladó feszültség értékek. Az ilyen készülékek biztonsági
törpefeszültségű adapterről vagy akkumulátorról működnek.
A III. osztályú készülékek esetében nem kötelező a földelés kialakítása.
Ez a szimbólum – amelyet általában leírás is kísér – azt jelzi a felhasználó számára, hogy a leírás
fontos utasításokat tartalmaz, amelyeket mindenképpen meg kell ismernie.
Minden ábra illetve kiemelt elem a jelen kézikönyv 2. oldalán található, az útmutató pedig az ábra és az
alkatrész számának megjelölésével hivatkozik az egyes elemekre. Például: (A ábra, 1).
Gáz vagy egyéb tűzveszélyes anyag (benzin, spray stb.) közelében használni tilos.
60
Az újratölthető akkumulátor kizárólag a jelen borotvával használható. Az akkumulátort
más készülékkel használni tilos. A termékből történő eltávolítását követően az
akkumulátort tölteni tilos.
• Hevíteni vagy tűzbe dobni tilos.
• Az akkumulátort megütögetni, szétszerelni, módosítani vagy megszúrni tilos.
• Ne kösse össze az akkumulátor pozitív és negatív pólusát fém tárgyak segítségével.
• Ne használja, ne töltse és ne tárolja az akkumulátort olyan helyen, ahol magas
hőmérsékletnek, napfénynek vagy egyéb hőforrásnak lehet kitéve.
• Ne vegye le a külső fóliát.
61
NEM RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT:
A készüléket csak a rendeltetésének megfelelően használja! Ne használja parókán,
állati szőrön, vagy az emberi hajtól eltérő más anyagon. A borotvát haj és szakáll
igazítására tervezték. Az eszköz nem rendeltetésszerű használata esetén a gyártó
semmilyen felelősséget nem vállal.
62
Ne töltse a készüléket, ha a környezeti hőmérséklet nem éri el az 5 °C-ot,
vagy meghaladja a 40 °C-ot.
HASZNÁLAT
Ne használja a készüléket, ha a borotva (1), a fej (2) vagy a pengék (8) sérültek.
SÉRÜLÉSVESZÉLY
ÁRTALMATLANÍTÁS
A készülék csomagolása újrahasznosítható anyagokból készült. Válogassa szét a csomagolás részeit
anyaguk szerint, és helyezze őket a környezetvédelmi előírásoknak megfelelő hulladéktárolókba.
VÁSÁRLÓI TÁJÉKOZTATÓ az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól
szóló 2012/19/EU irányelv nemzeti jogszabályba ültetéséről szóló 2014. március 14-i
49. sz. törvényerejű rendelet szerint
A készüléken elhelyezett áthúzott hulladékgyűjtőt ábrázoló jelzés arra utal, hogy a termék a hasznos
élettartama végén szelektíven gyűjtendő, nem helyezhető háztartási hulladékba. Ezért a felhasználók
kötelessége a készüléket annak hasznos élettartama végén minden alapvető alkatrészével együtt
elektromos és elektronikus hulladékok gyűjtésére specializálódott hulladékudvarban leadni, vagy
egy új egyenértékű készülék vásárlása esetén azt a kereskedőnek átadni (a kereskedő visszavételi
kötelezettsége egy új készülék vásárlása esetén illetve olyan készüléknél, amelyek leghosszabb oldala
nem haladja meg a 25 cm-t vásárlás nélkül is érvényes). A megfelelő szelektív gyűjtéssel és a későbbi
újrahasznosítással, környezetvédelmi szempontból megfelelő kezeléssel és ártalmatlanítással
elkerülhetők a hulladékok egészség- és környezetkárosító hatásai, valamint elősegíthető a készülék
anyagainak újrahasznosítása. Az illegális hulladéklerakás a 2014. március 14-i olaszországi 49. sz.
törvényerejű rendeletben foglalt szankciókat vonja maga után.
Az akkumulátor és a tápegység ártalmatlanítása
• Kapcsolja ki a készüléket.
• Vegye ki az akkumulátorokat a helyükről.
GARANCIA
A garancia a hatályos jogszabályok szerint érvényes, a vásárlás pillanatától veszi kezdetét, és magában foglalja a javítási költségeket.
A hatályos törvényi előírások értelmében a garanciális időszak 1 vagy 2 év a felhasználás típusától
függően (professzionális vagy magáncélú).
A garancia csak a kereskedő bélyegzőjével és aláírásával ellátott, a vásárlás időpontját tartalmazó garanciajegy
felmutatása esetén érvényesíthető. A vásárlás időpontját a blokkon/számlán feltüntetett dátum bizonyítja.
A garancia a készülék anyagából vagy gyártásából eredő minőségi hibákra terjed ki. A Gamma Più s.r.l.
vállalja azon alkatrészek ingyenes javítását vagy cseréjét, amelyek a garanciális időszakon belül annak
megítélése szerint gyártási vagy anyaghibából eredően használhatatlanná válnak.
FIGYELEM! A garancia érvényét veszti, ha a készüléken a felhasználó vagy más illetéktelen
személy általi közvetlen beavatkozás nyoma található.
A GARANCIA NEM TERJED KI A KÖVETKEZŐKRE:
• Nem megfelelő használatból, szakszerűtlen kezelésből eredő hibák, szállításkor keletkezett törések.
• A használati útmutató be nem tartásából eredő hibák.
• A készülék nem megfelelő hálózati feszültséggel való üzemeltetéséből eredő hibák.
• Más gyártóktól származó kiegészítőkkel felszerelt berendezések.
• Olyan hibák, amelyek nem csökkentik a termék értékét, illetve nem befolyásolják a készülék használatát.
• Normál használat következtében kopásnak kitett alkatrészek (pl. pengék és vezetékek).
A gyártó fenntartja a jogot, hogy bármikor, előzetes értesítés nélkül megváltoztassa és/vagy kicserélje a készülék egyes al-
katrészeit, amennyiben úgy ítéli meg, hogy erre szükség van annak érdekében, hogy mindig megbízható, tartós és fejlett
technológiával készülő terméket kínálhasson.
66
RU Перевод оригинальных инструкций
Профессиональная машинка для стрижки волос
Предназначена для коротких или предварительно подстриженных волос.
Непригодна для длинных волос.
Прибор относится к III классу, когда защита от удара током обеспечивается за счет
отсутствия напряжения, превышающего безопасное очень низкое напряжение SELV
(Safety Extra-Low Voltage). Такой прибор питается от аккумулятора либо посредством
преобразователя SELV.
Приборы III класса не должны быть оснащены защитным заземлением.
Это условное обозначение указывает на то, что изделие отвечает требованиям новых
директив по защите окружающей среды и должно подвергаться по окончанию
срока службы соответствующей утилизации. Обратиться в местные органы власти за
информацией о зонах, предназначенных для утилизации подобных отходов.
Это условное обозначение, обычно сопровождаемое описанием, указывает пользователю на
то, что необходимо ознакомиться с важными инструкциями или операциями для выполнения.
67
Перезаряжаемый аккумулятор следует использовать только с этой машинкой.
Нельзя использовать аккумулятор с другими изделиями. Нельзя заряжать
аккумулятор после его извлечения из изделия.
• Нельзя бросать его в огонь и нагревать.
• Нельзя ударять, демонтировать, модифицировать и перфорировать гвоздем.
• Нельзя допускать контакта между положительными и отрицательными
контактами аккумулятора посредством металлических предметов.
• Нельзя заряжать, использовать или оставлять аккумулятор в местах, где он
подвергался бы воздействию высокой температуры по причине прямых
солнечных лучей, или вблизи других источников тепла.
• Нельзя снимать внешнюю пленку.
69
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА И АКСЕССУАРОВ
Проверьте комплектацию вашего прибора (рис. А).
1 - Пластины 7 - Аксессуар для стрижки бакенбардов
2 - Головка 8 - Лезвие
3 - Кнопка отцепления головки 9 - Блок питания с микро-USB разъемом
4 - Выключатель ON-OFF (ВКЛ-ВЫКЛ) 10 - Шнур питания/подзарядки
5 - Светодиодный индикатор 11 - Щеточка
6 - Разъем для кабеля электропитания (не показан на изображении) 12 - Защитный колпачок
ЗАРЯДКА ПРИБОРА
Данный прибор может использоваться с питанием от аккумулятора или от сети
электропитания.
70
ПРИМЕНЕНИЕ
Нельзя пользоваться прибором, если пластины (1), головка (2) или лезвия (8)
повреждены. ОПАСНОСТЬ ТРАВМИРОВАНИЯ
71
ОБЩАЯ ЧИСТКА
Рекомендуется ежедневно очищать прибор или, во всяком случае, каждый раз после его
использования.
Перед тем, как приступать к выполнению чистки всегда проверяйте, что вилка прибора вынута
из розетки электросети.
Во избежание риска поражения электрическим током запрещается
чистить устройство с использованием воды и погружать его в воду.
72
УТИЛИЗАЦИЯ
Упаковка продукта состоит из перерабатываемых материалов. Разделить материалы
по различным видам и подвергнуть утилизации в соответствии с действующим
законодательством об охране окружающей среды.
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ в соответствии с законодательным
декретом № 49 от 14 марта 2014 года «Исполнение директивы 2012/19/ЕС об
отходах электрического и электронного оборудования (ОЭЭО)»
Приведенный на приборе знак перечеркнутого мусорного бака означает, что по
завершении срока службы прибор следует утилизировать отдельно от других отходов.
Поэтому пользователь должен сдать отслуживший прибор в комплекте с основными
компонентами в подходящий цент по раздельному сбору отходов электрического и
электронного оборудования или сдать прибор дистрибьютеру в момент приобретения
нового равнозначного прибора по принципу «один на один» либо «один на ноль»
для приборов, большая сторона которых меньше 25 см. Подходящий раздельный
сбор отходов с целью последующей переработки, обработки и утилизации прибора с
соблюдением принципов охраны окружающей среды способствует предотвращению
отрицательного воздействия на окружающую среду и на здоровье человека, а также
повторному использованию материалов, из которых состоит прибор. Незаконная
утилизация прибора пользователем приводит к применению административных
наказаний, предусмотренных законодательным декретом №49 от 14 марта 2014 г.
Утилизация аккумулятора и блока питания
• Выключите прибор.
• Достаньте аккумулятор из его гнезда.
ГАРАНТИЯ
Гарантия действительна в соответствии с действующим законодательством, начиная с момента
покупки, и включает расходы на ремонт.
73
Длительность гарантийного периода составляет 1 или 2 года в зависимости класса покупателя
(профессиональное или потребительское использование), на основании действующих
стандартов.
Гарантия действует только при предоставлении гарантийного талона с печатью и подписью
продавца, с указанием даты покупки. Действительной считается дата на товарном чеке/счёт-
фактуре.
Гарантия распространяется на производственные дефекты устройства, возникшие из-за
некачественных материалов или некачественного изготовления. Gamma Più s.r.l. обязуется
произвести бесплатный ремонт или замену тех частей, которые в гарантийный период покажут,
на её усмотрение, неэффективность по причине используемых в устройстве материалов или
конструкции.
ВНИМАНИЕ! Гарантия теряет силу в том случае, если обнаруживается вскрытие прибора
покупателем или ремонт неуполномоченным персоналом.
ГАРАНТИЕЙ НЕ ПОКРЫВАЮТСЯ:
• Ущерб, причиненный в результате неправильного использования, неправильного
обращения или повреждений при транспортировке.
• Ущерб по причине несоблюдения инструкций по эксплуатации.
• Ущерб по причине использования оборудования с подключением к сети электропитания с
неправильным напряжением в сети.
• Приборы, на которых установлены комплектующие других изготовителей.
• Дефекты, которые в незначительной степени влияют на ценность или возможность
использования изделия.
• Части, подверженные обычному износу, такие как головки, лезвия и провода.
ПОЯСНЕННЯ СИМВОЛІВ
Пристрій належить до класу III, коли захист від електричного удару залежить від того,
що напруга не перевищує дуже низького напруги SELV (Safety Extra-Low Voltage). Цей
пристрій живиться або акумулятором, або трансформатором SELV.
Прилади класу III не повинні мати захисного заземлення.
Цей символ вказує на те, що виріб відповідає вимогам нових директив, запроваджених
для захисту навколишнього середовища і, що після завершення життєвого циклу, він
повинен бути утилізований належним чином. За інформацією щодо місць утилізації
відходів звертайтеся до місцевих органів влади.
Цей символ, зазвичай, супроводжується описом, що вказує користувачеві на необхідність
прочитати про важливі операції та інструкції.
Всі малюнки та їх деталі показані на сторінці 2 цього посібника; У наступних інструкціях вказано
посилання на деталь і номер малюнка, наприклад: 1 (мал. A).
75
Акумулятор можна використовувати тільки з цією бритвою. Не використовуйте
акумулятор з іншими виробами. Не заряджайте акумулятор після його
видалення з виробу.
• Не кидайте його у вогонь і не нагрівайте.
• Не пошкоджуйте, не розбирайте, не змінюйте і не проколюйте цвяхом.
• Не допускайте з'єднання позитивних і негативних контактів акумулятора між
собою за допомогою металевих предметів.
• Не заряджайте, не використовуйте та не залишайте акумулятор в місцях, де
він перебуватиме під впливом високих температур, таких як прямі сонячні
промені або інші джерела тепла.
• Не знімайте зовнішньої плівки.
76
ЗАГАЛЬНІ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ ЩОДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Технічні характеристики див. ззовні на упаковці і на вказівках, що наведені на табличці, яка
розташована на самому виробі.
ПРАВИЛЬНЕ ВИКОРИСТАННЯ:
Використовуйте прилад тільки за прямим призначенням, не слід використовувати на
перуках, шерсті тварин або будь-якому іншому матеріалі, що відрізняється від людського
волосся. Ця бритва призначена для регулювання волосся та бороди. Виробник відхиляє
будь-яку відповідальність, пов'язану з неналежним використанням пристрою.
78
• Перевірте, чи пристрій чистий і сухий.
• Зніміть захисний ковпачок (12).
• Переконайтеся, що маленькі леза, голівка і ножі не пошкоджені. Замініть будь-які пошкоджені деталі.
• Переконайтеся, що акумулятор заряджений.
• Увімкніть прилад, встановивши перемикач (4) в положення “1”.
• Голіть обережно проти росту волосся, вирівнюючи шкіру. Для досягнення найкращих
результатів ми рекомендуємо нахиляти прилад так, щоб обидві пластини (1) контактували зі
шкірою.
• Вимкніть прилад, встановивши перемикач (4) в положення “0”.
• Після використання зберігайте прилад у сухому та безпечному місці.
Якщо під час роботи акумулятор розрядиться, підключіть прилад до електромережі за
допомогою спеціального кабелю (10) та джерела живлення (9).
Використання аксесуара "тример"
• Перевірте, чи пристрій чистий і сухий.
• Зніміть захисний ковпачок (12).
• Підніміть уверх тример (7) , натиснувши вгору так, щоб він закріпився.
• Увімкніть прилад, встановивши перемикач (4) в положення “1”.
• Прикладіть леза тримера біля основи бакенбардів і обережно поголіть.
• Вимкніть прилад, встановивши перемикач (4) в положення “0”.
• Опустіть тример (7), натиснувши донизу так, щоб він закріпився.
ДОГЛЯД
У разі несправності або пошкодження пристрою або його частини пристрій
повинен бути проаналізований виробником або його агентом з обслуговування
або іншим кваліфікованим фахівцем, щоб уникнути небезпеки. Користувач не
повинен розбирати пристрій самостійно.
ЗАГАЛЬНА ЧИСТКА
Рекомендується проводити загальну чистку щодня або в будь-якому випадку після кожного
використання.
Завжди необхідно від'єднати вилку кабеля живлення від мережевої розетки перед початком
будь-яких операцій чистки.
Щоб уникнути ризику ураження струмом, забороняється чистити
пристрій водою та занурювати його у воду.
• Для чистки зовнішньої сторони використовуйте мокру або злегка зволожену ганчірку.
• В кінці операції переконайтеся, що всі частини, що піддавалися чистці, повністю сухі.
79
Від'єднання голівки (2) і чищення ножів - Малюнок В
• Переконайтеся, що прилад вимкнений і відключений від електромережі.
• Натисніть кнопку від'єднання голівки (3).
• Підніміть голівку, щоб звільнити її.
• Для очищення ножів (8) використовуйте спеціальну щітку, що міститься в комплекті (11 мал. A).
• Щоб знову вставити голівку, натисніть її вниз, спочатку приєднавши ліву сторону, а потім праву.
Маленькі леза (1) голівки є делікатними: зверніть увагу, щоб не пошкодити їх під час
чищення. Бажано обережно продути їх або очистити водою з милом, після зняття голівки.
Переконайтеся, що леза повністю сухі, перш ніж вставити і закріпити голівку.
Будьте обережні, щоб не голівка не впала на підлогу.
Очищення блоку ножів - Мал С
• Переконайтеся, що прилад вимкнений і відключений від електромережі.
• Зніміть голівку, як вказано в попередньому абзаці.
• Обережно захопіть ніж (8) з обох сторін і потягніть вгору, щоб звільнити його від опори (14).
• Візьміть новий ніж з обох сторін і вирівняйте центральний штифт (13) з виїмкою в бритві (14)
і щільно натисніть донизу, доки він не зафіксується.
• Вставте голівку (2 Мал. A).
Відсутність технічного обслуговування та очищення приладу розглядається як
"НЕДОТРИМАННЯ ПРАВИЛ ІНСТРУКЦІЇ З ВИКОРИСТАННЯ", тому гарантія автоматично
анулюється.
УТИЛІЗАЦІЯ
Упаковка виробу складається із матеріалів, що можуть використовуватися повторно.
Розділіть частини за їх типологією і утилізуйте їх відповідно до чинного законодавства
щодо захисту навколишнього середовища.
ІНФОРМАЦІЯ ДЛЯ КОРИСТУВАЧІВ відповідно до Законодавчого указу № 49
від 14 березня 2014 року "Впровадження Директиви 2012/19/ЄС про відходи
електричного та електронного обладнання (RAEE)"
Символ із перекресленим кошиком для коліс, показаний на обладнанні, вказує на те, що продукт
в кінці терміну його служби повинен бути утилізований окремо від інших відходів. Таким чином,
користувач повинен здати обладнання, що містить основні компоненти, в кінці його експлуатації
у відповідні центри для роздільного збору електронних та електротехнічних відходів, або
повернути його роздрібному продавцеві під час придбання нового еквівалентного обладнання,
на основі один до одного, або 1 до нуля для обладнання з більш довгою стороною менше 25
см. Адекватне роздільне збирання для подальшого використання обладнання, що здається на
утилізацію, обробку та сумісну екологічну утилізацію, допомагає уникнути можливого негативного
впливу на довкілля та здоров'я і сприяє утилізації матеріалів, з яких складається обладнання.
Несанкціонований викид товару користувачем тягне за собою застосування адміністративних
санкцій відповідно до Законодавчого указу №. Законодавчий указ № 49 від 14 березня 2014 року.
80
Утилізація акумулятора та блоку живлення
• Вимкнути прилад.
• Вийміть батареї з корпусу.
Цей пристрій містить акумуляторні батареї типу LI-PO (літій). Кінцевий користувач
зобов'язаний утилізувати батареї у спеціальних центрах збору.
Використані акумулятори та адаптери потрібно безкоштовно здати в пунктах збору Вашого міста
або в будь-якому магазині, що продає акумулятори, батареї тощо.
Крім виконання юридичних зобов'язань, це сприятиме збереженню довкілля.
ГАРАНТІЯ
Гарантія дійсна відповідно до чинного законодавства, починаючи з моменту покупки, і включає
витрати на ремонт.
Тривалість гарантійного терміну становить 1 або 2 роки залежно від типу покупця (професіонала
або приватного споживача), відповідно до норм, встановлених чинним законодавством.
Гарантія дійсна тільки за умови пред'явлення талона з печаткою та підписом продавця, а також із
зазначенням дати придбання. Підтвердженням є дата, вказана на чеку/фактурі.
Гарантія покриває якісні дефекти пристрою, що пов'язані з матеріалами або з виробництвом.
Компанія Gamma Più s.r.l. зобов'язується полагодити або безкоштовно замінити ті деталі, які в
межах гарантійного періоду виявилися на думку компаній непридатними до використання
через дефекти матеріалу або виробництва.
УВАГА! У разі виявлення слідів прямого втручання в прилад покупцем або маніпуляцій з
боку неавторизованого персоналу гарантія анулюється.
ГАРАНТІЯ НЕ ПОШИРЮЄТЬСЯ НА:
• Пошкодження в результаті неправильного використання, неправильного поводження або
пошкодження при транспортуванні.
• Пошкодження внаслідок недотримання інструкцій з експлуатації.
• Пошкодження, викликані використанням пристрою за неправильної напруги в мережі.
• Пристрої, на які встановлені комплектувальні інших виробників.
• Дефекти, які несуттєво впливають на вартість або можливість використання продукту.
• Частини, що підлягають нормальному зносу, такі як голівки, ножі та кабелі.
Виробник залишає за собою право у будь-який момент і без завчасного попередження вносити
модифікації і/або змінювати частини, якщо він це вважає доречним, для забезпеченні надійності,
довговічності і високої технологічності своєї продукції.
81
Превод на оригиналните инструкции BG
Професионална машинка за подстригване
За използване върху къса или скъсена преди това коса.
Не е подходяща за дълги коси.
ОБЯСНЕНИЕ НА СИМВОЛИТЕ
Даден уред се дефинира като клас III, когато защитата от токов удар се дължи на факта,
че няма налични напрежения, по-високи от безопасното свръхниско напрежение SELV
(Safety Extra-Low Voltage). Този уред се захранва или с батерия, или с трансформатор SELV.
Уредите от клас III не трябва да разполагат със защитно заземяване.
82
Презареждащата се батерия трябва да се използва единствено и само с тази
машинка за подстригване. Не използвайте батерията с други уреди. Не зареждайте
батерията, след като е отстранена от уреда.
• Не я изхвърляйте в огън и не я загрявайте.
• Не удряйте, не демонтирайте, не променяйте и не пробивайте с пирон.
• Не позволявайте положителните и отрицателните контакти на батерията да се
допират един до друг посредством метални предмети.
• Не зареждайте, не използвайте и не оставяйте батерията на места, където да е изложена на
високи температури като пряката слънчева светлина или близо до други източници на топлина.
• Не отстранявайте външното покритие.
83
НЕПРАВИЛНА УПОТРЕБА:
Използвайте уреда само за предвидената цел, не го използвайте с перуки,
животинска козина и всякакви други материали, различни от човешката коса. Тази
машинка за подстригване е създадена за оформяне на коса и брада. Производителят
не поема никаква отговорност в случай на неподходяща употреба на уреда.
84
ЗАРЕЖДАНЕ НА УРЕДА
Този уред може да се използва с батерия или директно свързан към
електрозахранващата мрежа.
85
Никога не използвайте уреда върху мокра коса или мокри косми.
• Проверете дали уредът е чист и сух.
• Отстранете предпазното капаче (12).
• Проверете дали ножчетата, главата и ножовете не са повредени. Подменете повредените
части, ако има такива.
• Проверете дали батерията е заредена.
• Включете уреда, като преместите превключвателя (4) на позиция „1”.
• Бръснете/подстригвайте внимателно срещу посоката на косъма, като държите кожата. За по-
добър резултат препоръчваме да наклоните уреда, така че и двете ножчета (1) да се допират
до кожата.
• Изключете уреда, като преместите превключвателя (4) на позиция „0”.
• След употреба оставете уреда на сухо и безопасно място.
Ако батерията се изтощи по време на употреба, свържете уреда към мрежата с
помощта на специалния кабел (10) и захранващото устройство (9).
Използване на приставка за „оформяне на бакенбарди“
• Проверете дали уредът е чист и сух.
• Отстранете предпазното капаче (12).
• Повдигнете приставката за бакенбарди (7) , като я избутате нагоре, докато се закачи.
• Включете уреда, като преместите превключвателя (4) на позиция „1”.
• Опрете ножчетата на приставката за бакенбарди до бакенбарда и обръснете внимателно.
• Изключете уреда, като преместите превключвателя (4) на позиция „0”.
• Спуснете надолу приставката за бакенбарди (7), като я избутате надолу, докато се закачи.
ПОДДРЪЖКА
В случай на неизправност или повреждане на уреда или само на част от него,
той трябва да бъде анализиран от производителя или неговия технически
сервиз или изобщо от лице със сходна квалификация, така че да се предотвратят
всякакви рискове. Ползвателят не трябва да разглобява уреда самостоятелно.
ОБЩО ПОЧИСТВАНЕ
Препоръчваме да правите общо почистване ежедневно или поне след всяка употреба.
Винаги изключвайте щепсела на захранващия кабел от електрическия контакт, преди да
пристъпите към каквито и да е действия по почистване.
За да избегнете всякакви рискове от токов удар, не почиствайте уреда с
вода и не го потапяйте във вода.
86
Не използвайте абразивни разтвори или концентрирани почистващи
препарати.
• Почистете уреда отвън, като използвате мека и леко навлажнена кърпа.
• В края на операцията се уверете, че всички части, които са били почиствани, са напълно сухи.
Отстраняване на главата (2) и почистване на ножовете - Фигура B
• Проверете дали уредът е изключен и разкачен от електрическата мрежа.
• Натиснете бутона за разкачване на главата (3).
• Повдигнете главата, за да я разкачите.
• За почистването на ножовете (8) използвайте специалната четчица от комплекта (11 фиг. A).
• За да поставите отново главата, я натиснете надолу, като закачите първо лявата й страна, а
след това - дясната.
Ножчетата (1) на главата са деликатни: внимавайте да не ги повредите по време на
почистване. Препоръчва се да ги обдухвате внимателно или да ги почиствате с вода и
сапун, след като разкачите главата. Проверете дали ножчетата са напълно изсъхнали,
преди да поставите главата отново на мястото й.
Внимавайте главата да не падне на земята.
Почистване на блока с ножове - Фигура С
• Проверете дали уредът е изключен и разкачен от електрическата мрежа.
• Отстранете главата, както е показано в предишния параграф.
• Хванете внимателно ножа (8) от двете му страни и го дръпнете нагоре, за да го разкачите от
основата (14).
• Хванете новия нож от двете страни, подравнете централния щифт (13) спрямо резката във водача на
машинката (14) и бутнете силно надолу, докато не щракне, което показва, че е влязъл на мястото си.
• Отново поставете главата (2 Фиг. A).
Неизвършването на поддръжка и почистване на уреда се смята за „НЕСЪБЛЮДАВАНЕ
НА ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА УПОТРЕБА“, поради което гаранцията автоматично отпада.
ИЗХВЪРЛЯНЕ
Опаковката на продукта се състои от рециклиращи се материали. Отделете частите
въз основа на вида им и ги изхвърлете съгласно действащите закони в областта на
опазването на околната среда.
ПОТРЕБИТЕЛСКА ИНФОРМАЦИЯ по смисъла на Законодателен декрет № 49 от
14 март 2014 г. „Привеждане в изпълнение на директива 2012/19/ЕС относно
отпадъците от електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО)”
Символът на зачеркнатото кошче за боклук, поставен върху оборудването, означава, че
в края на експлоатационния си живот уредът трябва да се събира отделно от другите
отпадъци. Затова потребителят трябва да предаде целия уред с основните му части в
87
края на експлоатационния му живот на лицензираните центрове за разделно събиране
на електронни и електротехнически отпадъци, или да го върне на дистрибутора при
закупуването на нов уред от еквивалентен тип в съотношение едно към едно или 1
към нула за уредите с по-голяма страна под 25 cm. Подходящото разделно събиране
за последващо изпращане за рециклиране, обработване и екологосъобразно
обезвреждане на изведеното от употреба оборудване допринася за предотвратяване
на възможни негативни последици за околната среда и здравето и улеснява
рециклирането на материалите, от които е направено оборудването. Незаконното
изхвърляне на уреда от страна на потребителя води до налагане на административни
санкции съгласно Законодателен декрет № Законодателен декрет №49 от 14 март 2014 г.
Изхвърляне на батерията и на захранващото устройство
• Изключете уреда.
• Отстранете батериите от мястото им.
Не изхвърляйте батериите и/или захранващото устройство в битовите
отпадъци.
ГАРАНЦИЯ
Гаранцията е валидна според действащите законови условия, като започва да тече от датата на
закупуване и включва ремонтните разходи.
Гаранционният срок е 1 или 2 години в зависимост от типа купувач (професионалист или
потребител) съгласно разпоредбите на действащата нормативна уредба.
Гаранцията е валидна само при представяне на документ с печат и подпис на дистрибутора, както
и посочена дата на покупката. За вярна се смята датата, посочена върху касовия бон/фактурата.
Гаранцията покрива дефектно качество на уреда, дължащо се на материалите или на
производството му. Фирма Gamma Più s.r.l. се задължава да ремонтира или замени безплатно
онези части, които по нейна преценка не работят добре в гаранционния период поради
дефектни материали или дефектно производство.
ВНИМАНИЕ! Гаранцията отпада, в случай че по уреда се установят директни намеси от
88
страна на купувача или боравене с уреда от страна на неоторизиран персонал.
ГАРАНЦИЯТА НЕ ПОКРИВА:
• Щети, причинени от неподходяща употреба, несвойствено третиране или счупвания по
време на транспортиране.
• Щети, причинени от несъблюдаването на инструкциите за употреба.
• Щети, причинени от използването на уреда с неправилно мрежово напрежение.
• Уреди, върху които са монтирани приставки на други производители.
• Дефекти, които влияят незначително на стойността или възможността за използване на
уреда.
• Части, които е нормално да се износват като глави, ножове и малки кабели.
Производителят си запазва правото да внася промени и/или да сменя частите във всеки един момент и
без никакви предизвестия, ако го сметне за уместно, за да може винаги да предлага надежден, дълготраен и
съвременен продукт.
89
Prijevod izvornih uputa s talijanskog jezika HR
Aparat za brijanje i šišanje za profesionalnu uporabu
Mora se koristiti na kratkoj kosi ili na prethodno skraćenoj kosi.
Nije prikladan za dugačku kosu.
OBJAŠNJENJA SIMBOLA
Aparat se svrstava u klasu III kad je zaštita od strujnog udara povjerena činjenici da nije prisutan
napon veći od najnižeg sigurnosnog napona SELV (Safety Extra-Low Voltage). Navedeni aparat
se napaja ili baterijom ili SELV pretvaračem.
Aparati iz klase III ne moraju biti opremljeni zaštitnim uzemljenjem.
Ovaj simbol navodi da proizvod ispunjava zahtjeve iz nove direktive uvedene radi zaštite
okoliša i da se mora prikladno zbrinuti na kraju svog životnog ciklusa. Zatražiti informacije od
lokalnih vlasti glede mjesta namijenjenih zbrinjavanju otpada.
Ovaj simbol, obično popraćen opisom, navodi korisniku da se moraju pročitati važne operacije
i upute.
Sve slike i detalji su prikazani na str. 2 ovog priručnika; u sljedećim uputama se označuje referenca dijela i
broj slike, na primjer: 1 (sl. A).
Ne upotrebljavati u blizini plina ili drugih zapaljivih materijala (benzina, spreja, ...)
90
Baterija koja se može puniti se mora koristiti isključivo s ovim aparatom za šišanje. Ne
upotrebljavati bateriju s drugim proizvodima. Ne puniti bateriju nakon što je uklonjena
iz proizvoda.
• Ne bacati bateriju u vatru niti ju zagrijavati.
• Ne udarati, demontirati, mijenjati niti bušiti bateriju čavlom.
• Ne dozvoliti da pozitivni i negativni kontakti baterije dođu u dodir jedan s drugim
pomoću metalnih predmeta.
• Ne puniti, upotrebljavati niti ostavljati bateriju na mjestima gdje je izložena visokim
temperaturama poput izravnog sunčevog svjetla ili u blizini drugih izvora topline.
• Ne uklanjati vanjsku foliju.
Tijekom punjenja i upotrebe, aparat se može pregrijati; stoga se takva pojava smatra
normalnom.
92
PUNJENJE UREĐAJA
Ovaj uređaj se može upotrebljavati za rad na bateriju ili s izravnim priključkom na
razvodnu mrežu.
93
• Ukloniti zaštitnu kapicu (12).
• Provjeriti da pločice, glava i oštrice nisu oštećeni. Zamijeniti eventualne oštećene dijelove.
• Uvjeriti se da je baterija napunjena.
• Uključiti aparat tako da se prekidač (4) premjesti u položaj „1“.
• Nježno početi sa šišanjem, prvo suprotno od rasta dlake i zategnuti kožu. Za bolje rezultate,
poželjno je nakositi aparat tako da obje pločice (1) budu u dodiru s kožom.
• Isključiti aparat tako da se prekidač (4) premjesti u položaj „0“.
• Nakon uporabe odložiti aparat na suho i sigurno mjesto.
U slučaju da se baterija isprazni tijekom uporabe, priključiti aparat na mrežu pomoću
odgovarajućeg kabla (10) i punjača (9).
Uporaba dodatka za „šišanje zalizaka“
• Provjeriti da je aparat čist i suh.
• Ukloniti zaštitnu kapicu (12).
• Podići dodatak za Šišanje zalizaka (7) guranjem prema gore sve dok se ne prikvači.
• Uključiti aparat tako da se prekidač (4) premjesti u položaj „1“.
• Nasloniti oštrice dodatka za Rezanje zalizaka pored zaliska i nježno obrijati.
• Isključiti aparat tako da se prekidač (4) premjesti u položaj „0“.
• Spustiti dodatak za Šišanje zalizaka (7) guranjem prema dolje sve dok se ne prikvači.
ODRŽAVANJE
U slučaju kvara ili oštećenja aparata ili njegovog dijela, aparat mora analizirati
proizvođač ili serviser ili druga kvalificirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno
opasne situacije. Korisnik ne smije samostalno rastavljati aparat.
GENERALNO ČIŠĆENJE
Poželjno je svakodnevno izvršiti generalno čišćenje ili u svakom slučaju, nakon svake uporabe.
Uvijek iskopčati utikač kabela za napajanje iz strujne utičnice prije svake intervencije čišćenja.
Da bi se izbjegao rizik od električnog udara, ne čistiti uređaj vodom i isti ne
uranjati u vodu.
94
• Za ponovno postavljanje glave, pritisnuti ju prema dolje i prethodno pričvrstiti lijevu stranu i zatim desnu.
Pločice (1) glave su osjetljive: paziti da se ne oštete tijekom čišćenja. Poželjno ih je nježno ispuhati
ili očistiti vodom i sapunom, nakon otpuštanja glave. Provjeriti da su pločice potpuno suhe prije
ponovnog postavljanja glave.
Paziti da glava ne padne na tlo.
Čišćenje sklopa oštrica - Slika C
• Provjeriti da je aparat isključen i iskopčan iz strujne mreže.
• Ukloniti glavu kao što je prikazano u sljedećem odjeljku.
• Nježno uhvatiti oštricu (8) s obje strane i povući prema gore tako da se otpusti s potpore (14).
• Uhvatiti novu oštricu s obje strane i poravnati sa središnjim klinom (13) sa zarezom u vodiču
aparata za šišanje i brijanje (14) i gurnuti prema dolje sve dok se ne pričvrsti u položaj.
• Ponovno postaviti glavu (2 Sl. A).
Izostanak održavanja i čišćenja aparata se smatra „NEPOŠTIVANJEM UPUTA ZA UPORABU“ i
stoga automatski dovodi do prestanka važenja jamstva.
ODLAGANJE
Ambalaža proizvoda se sastoji od materijala koji se mogu reciklirati. Podijeliti dijelove s
obzirom na njihovu tipologiju i zbrinuti u skladu s važećim propisima o zaštiti okoliša.
INFORMACIJE ZA KORISNIKE sukladno Zakonskoj Uredbi Br. 49 od 14. ožujka 2014
„Primjena Direktive 2012/19/aEU o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi
(OEEO)“
Znak prekrižene kante za smeće na uređajima označuje da se proizvod na završetku svog
radnog vijeka mora sakupiti odvojeno od ostalog otpada. Stoga će korisnik morati odnijeti
aparat zajedno sa svim glavnim komponentama, na završetku njegovog životnog vijeka,
odgovarajućim centrima za odvojeno sakupljanje električnog i elektroničkog otpada, ili
će ga morati uručiti trgovcu u trenutku kupovine novog aparata jednake vrste u omjeru
jedan naprema jedan ili jedan naprema nula za aparate čija je veća strana manja od 25 cm.
Odgovarajuće odvojeno sakupljanje otpada za daljnje upućivanje odloženog aparata na
proces recikliranja, obrade i ekološki održivog zbrinjavanja pridonosi izbjegavanju mogućih
negativnih učinaka na zdravlje i pomaže recikliranju materijala od kojih se sastoji aparat. Ako
korisnik nedozvoljeno odlaže proizvod, bit će kažnjen administrativnom kaznom sukladno
Zak.Ur. Br. 49 od 14. ožujka 2014.
Zbrinjavanje baterije i jedinice za napajanje
• Isključiti aparat.
• Ukloniti baterije iz njihovog ležišta.
95
Ovaj aparat sadrži baterije koje se mogu puniti tipa LI-PO (litij). Krajnji korisnik je dužan
odložiti baterije u odgovarajuće sabirne centre.
Korištene baterije i adapteri se besplatno mogu preuzeti u sabirnim centrima vlastite općine ili u bilo
kojoj trgovini koja prodaje baterije, električne baterije, itd.
Osim ispunjenja zakonskih obveza, na taj će se način pridonijeti očuvanju okoliša.
POZOR! Ne ponovno priključivati aparat na strujnu utičnicu nakon uklanjanja
baterija.
JAMSTVO
Jamstvo vrijedi u skladu s uvjetima važećih zakona, počinje od datuma kupnje i uključuje troškove popravka.
Trajanje jamstvenog roka je 1 ili 2 godine prema vrsti kupca (profesionalac ili potrošač) kako je
utvrđeno važećim normama.
Jamstvo vrijedi samo uz predočenje kupona s pečatom i potpisom trgovca, kao i navedenog datuma
kupnje. Dokaz mora biti datum koji se navodi na računu/fakturi.
Jamstvo pokriva greške u kvaliteti aparata koji su posljedica materijala ili izrade. Tvrtka Gamma Più
s.r.l. se obavezuje da će besplatno popraviti ili zamijeniti one dijelove za koje se u jamstvenom roku
dokaže da su neučinkoviti zbog nedostataka u materijalu ili izradi.
POZOR! Jamstvo neće vrijediti u slučaju u kojem se na aparatu pronađu direktne intervencije
kupca ili obavi manipuliranje od strane neovlaštenog osoblja.
JAMSTVO NE POKRIVA:
• Štetu uzrokovanu nepravilnom uporabom, neprikladnim tretmanima ili pucanjem tijekom
prijevoza.
• Štetu uzrokovanu nepoštivanjem uputa za uporabu.
• Štetu uzrokovanu uporabom aparata na neispravnom mrežnom naponu.
• Aparate na koje se postavila oprema drugih proizvođača.
• Greške koje nemaju veliki utjecaj na vrijednost ili na mogućnost uporabe proizvoda.
• Dijelovi koji podliježu normalnom trošenju poput glava, oštrica i malih kablova.
Proizvođač pridržava pravo da u svakom trenutku i bez davanja prethodne najave unosa izmjene i/ili zamjene dijelova
tamo gdje to smatra prikladnim kako bi uvijek ponudio dugotrajan, pouzdan proizvod napredne tehnologije.
96
CZ Překlad původních pokynů
Profesionální holící strojek
K použití na krátké nebo dříve zkrácené vlasy.
Není vhodný pro dlouhé vlasy.
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ
Přístroj je definován jako zařízení třídy III, pokud se ochrana proti úrazu elektrickým proudem
opírá o skutečnost, že neexistuje žádné napětí vyšší než velmi nízké bezpečnostní napětí SELV
(Safety Extra-Low Voltage). Tento přístroj je napájen buď baterií nebo transformátorem SELV.
Přístroje třídy III nesmí být vybaveny ochranným uzemněním.
Všechny obrázky a podrobnosti o nich jsou uvedeny na straně 2 této příručky; v následujících pokynech je
uveden odkaz na detail a číslo obrázku, například: 1 (obr. A).
97
Dobíjecí baterie musí být používána pouze s tímto holicím strojkem. Nepoužívejte
baterii s jinými výrobky. Nenabíjejte baterii po vyjmutí z výrobku.
• Nevhazujte baterii do ohně nebo ji neohřívejte.
• Neudeřte do něj, nerozebírejte, neupravujte ani nepropichujte hřebíkem.
• Nedovolte, aby se kladné a záporné kontakty baterie dostaly do kontaktu s
kovovými předměty.
• Nenabíjejte, nepoužívejte ani nenechávejte baterii na místech, kde je vystavena
vysokým teplotám, jako je přímé sluneční světlo nebo jiné zdroje tepla.
• Neodstraňujte vnější fólii.
98
NESPRÁVNÉ POUŽÍVÁNÍ:
Přístroj používejte pouze ke stanoveným účelům; nepoužívejte jej na paruky,
zvířecí chlupy ani na materiál jiný než lidské vlasy. Tento holicí strojek je určen pro
úpravu vlasů a vousů. Výrobce nenese žádnou odpovědnost za nesprávné používání
přístroje.
Kabel napájecího zdroje neovíjejte kolem něj, abyste zabránili jeho poškození a
případným souvisejícím rizikům.
99
NABÍJENÍ PŘÍSTROJE
Tento přístroj může být používán na baterie nebo s přímým připojením k síti.
Nenabíjejte, pokud je okolní teplota nižší než 5°C nebo vyšší než 40°C.
Pokud chcete přístroj používat s vloženým napájecím kabelem, nevybíjejte baterii úplně.
• Pro dobití přístroje použijte dodaný napájecí zdroj (9) nebo pouze kabel (10) připojený k zásuvce
USB. Zařízení lze také dobít na jakékoli bezdrátové dobíjecí základně.
• Zasuňte napájecí zdroj (9) do elektrické zásuvky.
• Zkontrolujte, zda je přístroj vypnutý a zda je vypínač (4) v poloze „0“.
• Připojte napájecí kabel (10) k přístroji (6) a napájecímu zdroji (9). Červená led dioda (5) se rozsvítí.
• Po dokončení nabíjení se led dioda (6) rozsvítí zeleně.
• Odpojte přístroj od kabelu (10).
• Pro bezdrátové nabíjení jednoduše položte holicí strojek s měděným vinutím směrem dolů na
libovolnou bezdrátovou dobíjecí základnu. Není nutné sejmout zadní kryt.
Baterie přístroje se dodává nenabitá. Před prvním použitím se doporučuje provést úplné
nabití (přibližně 2 hodiny).
100
• Ujistěte se, že je baterie nabitá.
• Zapněte přístroj přemístěním vypínače (4) do polohy „1“.
• Jemně holte, postupujte proti vlasům, přičemž napínejte pokožku. Pro dosažení nejlepších výsledků
doporučujeme přístroj naklonit tak, aby oba planžetové bloky (1) byly v kontaktu s pokožkou.
• Vypněte přístroj přemístěním vypínače (4) do polohy „0“.
• Po použití přístroj skladujte na suchém a bezpečném místě.
Pokud se baterie během používání vybije, připojte přístroj k síti pomocí příslušného kabelu
(10) a napájecího zdroje (9).
Použití příslušenství „zastřihávač licousů“
• Zkontrolujte, zda je přístroj čistý a suchý.
• Sejměte ochranné víčko (12).
• Zvedněte zastřihávač licousů (7) jeho zatlačením směrem nahoru, dokud nezapadne.
• Zapněte přístroj přemístěním vypínače (4) do polohy „1“.
• Umístěte čepele zastřihávače v blízkosti kotlety a jemně oholte.
• Vypněte přístroj přemístěním vypínače (4) do polohy „0“.
• Snižte zastřihávač licousů (7) jeho zatlačením směrem dolů, dokud nezapadne.
ÚDRŽBA
V případě poruchy nebo poškození přístroje nebo jeho části, výrobce nebo jeho
technický servis nebo podobná kvalifikovaná osoba musí přístroj posoudit, aby se
zabránilo všem rizikům. Uživatel nesmí přístroj samostatně demontovat.
CELKOVÉ ČIŠTĚNÍ
Doporučuje se provádět všeobecné čištění denně nebo v každém případě po každém použití.
Vždy odpojte napájecí kabel ze síťové zásuvky, než přistoupíte k jakémukoliv čištění.
Nečistěte přístroj vodou a neponořujte jej do vody, aby nedošlo k úrazu
elektrickým proudem.
101
Planžety (1) hlavy jsou delikátní: dávejte pozor, abyste je při čištění nepoškodili. Po uvolnění
hlavy se doporučuje je jemně vyfoukat nebo očistit mýdlem a vodou. Před opětovným vložením
hlavy zkontrolujte, zda jsou planžety zcela suché.
Dávejte pozor, aby hlava neupadla na zem.
Čištění bloku čepelí - Obrázek C
• Zkontrolujte, zda je přístroj vypnutý a odpojen od sítě.
• Odstraňte hlavu, jak je uvedeno v předchozím odstavci.
• Jemně uchopte čepel (8) z obou stran a vytáhněte ji směrem nahoru, abyste ji uvolnili z podpěry (14).
• Uchopte novou čepel z obou stran a zarovnejte středový kolík (13) s drážkou ve vodítku holicího
strojku (14) a pevně zatlačte dolů, až dokud nezapadne na místo.
• Znovu vložte hlavu (2 Obr. A).
Nedostatečná údržba a čištění přístroje je považováno za „NEDODRŽENÍ NÁVODU K
POUŽITÍ“, záruka proto automaticky zaniká.
LIKVIDACE
Balení výrobku tvoří recyklovatelné materiály. Díly rozdělte podle jejich typu a zlikvidujte v
souladu s platnými zákony o ochraně životního prostředí.
INFORMACE PRO UŽIVATELE v souladu s legislativním nařízením č. 49 ze dne 14. března
2014 „Provádění směrnice 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických
zařízeních (OEEZ)“
Symbol přeškrtnutého kontejneru na kolečkách uvedený na přístroji označuje, že výrobek
na konci své životnosti musí být sbírán odděleně od ostatního odpadu. Uživatel proto musí
na konci jeho životnosti předat celé zařízení se všemi svými komponenty do příslušných
středisek pro separovaný sběr elektronického a elektrotechnického odpadu, nebo jej vrátit
prodejci v době nákupu nového zařízení rovnocenného typu, a to v poměru 1: 1 nebo 1: 0 pro
zařízení s delší stranou menší než 25 cm. Přiměřený separovaný sběr vyřazeného zařízení pro
následnou recyklaci, zpracování a kompatibilní likvidaci s ohledem na životní prostředí pomáhá
předcházet možným negativním dopadům na životní prostředí a zdraví a podporuje recyklaci
materiálů, z nichž je zařízení složeno. Neoprávněné nakládání s výrobkem ze strany uživatele
znamená uplatnění správních sankcí podle legislativního nařízení č. 49 ze dne 14. března 2014.
Likvidace baterie a napájecího zdroje
• Vypněte přístroj.
• Vyjměte baterie z jejich úložného prostoru.
102
Tento přístroj obsahuje dobíjecí baterie typu LI-PO (Lithium). Koncový uživatel je povinen
likvidovat baterie ve speciálních sběrných střediscích.
Použité baterie a adaptéry jsou shromažďovány bezplatně na sběrných místech vašeho bydliště nebo
v kterémkoli obchodě s bateriemi, apod.
Kromě splnění zákonné povinnosti přispějete k ochraně životního prostředí.
ZÁRUKA
Záruka je platná v souladu s platnými právními předpisy, počínaje datem nákupu a zahrnuje náklady na opravy.
Doba trvání záruční lhůty je 1 nebo 2 roky v závislosti na typu kupujícího (podnikatel nebo spotřebitel),
jak stanovují platné předpisy.
Záruku lze uplatnit pouze na základě předložení stvrzenky s razítkem a podpisem prodejce, jakož i
datem nákupu. Rozhodující je datum uvedené na stvrzence/faktuře.
Záruka se vztahuje na kvalitativní vady přístroje související s materiály nebo výrobou. Společnost
Gamma Più s.r.l. se zavazuje bezplatně opravit nebo vyměnit díly, které se dle jejího úsudku během
záruční doby projeví jako nefunkční v důsledku vad materiálu či výroby.
POZOR! Záruka propadá v případě, že budou na přístroji prováděny přímé zásahy kupujícího
nebo manipulace neoprávněného personálu.
ZÁRUKA SE NEVZTAHUJE NA:
• Škody způsobené nevhodným používání, nesprávnou úpravou nebo poškozením během
přepravy.
• Škody způsobené nedodržením pokynů k obsluze.
• Škody způsobené používáním přístroje s nesprávným síťovým napětím.
• Přístroje, na kterých jsou namontovány doplňky od jiných výrobců.
• Vady, které bezvýznamně ovlivňují hodnotu nebo možnost použití výrobku.
• Díly podléhající normálnímu opotřebení, jako jsou hlavy, čepele a kabely.
Výrobce si vyhrazuje právo kdykoliv a bez předešlého upozornění provést změny a/nebo výměnu dílů, pokud to bude
považovat za nejvhodnější, aby mohl vždy nabízet spolehlivý přístroj s dlouhou životností a pokročilou technologií.
103
Oversættelse af originalsproget DK
Professionel barbermaskine
Anvendes på kort hår eller hår, der først klippes til.
Ikke egnet til langt hår.
SYMBOLFORKLARING
Vores produkter er i overensstemmelse med retningslinjerne, der er omfattet af CE-
mærkningen.
Et apparat defineres som værende i klasse III, når beskyttelsen mod elektrisk stød afhænger af,
at der ikke er nogen spændinger højere end den meget lave sikkerhedsspænding SELV (Safety
Extra Low Voltage). Dette apparat forsynes enten af et batteri eller en SELV-transformer.
Apparater i klasse III skal ikke være forsynede med beskyttende jordforbindelse.
Dette symbol angiver, at produktet opfylder kravene i de nye direktiver indført for at sikre
miljøet, og at apparatet skal bortskaffes korrekt ved afslutningen af sin livscyklus. Ret
henvendelse til de lokale myndigheder på områder, for angivelse af de dedikerede lokaliteter
til bortskaffelse af affald.
Dette symbol, som regel ledsaget af en beskrivelse, oplyser brugeren om, at der er tale om
vigtige oplysninger og instruktioner, der skal læses.
Alle figurer og detaljer der er vist på side 2 i denne vejledning. I nedenstående instruktioner angives
henvisningen til detaljen og nummeret på figuren, for eksempel: 1 (fig. A).
Anvend ikke produktet med en anden strømforsyning end den medfølgende. Den
medfølgende strømforsyning må heller ikke anvendes til at oplade andre produkter.
104
Det genopladelige batteri må kun anvendes sammen med denne barbermaskine.
Anvend ikke batteriet med andre produkter. Foretag ikke opladning af batteriet, når
det er blevet fjernet fra produktet.
• Smid ikke batteriet i åben ild eller opvarm det.
• Undgå at slå på, adskille, ændre eller punktere batteriet med et søm.
• Lad ikke de positive og negative kontakter på batteriet komme i kontakt med
hinanden ved hjælp af metalgenstande.
• Undgå at oplade, anvende eller efterlade batteriet på steder, hvor det udsættes for
høje temperaturer som direkte sollys eller andre varmekilder.
• Fjern ikke den ydre film.
Hvis der løber væske ud af batteriet, skal nedenstående fremgangsmåde følges. Rør
ikke batteriet med bare hænder.
• Hvis batterivæsken kommer i kontakt med øjnene, kan dette forårsage blindhed.
Gnid ikke øjnene med hænderne. Vask straks med rent vand og kontakt en læge.
• Hvis batterivæsken kommer i kontakt med hud eller tøj, kan det forårsage
betændelse eller andre skader. Vask straks med rent vand og kontakt en læge.
105
GENERELLE ANVISNINGER VEDRØRENDE BRUGEN
For de tekniske specifikationer henvises der til den ydre emballage og anvisningerne på typeskiltet
der er placeret på selve produktet.
FORKERT BRUG:
Anvend kun apparatet til det forudbestemte formål. Apparatet må ikke anvendes til parykker,
dyrehår eller andre materialer forskellige fra menneskehår. Denne barbermaskine er udviklet
til trimning af hår og skæg. Producenten fralægger sig ethvert ansvar for forkert brug.
Under opladning og anvendelse af apparatet, kan det blive udsat for overophedning.
Dette skal betragtes som normalt.
Sørg for at der ikke placeres nogen dele eller falder nogen dele in di åbningerne på
apparatet.
• Kontroller, at netspændingen svarer til den, der er angivet på apparatets typeskilt og på
spændingsforsyningen.
• Apparatet kan bruges af børn fra 3 år under tilsyn.
• Dette apparat kan bruges af børn i alderen fra otte år og op efter og af folk med nedsatte fysiske,
sensoriske eller psykiske funktionsevner eller af personer uden erfaring eller viden, så længe disse
personer overvåges og instrueres om brugen af enheden, på en sikker måde, så det er sikkert at
de har forstået de mulige farer.
• Børn må ikke lege med apparatet.
• Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn uden de er under opsyn.
• For at sikre optimal funktion og sikkerhed i tilfælde af fald eller kraftige stød, skal der efterfølgende
udføres en test på et autoriseret servicecenter.
• Strømforsyningskablet må aldrig komme i direkte kontakt med apparatet.
• Anvend, oplad og opbevar apparatet ved en temperatur på mellem 5°C og 40°C.
Dette apparat er udviklet til anvendelse i professionelle frisørsaloner.
106
OPLADNING AF APPARATET
Dette apparat kan bruges med batteri eller med direkte forbindelse til netforsyningen.
Udlad at aflade batteriet helt, hvis du vil anvende apparatet, med strømforsyningskablet
tilkoblet.
• For at genoplade apparatet skal den medfølgende strømforsyning (9) anvendes, eller
strømforsyningskablet (10) alene, tilsluttet et USB-stik. Man kan også genoplade apparatet på
enhver form for trådløs ladesokkel.
• Sæt strømforsyning (9) i stikkontakten.
• Kontroller at apparatet er slukket og at afbryderen (4) er i positionen “0”.
• Tilslut strømforsyningskablet (10) til apparatet (6) og til strømforsyningen (9). Den røde led (5) tænder.
• Når opladningen er gennemført vil led'en (6) lyse grønt.
• Frakobl apparatet fra strømforsyningskablet (10).
• Til den trådløse genopladning skal man blot placere barbermaskinen med kobberviklingen, så
kobberviklingen vender mod soklen på enhver form for trådløs ladesokkel. Man skal ikke tage det
bagerste cover af.
Apparatets batteri er ikke opladet ved leveringen. Inden apparatet anvendes første gang,
anbefales det at udføre med en fuld opladning (ca. 2 timer).
ANVENDELSE
Brug ikke apparatet, hvis lamellerne (1), hovedet (2) eller skærene (8) er beskadigede.
RISIKO FOR SKADER
Anvend ikke direkte på huden hvor den ikke er perfekt (såsom ved hævelser, sår eller
bumser).
107
• Kontroller, at apparatet er rent og tørt.
• Fjern beskyttelseshætten (12).
• Kontroller, at lamellerne, hovedet og skærene ikke er beskadigede. Udskift de dele der eventuelt er
beskadigede.
• Sørg for, at batteriet er opladet.
• Tænd for apparatet ved at flytte afbryderen (4) til positionen “1”.
• Foretag barberingen i retning mod håret, mens huden strækkes ud. For at opnå det bedste resultat,
anbefaler vi at vippe apparatet, så begge lameller (1) er i kontakt med huden.
• Sluk for apparatet ved at flytte afbryderen (4) til positionen “0”.
• Efter brugen skal apparatet opbevares på et tørt og sikkert sted.
Hvis batteriet løber tør for strøm under brugen, skal du tilslutte apparatet til lysnettet ved
hjælp af strømforsyningskablet (10) og strømforsyningen (9).
Anvendelse af tilbehøret "Tilbehør til bakkenbarter"
• Kontroller, at apparatet er rent og tørt.
• Fjern beskyttelseshætten (12).
• Løft tilbehøret til bakkenbarter (7) og skub enheden opad, indtil den sidder fast.
• Tænd for apparatet ved at flytte afbryderen (4) til positionen “1”.
• Placér knivene på tilbehøret til bakkenbarter tæt ved bakkenbarterne og barber forsigtigt.
• Sluk for apparatet ved at flytte afbryderen (4) til positionen “0”.
• Abbassare il Taglia Basette (7) og skub enheden nedad, indtil den sidder fast.
VEDLIGEHOLDELSE
I tilfælde af funktionsfejl eller beskadigelse af apparatet eller en del heraf, skal
apparatet vurderes af fabrikanten eller hans serviceværksted eller af en tilsvarende
kvalificeret person, for at undgå fare. Brugeren må ikke selv skille apparatet ad.
ALMINDELIG RENGØRING
Det anbefales at udføre en generel rengøring dagligt eller i hvert fald efter hver brug.
Tag altid stikket ud af stikkontakten inden der udføres nogen form for rengøring af apparatet.
For at undgå enhver risiko for elektrisk stød må apparatet ikke rengøres med
vand og ikke nedsænkes i vand.
108
• Løft hovedet for at løsne det.
• For rengøring af skærene (8) anvendes den medfølgende børste (11 fig. A).
• For at sætte hovedet på igen, trykkes det ned ved først at fastgøre venstre side og derefter højre side.
Lamellerne på hovedet (1) er sarte: Pas på ikke at beskadige dem under rengøringen. Det
anbefales at blæse dem forsigtigt rene eller rense dem med sæbe og vand efter at have fjernet
hovedet. Kontroller, at lamellerne er helt tørre, inden du sætter hovedet på igen.
Pas på ikke at tabe hovedet på gulvet.
Rengøring af skæreenheden - Figur C
• Kontroller, at apparatet er slukket og frakoblet strømforsyningen.
• Fjern hovedet som angivet i det foregående afsnit.
• Hold forsigtigt fast i skæret (8) i begge sider og træk opad, for at frigøre det fra basen (14).
• tag fat i det nye skær i begge sider og juster tappen i midten (13) med hakket på barbermaskinen
(14) og tryk med en vis styrke nedad indtil skæret sætter sig fast.
• Sæt hovedet på igen (2 Fig. A).
Manglende vedligeholdelse og rengøring af apparatet betragtes som "MANGLENDE
OVERHOLDELSE AF BRUGSANVISNINGEN", hvilket medfører bortfald af garantien.
BORTSKAFFELSE
Produktets emballage er udført af genanvendelige materialer. Opdel de forskellige dele efter
type og bortskaf i overensstemmelse med gældende love om miljøbeskyttelse.
INFORMATION TIL BRUGERNE i henhold til italiensk lovdekret nr. 49 af 14. marts 2014
"Gennemførelse af direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr
(WEEE)"
Symbolet med den overkrydsede affaldsspand, der er markeret på apparatet, angiver at
produktet ved endt levetid skal indsamles separat fra andet affald. Derfor skal brugeren sørge
for, at hele apparatet i alle dets dele og ved afslutningen af apparatets levetid indleveres til
de relevante centre for separat indsamling af elektrisk og elektronisk affald eller returnere
det til forhandleren ved køb af nyt tilsvarende udstyr på grundlag af indsamlingspligten “en
til en“ eller “en til nul“ for udstyr hvor den længste side er kortere end 25 cm. Korrekt separat
indsamling for efterfølgende genanvendelse, behandling og kompatibel miljøbeskyttelse,
hjælper med at undgå mulige negative påvirkninger af miljøet og af menneskers sundhed, og
fremmer genbrug af de materialer, som udstyret er sammensat af. Uautoriseret bortskaffelse
af produktet, foretaget af brugeren indebærer anvendelse af administrative sanktioner i
henhold til italiensk lovdekret nr. 49 af 14. marts 2014.
Bortskaffelse af batteriet og strømforsyningen
• Sluk for apparatet.
• Fjern batterierne fra deres plads.
109
Bortskaf ikke batterier og/eller strømforsyningen sammen med det almindelige
husholdningsaffald.
GARANTI
Garantien gælder i henhold til gældende lovgivning. Den starter fra købsdatoen og omfatter udgifter
til reparationer.
Varigheden af garantiperioden er 1 eller 2 år, afhængig af køberen (erhvervsdrivende eller forbruger)
og i henhold til gældende lovgivning.
Garantien gælder kun ved fremvisning af kuponen med stempel og underskrift fra forhandleren samt
med angivelse af købsdatoen. Datoen er den der er angivet på kvitteringen/fakturaen.
Garantien dækker kvalitetsmangler, på grund af fejl ved materialer eller fabrikation. Gamma Più s.r.l.
reparerer eller udskifter de dele, der inden for garantiperioden viser sig at være ineffektive på grund
af materiale- og konstruktionsfejl.
ADVARSEL! Garantien bortfalder, hvis apparatet viser tegn på indgreb udført direkte af køber
eller indgreb foretaget af ikke autoriserede personer.
GARANTIEN DÆKKER IKKE:
• Skader forårsaget af forkert brug, forkert behandling, eller skader under transporten.
• Skader forårsaget af manglende overholdelse af brugsanvisningen.
• Skader som følge af brugen af enheden ved forkert netspænding.
• Apparater hvorpå der er monteret tilbehør fra andre producenter.
• Fejl, der ikke på relevant vis påvirker værdien eller muligheden for brugen af produktet.
• Dele udsat for almindeligt slid, såsom skærehoveder, skær og kabler.
Vi forbeholder os ret til når som helst og uden forudgående varsel, at foretage ændringer og/eller udskiftning af
dele, som vi finder hensigtsmæssige, for altid at kunne tilbyde en pålidelig, avanceret teknologi, med lang levetid.
110
EE Originaaljuhiste tõlge
Professionaalne pardel
Seda tuleb kasutada lühikeste või varem lühendatud juuste puhul.
See ei sobi pikkade juuste puhul.
SÜMBOLITE SELETUS
Seade kuulub III klassi puhul, kui kaitse elektrilöögi eest põhineb asjaolul, et puuduvad pinged,
mis on kõrgemad kui väga madal ohutuspinge SELV (Safety Extra-Low Voltage). Seadme
toiteallikaks on aku või SELV-trafo.
III klassi seadmeid ei tohi varustada kaitsemaandusega.
See sümbol näitab, et toode vastab uute keskkonnakaitse direktiivide nõuetele ja tuleb
selle elutsükli lõpus nõuetekohaselt lõppladustada. Küsige kohalikult omavalitsuselt, kus on
jäätmete kõrvaldamiseks mõeldud kohad.
See sümbol, millele tavaliselt on lisatud kirjeldus, näitab kasutajale, et on vaja lugeda olulisi
toiminguid ja juhiseid.
Kõik joonised ja nende üksikasjad on toodud käesoleva juhendi leheküljel 2; järgmistes juhistes on näidatud
üksikasjade viited ja joonise number, näiteks: 1 (Joonis A).
ÜLDISED OHUTUSHOIATUSED
Vigastuste ja ohtude vältimiseks ebaõige kasutamise tõttu järgige rangelt
kasutusjuhiseid ja hoidke need. Kui toode müüakse hiljem kolmandatele isikutele,
tuleb kasutusjuhend sellega kaasa panna.
Ärge kasutage gaasi või muude tuleohtlike materjalide (bensiin, sprei...) lähedal
Ärge kasutage toodet erineva toiteallikaga kui tarnitud. Samuti ärge kasutage
kaasasolevat toiteadapterit teiste toodete laadimiseks.
111
Laetavat akut tohib kasutada ainult selle pardliga. Ärge kasutage akut teiste toodetega.
Ärge laadige akut pärast, et see on tootest eemaldatud.
• Ärge visake seda tulle ega kuumutage seda.
• Ärge lööge ega lahti võtke ega muutke ega torgake küünega läbi.
• Ärge laske aku positiivsetel ja negatiivsetel kontaktidel metallesemetega kokku
puutuda.
• Ärge laadige ega kasutage ega jätke akut kohtadesse, kus see võib kokku puutuda
kõrge temperatuuriga, näiteks otsese päikesevalguse või muude soojusallikatega.
• Ärge eemaldage väliskile.
Kui akust lekib vedelik, järgige alltoodud protseduuri. Ärge puudutage akut paljaste
kätega.
• Silma sattumisel võib akuvedelik põhjustada pimedust. Ärge hõõruge oma silmi.
Peske kohe puhta veega ja konsulteerige arstiga.
• Kui akuvedelik puutub kokku nahaga või riietega, võib põhjustada põletikku või
vigastusi. Peske kohe puhta veega ja konsulteerige arstiga.
112
VALE KASUTAMINE:
Kasutage seadet ainult sellele ette nähtud otstarbeks: ärge kasutage seda parukate,
loomakarvade ega muude juustest erinevate materjalidega. See pardel on mõeldud
juuste ja habeme reguleerimiseks. Tootja ei võta vastutust seoses seadme vale
kasutamisega.
Ärge mähkige adapteri juhet selle ümber, et vältida kahjustusi ja sellest tulenevat
riski.
Laadimise ja kasutamise ajal võib seade üle kuumeneda; seetõttu tuleb seda pidada
normaalseks.
113
SEADME LAADIMINE
Seda seadet saab kasutada akutoitel või otsese ühendusega vooluvõrku.
Ärge laadige uuesti, kui ümbritseva õhu temperatuur on alla 5 ° C või üle
40 ° C.
Ärge tühjendage akut täielikult, kui soovite seadet kasutada, kui toitekaabel on sisestatud.
• Seadme laadimiseks kasutage kaasasolevat toiteplokki (9) või ainult USB-pesaga ühendatud
kaablit (10). Seadet saab laadida ka mis tahes traadita laadimisalusel.
• Sisestage toiteplokk (9) pistikupessa.
• Kontrollige, kas seade on välja lülitatud ja lüliti (4) on asendis “0”.
• Ühendage toitekaabel (10) seadmega (6) ja toiteallikaga (9). Punane Led-tuli (5) hakkab vilkuma.
• Kui laadimine on lõppenud, Led-tuli (6) muutub roheliseks.
• Ühendage seadet juhtmest lahti (10).
• Traadita laadimise jaoks asetage lihtsalt pardel allapoole suunatud vasest mähisega mis tahes
traadita laadimisalusele. Tagakaant pole vaja eemaldada.
Seadme aku ei ole laetud. Enne esimest kasutamist on soovitatav teha täislaadimist (umbes
2 tundi).
Ärge pange otse ebatäiuslikkustega nahale (nagu turse, vigastused või vistrikud).
115
Pea fooliumid (1) on õrnad: pange tähele, et puhastamise ajal neid ei kahjustataks. Pärast pea
vabastamist on soovitatav puhuda neid õrnalt või puhastada seebi ja veega. Enne pea uuesti
sisestamist kontrollige, et fooliumid oleksid täiesti kuivad.
Olge ettevaatlikud, et pea ei kukuks maha.
Terade puhastamine - Joonis C
• Kontrollige, kas seade on välja lülitatud ja vooluvõrgust lahti ühendatud.
• Eemaldage pea, nagu on näidatud eelmises lõigus.
• Haarake tera õrnalt (8) mõlemalt poolt ja tõmmake see ülespoole, et seda toetusest vabastada (14).
• Haarake uus tera mõlemalt poolt ja joondage keskne tihvt (13) pardli juhikus sälguga (14) ja
tõmmake tugevalt alla, kuni see paika lukustub.
• Sisestage pea uuesti (2 Joonis A).
Seadme hoolduse ja puhastamise puudumist peetakse "KASUTUSJUHENDITE
MITTEVASTAMISEKS", mistõttu garantii on tühine.
KÕRVALDAMINE
Toote pakend koosneb taaskasutatavatest materjalidest. Eraldage osad vastavalt nende
tüübile ja kõrvaldage need vastavalt kehtivatele keskkonnakaitseseadustele.
TEAVE KASUTAJATELE vastavalt 14. märtsi 2014. aasta seadusandlikule määrusele nr 49
"Elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete direktiivi 2012/19/EL rakendamine (RAEE)"
Seadmel leiduv „Läbikriipsutatud prügikasti“ sümbol näitab, et toote kasuliku eluea lõpus
tuleb koguda eraldi teistest jäätmetest. Seetõttu peab kasutaja tagasi andma seadmestikku,
koos eluea lõppu jõudnud oluliste komponentidega, elektrooniliste ja elektrotehniliste
jäätmete eraldi kogumise sobivatele keskustele, või tagastama selle edasimüüjale uue
samaväärse seadmestiku ostmise ajal alusel, mis võib olla üks kuni üks või 1 kuni null
seadmete puhul, mille pikem külg on alla 25 cm. Ringlussevõtuks, töötlemiseks ja ühilduvaks
keskkonnakaitseks kõrvaldatud seadmete hilisemaks käivitamiseks asjakohane kogumine
aitab vältida võimalikke negatiivseid mõjusid keskkonnale ja tervisele ning soodustab nende
materjalide ringlussevõttu, mille varustus on koostatud. Toote volitamata kõrvaldamine
kasutaja poolt eeldab haldussanktsioonide kohaldamist vastavalt Seadusandlikule Dekreedile
nr. 14. märtsi 2014. aasta Seadusandlik Dekreet nr 49.
Aku ja adapteri kõrvaldamine
• Lülitage seade välja.
• Eemaldage patareid oma korpusest.
116
See seade sisaldab laetavaid LI-PO (liitium) tüüpi patareisid. Lõppkasutaja peab patareid
kõrvaldama spetsiaalsetes kogumiskeskustes.
Kasutatud patareisid ja adaptereid kogutakse tasuta oma omavalitsuse kogumiskohtades või mis
tahes kaupluses, kus müüakse patareisid, akusid jne.
Lisaks õigusliku kohustuse täitmisele aitab see kaasa keskkonna kaitsmisele.
TÄHELEPANU! Pärast patareide väljavõtmist ärge ühendage seadet uuesti
vooluvõrku.
GARANTII
Garantii kehtib vastavalt kohaldatavatele seadustele, hakkab kehtima alates ostuhetkest ja sisaldab
remondikulusid.
Garantii kehtib 1 või 2 aastat sõltuvalt ostja tüübist (professionaal või tavatarbija), nagu see on
kehtestatud kehtivates eeskirjades.
Garantii kehtib ainult kupongi esitamisel edasimüüja pitseri ja allkirjaga ning ostukuupäevaga.
Garantii kehtib alates kuupäevast, mis on tšekil/kviitungil näidatud.
Garantii katab seadme kvaliteedi defektid materjalide või tootmise tõttu. Gamma Più s.r.l. kohustub
parandama või asendama tasuta neid osi, mis garantiiaja jooksul ei osutu tema arvates tõhusaks
materjali- ja ehitusvigade tõttu.
TÄHELEPANU! Garantii on kehtetu puhul, kui seadmes avastatakse ostja otsest sekkumist või
seadme muutmist volitamata isikute poolt.
GARANTII ALLA EI KUULU:
• Kahjustused, mis on põhjustatud ebaõigest kasutamisest, ebakorrektsest töötlemisest või
transpordist tingitud purunemisest.
• Kahjustused, mis tulenevad kasutusjuhendi eiramisest.
• Kahjustused, mis tulenevad seadme kasutamisel vale võrgupingega.
• Seadmed, millele on paigaldatud teiste tootjate tarvikuid.
• Vead, mis mõjutavad toote väärtust või kasutusvõimalust ebaoluliselt.
• Tavalised kuluosad, nagu pead, terad ja kaablid.
Tootja jätab endale õiguse teha igal ajal ilma ette teatamata muudatusi ja/või osade asendamist, kui see on tema arvates
kõige mugavam, pakkudes alati usaldusväärset toodet, mis on püsiv ja millel on püsiv arenenud tehnoloogia.
117
Alkuperäisten ohjeiden käännös FI
Parturilaite ammattikäyttöön
Käytettäväksi lyhyisiin tai aiemmin leikattuihin hiuksiin.
Ei sovellu pitkille hiuksille.
MERKKIEN SELITYKSET
Laite määritellään luokkaan III, kun suojaus sähköiskua vastaan varmistaa, että ei ole olemassa
pienoisjännitteisen perus- ja vikasuojausehdon täyttävän järjestelmän (SELV-Safety Extra-Low
Voltage) ylittäviä jännitteitä. Tämän laitteen virtalähteenä toimii joko akku tai SELV-muuntaja.
Luokan III laitteet eivät vaadi maadoitussuojaa.
Tämä merkintä osoittaa, että tuote vastaa uusien ympäristödirektiivien vaatimuksia, ja että se
on hävitettävä asianmukaisesti käyttöikänsä päätyttyä. Pyydä lisätietoa jätteiden käsittelystä
paikallisilta viranomaisilta.
Tämä merkintä, yleensä yhdessä kuvauksen kanssa, osoittaa käyttäjälle huomioitavat tärkeät
toimenpiteet ja ohjeet.
Kaikki kuvat ja niiden yksityiskohdat on näytetty tämän oppaan sivulla 2; seuraavissa ohjeissa näytetään
osan viite ja kuvan numero, esimerkiksi: 1 (kuva A).
YLEISET TURVAVAROITUKSET
Väärinkäytöstä johtuvien vahinkojen ja vaarojen välttämiseksi säilytä ja noudata
tarkasti käyttöohjeita. Jos tuote siirtyy toiselle henkilölle, toimita tälle myös
käyttöopas.
Älä käytä kaasujen tai muiden syttyvien materiaalien lähellä (bensiini, suihkeet...)
Älä käytä tuotetta muilla kuin sen mukana toimitetuilla virtalähteillä. Lisäksi, älä
käytä mukana tulevaa laturia lataamaan muita tuotteita.
118
Ladattavaa akkua saa käyttää vain tässä parturilaitteessa. Älä käytä akkua muiden
tuotteiden kanssa. Älä lataa akkua, kun se on poistettu tuotteesta.
• Älä heitä sitä tuleen tai lämmitä sitä.
• Älä iske, irrota, muokkaa tai rei’itä sitä naulalla.
• Älä anna akun positiivisten ja negatiivisten kontaktien päästä kosketukseen
toisiinsa metallielementtien kautta.
• Älä lataa, käytä tai jätä akkua paikkoihin, joissa se altistuu korkeille lämpötiloille,
kuten suoralle auringonvalolle, tai lähelle muita lämmönlähteitä.
• Älä poista ulkoista kalvoa.
Jos akusta vuotaa nestettä, noudata seuraavia toimenpiteitä. Älä kosketa akkua
paljain käsin.
• Jos akkunesteet pääsevät kontaktiin silmien kanssa, ne voivat aiheuttaa
sokeutumisen. Älä hankaa silmiä. Pese välittömästi puhtaalla vedellä ja ota yhteys
lääkäriin.
• Kosketuksessa ihon tai vaatteiden kanssa akkuneste voi aiheuttaa tulehduksen tai
vammoja. Pese se välittömästi pois puhtaalla vedellä ja ota yhteys lääkäriin.
TUOTTEEN PAKKAUKSESTA POISTO JA TARKASTUS
Vedä tuote ulos pakkauksestaan ja varmista, että se on ehjä eikä siinä ole selviä merkkejä kuljetuksesta
johtuvista vaurioista.
Epäselvissä tapauksissa, älä käytä laitetta ja ota yhteys lähimpään tekniseen tukeen.
HUOMIO! AIHEUTTAA VAARAN LAPSILLE.
Pakkausmateriaaleja (muovipussit, styroksi, jne.) ei saa jättää lasten ulottuville, koska
ne voivat aiheuttaa vaaratilanteita.
SÄHKÖTURVALLISUUTTA KOSKEVAT VAROITUKSET
Sähkölaitteiden käyttö velvoittaa noudattamaan tiettyjä perussääntöjä.
Erityisesti:
• älä koskaan upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen! Älä kosketa laitetta, jos se on pudonnut
mihin tahansa nesteeseen.
• älä altista laitetta ilmastollisille tekijöille (sade, aurinko, jne.);
• vedä pistoke aina irti pistorasiasta ilman että vedät johtoa.
• Älä käytä tuotetta, jos johto tai muut osat vaikuttavat vahingoittuneilta. Jos virtajohto on
vahingoittunut, valmistajan tai sen teknisen palvelun, tai vastaavan pätevyyden omaavan
henkilön, on vaihdettava se kaikkien riskien välttämiseksi.
• Aseta laite tasaiselle ja vakaalle pinnalle, kauaksi lämmönlähteistä.
YLEISET KÄYTTÖVAROITUKSET
Katso tekniset tiedot pakkauksesta ja tuotteessa olevasta tietolaatasta.
119
VÄÄRINKÄYTTÖ:
Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun käyttöön, älä käytä sitä peruukeille,
eläinten karvoihin tai mihinkään muuhun materiaaliin kuin ihmisten hiuksiin. Tämä
parturilaite on suunniteltu hiusten ja parran ajoon. Valmistaja ei ota vastuuta laitteen
väärinkäytöstä.
Latauksen ja käytön aikana laite voi ylikuumentua; tätä voi pitää normaalina.
120
LAITTEEN LATAAMINEN
Tätä laitetta voi käyttää akulla tai yhdistettynä suoraan sähköverkkoon.
Älä anna akun tyhjentyä kokonaan, jos haluat käyttää laitetta virtajohto kytkettynä.
• Laitteen lataamiseksi käytä mukana tulevaa virtalähdettä (9) tai pelkkää johtoa (10) yhdistettynä
USB-liittimeen. Laite on mahdollista ladata myös missä tahansa tavallisessa latausasemassa.
• Aseta virtalähde (9) pistorasiaan.
• Varmista, että laite on sammutettu, ja että kytkin (4) on asennossa “0”.
• Yhdistä virtajohto (10) laitteeseen (6) ja virtalähteeseen (9). Punainen merkkivalo (5) syttyy.
• Kun lataus on valmis, merkkivalo (6) muuttuu vihreäksi.
• Irrota laite johdosta (10).
• Langatonta latausta varten aseta parturilaite kupariosa alaspäin tavallisen langattoman
latausalustan päälle. Takaosan suojakuorta ei tarvitse poistaa.
Laitteen akkua ei toimiteta ladattuna. Ennen ensimmäistä käyttöä suosittelemme
lataamaan laitteen kokonaan (noin 2 tuntia).
KÄYTTÖ
Älä käytä laitetta, jos levyt (1), pää (2) tai terät (8) ovat vaurioituneet.
TAPATURMAVAARA
121
• Varmista, että levyt, pää ja terät eivät ole vaurioituneet. Vaihda mahdolliset vaurioituneet osat.
• Varmista, että akku on täysi.
• Käynnistä laite siirtämällä kytkin (4) asentoon “1”.
• Aja varovasti vastakarvan suuntaan, venyttämällä ihoa. Paremman tuloksen aikaansaamiseksi
suosittelemme kallistamaan laitetta niin, että molemmat levyt (1) ovat kosketuksessa ihoon.
• Sammuta laite siirtämällä kytkin (4) asentoon “0”.
• Käytön jälkeen aseta laite kuivaan ja turvalliseen paikkaan.
Jos akku tyhjenee käytön aikana, liitä laitteisto verkkoon käyttämällä sopivaa johtoa (10)
ja virtalähdettä (9).
”Trimmeri”-lisäosan käyttö
• Varmista, että laite on puhdas ja kuiva.
• Poista suojus (12).
• Nosta Trimmeriä (7) työntämällä sitä ylöspäin, kunnes se lukittuu.
• Käynnistä laite siirtämällä kytkin (4) asentoon “1”.
• Nojaa Trimmerin terä pulisonkien lähelle ja aja varoen.
• Sammuta laite siirtämällä kytkin (4) asentoon “0”.
• Laske Trimmeriä (7) työntämällä sitä alaspäin, kunnes se lukittuu.
HUOLTO
Jos laitteessa tai sen osassa ilmenee vikoja tai vaurioita, se on annettava valmistajan
tai tämän teknisen huollon tai joka tapauksessa pätevän henkilön tarkistettavaksi,
kaikkien riskien välttämiseksi. Käyttäjä ei saa purkaa laitetta itse.
YLEISPUHDISTUS
Suosittelemme puhdistamaan laitteen päivittäin tai joka tapauksessa jokaisen käytön jälkeen.
Irrota virtajohdon pistoke aina pistorasiasta ennen puhdistusta.
Sähköiskun vaaran välttämiseksi älä puhdista laitetta vedellä äläkä upota
sitä veteen.
122
Pään levyt (1) ovat herkkiä: varo vahingoittamasta niitä puhdistuksen aikana. Suosittelemme
puhaltamaan niihin varovasti ja puhdistamaan ne vedellä ja saippualla pään irrottamisen
jälkeen. Varmista, että levyt ovat täysin kuivat ennen pään asettamista takaisin.
Varo pudottamasta päätä maahan.
Teräosan puhdistus - Kuva C
• Varmista, että laite on sammutettu ja irrotettu sähköverkosta.
• Poista pää edellisen kappaleen ohjeiden mukaan.
• Tartu terään (8) varoen molemmista sivuista ja vedä ylöspäin sen irrottamiseksi varresta (14).
• Tartu uuteen terään molemmista sivuista ja kohdista keskimmäinen tappi (13) parturilaitteen
ohjaimessa olevaan merkkiin (14) ja työnnä alaspäin kunnes se asettuu paikalleen.
• Aseta pää (2 kuva A) takaisin.
Laitteen kunnossapidon ja puhdistuksen laiminlyönti käsitetään ”KÄYTTÖOHJEIDEN
HUOMIOTTA JÄTTÄMISENÄ”, ja tästä johtuen takuu raukeaa välittömästi.
JÄTTEIDEN KÄSITTELY
Tuotteen pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Erottele osat tyypin mukaan ja hävitä
voimassa olevien ympäristön suojelua koskevien lakien mukaisesti.
TIETOA KÄYTTÄJILLE noudattaen 14. päivänä maaliskuuta 2014 annettua asetusta
(Italia) n:o 49 ”Sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun direktiivin 2012/19/EU
täytäntöönpano”
Laitteesta löytyvä yliviivatun jäteastian tunnus osoittaa, että tuote on käytön loputtua
hävitettävä erikseen muista jätteistä. Käyttäjän on näin ollen toimitettava laite kaikkine
olonnaisine komponentteineen käytön loputtua sähkö- ja elektroniikkalaiteromua
käsitteleviin keräyspisteisiin, tai toimittaa se jälleenmyyjälle vastaavan uuden laitteen
hankintahetkellä, yksi vastaan yksi periaatteella, tai 1 vastaan nolla laitteissa, joiden suurin sivu
on alle 25 cm. Asianmukainen talteen keräys laitteen kierrättämistä, käsittelyä ja hävittämistä
varten ympäristöä kunnioittaen auttaa välttämään mahdolliset negatiiviset vaikutukset
ympäristölle ja terveydelle ja edesauttaa laitteen kokoonpanomateriaalien kierrätystä.
Tuotteen laiton hävittäminen käyttäjän toimesta johtaa 14. päivänä maaliskuuta 2014
annetun asetuksen n:o 49 mukaisiin viranomaisrangaistuksiin.
Akun ja virtalähteen hävittäminen
• Sammuta laitteisto.
• Poista akut paikaltaan.
123
Tämä laite sisältää LI-PO (Litium) tyyppiset ladattavat akut. Loppukäyttäjän tulee hävittää
paristot asianmukaisissa keräyspisteissä.
Käytetyt paristot ja muuntajat otetaan vastaan ilmaiseksi oman kunnan keräyspisteissä tai missä
tahansa akkuja, paristoja, jne. myyvissä liikkeissä.
Lain noudattamisen lisäksi varmistamme samalla ympäristön suojelun.
TAKUU
Takuun voimassaolo on nykyisten lakien mukainen, laitteen ostopäivästä lähtien, ja sisältää korjauskulut.
Takuuajan kesto on yksi tai kaksi vuotta ostajatyypistä riippuen (ammattikäyttäjä tai kuluttaja),
voimassa olevien määräysten mukaisesti.
Takuu on pätevä vain esittämällä jälleenmyyjän leimatun ja allekirjoittaman kuitin, jossa on ilmoitettu
ostopäivä. Ostopäiväksi katsotaan kuitissa/laskussa näkyvä päivämäärä.
Takuu korvaa laitteen laadulliset viat, jotka johtuvat materiaalista tai valmistuksesta. Gamma Più
s.r.l. pyrkii korjaamaan tai vaihtamaan ilmaiseksi osat, jotka takuuajan sisällä havaitaan valmistajan
toimesta viallisiksi materiaali- tai valmistusvirheen vuoksi.
HUOMIO! Takuu raukeaa, jos laitteessa havaitaan itse tehtyjä korjauksia tai luvattoman
käsittelyn jälkiä valtuuttamattomien henkilöiden toimesta.
TAKUU EI KORVAA:
• Käyttötarkoituksesta poikkeavasta käytöstä, väärinkäytöstä tai kuljetusvaurioista johtuvia vikoja.
• Käyttöohjeiden laiminlyönnistä johtuvia vikoja.
• Vikoja, jotka johtuvat laitteen käytöstä väärällä verkkovirralla.
• Laitteita, joihin on asennettu toisen valmistajan osia.
• Viat, jotka vaikuttavat vähän tuotteen arvoon tai sen käyttömahdollisuuteen.
• Normaalille kulumiselle altistuvat osat, kuten päät, terät ja johdot.
Valmistaja varaa oikeuden tehdä laitteelle tarpeelliseksi näkemiään muutoksia ja/tai osien vaihtoja milloin tahan-
sa ja ilman ennakkoilmoitusta, tarjotakseen aina luotettavan, pitkäkestoisen ja teknisesti edistyneen tuotteen.
124
EL Μετάφραση πρωτότυπων οδηγιών
Επαγγελματικό ξυράφι
Χρησιμοποιείται σε κοντά μαλλιά ή σε μαλλιά που κουρεύτηκαν στο παρελθόν.
Δεν είναι κατάλληλο για μακριά μαλλιά.
Όλες οι εικόνες και τα στοιχεία αναφέρονται στη σελ. 2 του παρόντος εγχειριδίου. Στις επόμενες οδηγίες
υποδεικνύεται η αναφορά του στοιχείου και ο αριθμός της εικόνας, για παράδειγμα: 1 (εικ. A).
125
Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά με αυτό
το ξυράφι. Μην χρησιμοποιείτε τη μπαταρία με άλλα προϊόντα. Μην φορτίζετε τη
μπαταρία όταν έχει αφαιρεθεί από το προϊόν.
• Μην τη ρίχνετε στη φωτιά και μην τη θερμαίνετε.
• Μην την χτυπάτε, αποσυναρμολογείτε, τροποποιείτε και μην την τρυπάτε με ένα
καρφί.
• Μην αφήνετε τις θετικές και αρνητικές επαφές της μπαταρίας να έρχονται σε
επαφή μεταξύ τους με μεταλλικά αντικείμενα.
• Μην φορτίζετε, χρησιμοποιείτε ή αφήνετε τη μπαταρία σε χώρους όπου εκτίθεται σε
υψηλές θερμοκρασίες όπως άμεσο ηλιακό φως ή κοντά σε άλλες πηγές θερμότητας.
• Μην αφαιρείτε την εξωτερική μεμβράνη.
Μην τυλίγετε το καλώδιο του τροφοδοτικού γύρω από αυτό για να μην προκληθεί ζημιά
και να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος που μπορεί να προκληθεί από αυτήν την ενέργεια.
128
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή χωρίς συνδεδεμένη την κεφαλή (2).
129
Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά ή συμπυκνωμένα απορρυπαντικά.
ΔΙΑΘΕΣΗ
Η συσκευασία του προϊόντος αποτελείται από ανακυκλώσιμα υλικά. Διαχωρίστε τα μέρη
ανάλογα με το είδος τους και απορρίψτε τα σύμφωνα με τους ισχύοντες νόμους για την
προστασία του περιβάλλοντος.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟΥΣ ΧΡΗΣΤΕΣ σύμφωνα με το νομοθετικό διάταγμα
αριθ. 49 της 14ης Μαρτίου 2014 “Εκτέλεση της οδηγίας 2012/19/ΕE σχετικά με τα
απόβλητα ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών εξοπλισμών (AΗEE)”
Το σύμβολο του διαγραμμένου κασονιού που αναφέρεται στον εξοπλισμό υποδεικνύει ότι
το προϊόν στο τέλος της ωφέλιμης ζωής του πρέπει να συλλέγεται χωριστά από τα άλλα
απόβλητα. Ο χρήστης θα πρέπει, συνεπώς, να παραδίδει τον εξοπλισμό μαζί με τα βασικά
130
εξαρτήματά του εν αχρηστία στα κατάλληλα κέντρα διαφοροποιημένης συλλογής των
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών αποβλήτων ή να τον παραδίδει στο μεταπωλητή κατά την
αγορά ενός νέου εξοπλισμού ισοδύναμου τύπου, σε αναλογία ένα προς ένα, ή 1 σε μηδέν
για τους εξοπλισμούς που έχουν μεγαλύτερη πλευρά κατώτερη από 25 cm. Η κατάλληλα
διαφοροποιημένη συλλογή για την παράδοση του εξοπλισμού προς ανακύκλωση,
επεξεργασία και απόρριψη συμβατή με το περιβάλλον συμβάλλει στην αποφυγή πιθανών
αρνητικών επιπτώσεων στο περιβάλλον και την υγεία και ευνοεί την ανακύκλωση των υλικών
από τα οποία αποτελείται ο εξοπλισμός. Η καταχρηστική απόρριψη του προϊόντος από το
χρήστη επιφέρει διοικητικές κυρώσεις στις οποίες αναφέρεται το Νομοθετικό διάταγμα αριθ.
49 της 14ης Μαρτίου 2014.
Απόρριψη της μπαταρίας και του τροφοδοτικού
• Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
• Αφαιρέστε τις μπαταρίες από το διαμέρισμά τους.
ΕΓΓΎΗΣΗ
Η εγγύηση ισχύει σύμφωνα με τους όρους της ισχύουσας νομοθεσίας, αρχίζει από την ημερομηνία αγοράς και
περιλαμβάνει το κόστος των επισκευών.
Η διάρκεια της περιόδου εγγύησης είναι 1 ή 2 έτη ανάλογα με το είδος του αγοραστή (επαγγελματίας
ή καταναλωτής), σύμφωνα με τα όσα καθορίζονται από τους ισχύοντες νόμους.
Η εγγύηση ισχύει μόνο με την προσκόμιση του κουπονιού με τη σφραγίδα και την υπογραφή του
μεταπωλητή και την ημερομηνία της αγοράς. Ισχύει η ημερομηνία που αναγράφεται στην απόδειξη/
τιμολόγιο.
Η εγγύηση καλύπτει τα ποιοτικά ελαττώματα της συσκευής που αφορούν τα υλικά ή την κατασκευή.
Η εταιρεία Gamma Più s.r.l. δεσμεύεται για την επισκευή ή αντικατάσταση των εξαρτημάτων που,
κατά τη διάρκεια της περιόδου εγγύησης, μπορεί να αποδείχθηκαν σύμφωνα με την εκτίμησή της
αναποτελεσματικά λόγω υλικών και κατασκευαστικών ελαττωμάτων.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Η Εγγύηση παύει να ισχύει εάν διαπιστωθεί στη συσκευή άμεση επέμβαση του
αγοραστή ή επέμβαση από μη εξουσιοδοτημένο προσωπικό.
131
Η ΕΓΓΥΗΣΗ ΔΕΝ ΚΑΛΥΠΤΕΙ:
• Βλάβες που έχουν προκληθεί από μη σύμφωνη χρήση, ακατάλληλες εργασίες ή ζημίες κατά τη
μεταφορά.
• Ζημιές που έχουν προκληθεί από την ελλιπή τήρηση των οδηγιών χρήσης.
• Ζημιές που έχουν προκληθεί στη συσκευή από την εσφαλμένη τάση του δικτύου.
• Συσκευές στις οποίες έχουν συναρμολογηθεί αξεσουάρ άλλων κατασκευαστών.
• Ελαττώματα που επηρεάζουν σε ασήμαντο βαθμό την αξία ή την δυνατότητα χρήσης του
προϊόντος.
• Μέρη που υπόκεινται σε φυσιολογική φθορά όπως κεφαλές, λάμες και καλώδια.
Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να πραγματοποιεί οποιαδήποτε στιγμή χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση αλλαγές
ή/και αντικατάσταση εξαρτημάτων, όπως κρίνει σκόπιμο, για να προσφέρει ένα προϊόν αξιόπιστο, μακροχρόνιας διάρκειας
και προηγμένης τεχνολογίας.
132
LV Tulkojums no oriģinālvalodas
Profesionāls skuveklis
Izmantojams īsiem vai iepriekš saīsinātiem matiem.
Nav piemērots gariem matiem.
Ierīce ir definēta kā III klases ierīce, ja aizsardzība pret elektriskās strāvas triecienu ir atkarīga no
tā, ka nav sprieguma, kas ir augstāks par ļoti zemo drošības spriegumu SELV (Safety Extra-Low
Voltage). Šo ierīci darbina vai nu akumulators, vai SELV transformators.
III klases ierīcēm nedrīkst būt aizsargājoša iezemēšana.
Šis pieņemtais apzīmējums norāda uz to, ka izstrādājums atbilst jauno direktīvu prasībām
par apkārtējās vides aizsardzību un tas pēc kalpošanas termiņa beigām ir atbilstoši jāutilizē.
Vērsieties vietējās varas institūcijās pēc informācijas par zonām, kas paredzētas tamlīdzīgu
atkritumu utilizācijai.
Šis pieņemtais apzīmējums, kuru parasta pavada apraksts, norāda lietotājam uz to, ka
nepieciešams iepazīties ar svarīgām instrukcijām vai izpildīšanas operācijām.
Visi attēli un to dati ir parādīti šīs rokasgrāmatas 2. lappusē; turpmākajās instrukcijās ir norādītas detaļas
norādes un numurs, piemēram: 1 (att. A).
Nedrīkst lietot gāzes vai citu uzliesmojošu materiālu tuvumā (benzīns, smidzinātājs).
133
Uzlādējamo akumulatoru drīkst izmantot tikai ar šo skuvekli. Nedrīkst izmantot
akumulatoru ar citiem izstrādājumiem. Nedrīkst uzlādēt akumulatoru pēc tam, kad tas
ir izņemts no izstrādājuma.
• Nedrīkst to mest to ugunī vai karsēt.
• Nedrīkst to dauzīt, izjaukt, izmainīt vai caurdurt ar naglu.
• Nedrīkst pieļaut akumulatora pozitīvo un negatīvo kontaktu saskari ar metāla
priekšmetiem.
• Nedrīkst uzlādēt, lietot vai atstāt akumulatoru vietās, kur tas ir pakļauts augstām
temperatūrām, piemēram, tiešiem saules stariem vai citiem siltuma avotiem.
• Nedrīkst noņemt ārējo plēvi.
Uzlādes un lietošanas laikā ierīce var pārkarst; tāpēc to var uzskatīt par normālu.
135
IERĪCES UZLDĀE
Šo ierīci var izmantot ar akumulatora enerģiju vai ar tiešu pieslēgumu elektrotīklam.
Nedrīkst ļaut akumulatoram pilnībā izlādēties, ja vēlaties lietot ierīci ar ievietoto strāvas
vadu.
• Lai uzlādētu ierīci, izmantojiet komplektācijā iekļauto strāvas adapteri (9) vai vienīgo kabeli (10),
kas pievienots USB ligzdai. Ierīci var atkal uzlādēt arī uz jebkuras bezvadu uzlādes pamats.
• Ievietojiet strāvas adapteri (9) kontaktligzdā.
• Pārbaudiet, vai ierīce ir izslēgta un slēdzis (4) atrodas pozīcijā "0".
• Savienojiet strāvas kabeli (10) ar ierīci (6) un strāvas padevi (9). Sarkanā gaismas diode (5) iedegas.
• Kad uzlāde ir pabeigta, gaismas diode (6) kļūs zaļa.
• Atvienojiet ierīci no kabeļa (10).
• Lai to uzlādētu bezvadu režīmā, vienkārši novietojiet skuvekli ar vara tinumu uz leju uz jebkura
bezvadu uzlādes pamata. Nav nepieciešamības noņemt aizmugurējo vāciņu.
Ierīces akumulators nav uzlādēts. Pirms pirmās lietošanas ieteicams veikt pilnu uzlādi
(apmēram 2 stundas).
137
• Lai atkal ievietotu galviņu, nospiediet to uz leju, vispirms piestiprinot kreiso pusi un pēc tam labo pusi.
Galviņas plāksnītes (1) ir smalkas: tīrīšanas laikā pievērsiet uzmanību tam, lai tās nesabojātu.
Pēc galviņas atbrīvošanas ieteicams pa to viegli uzsist vai notīrīt ar ziepēm un ūdeni. Pirms atkal
ievietojat galviņu, pārbaudiet, vai plāksnītes ir pilnīgi sausas.
Esiet uzmanīgi, lai nenomestu galviņu zemē.
Asmens bloka tīrīšana C attēls
• Pārbaudiet, vai ierīce ir izslēgta un atvienota no elektrotīkla.
• Noņemiet galviņu, kā norādīts iepriekšējā punktā.
• Uzmanīgi satveriet asmeni (8) abās pusēs un pavelciet uz augšu, lai atbrīvotu to no atbalsta (14).
• Turiet jauno asmeni abās pusēs un centrējiet vidējo tapu (13) ar griezni skuvekļa vadotnē (14) un
stingri piespiediet uz leju, līdz tas nofiksējas vietā.
• Ievietojiet galviņu atpakaļ (2. att. A).
Ierīces tehniskās apkopes un tīrīšanas trūkums tiek uzskatīts par "LIETOŠANAS NORĀDĪJUMU
NEIEVĒROŠANU", tāpēc garantija automātiski zaudē spēku.
UTILIZĀCIJA
Produkcijas iepakojums sastāv no pārstrādājamiem materiāliem. Sadaliet materiālus pēc dažādiem
veidiem un utilizēt saskaņā ar spēkā esošo likumdošanu par apkārtējās vides aizsardzību.
INFORMĀCIJA LIETOTĀJIEM saskaņā ar 2014. gada 14. marta Likumdošanas dekrētu
Nr. 49 "Direktīvas 2012/19 / ES par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem
(WEEE) ieviešana"
Uz iekārtas norādītās šķērsotās tvertnes simbols norāda, ka izstrādājums tā kalpošanas laika
beigās jāsavāc atsevišķi no citiem atkritumiem. Tāpēc lietotājam ir jānodrošina, ka iekārtas,
kas ietver būtiskās sastāvdaļas, beidzoties to kalpošanas laikam, tiek nodotas attiecīgajos
elektronisko un elektrotehnisko atkritumu savākšanas centros, vai arī, iegādājoties jaunu
līdzvērtīgu aprīkojumu, tās tiek nodotas mazumtirgotājam, pamatojoties uz 1 līdz 1 vai 1 līdz
nulle iekārtām ar garāko pusi, kas nepārsniedz 25 cm. Atbilstoša atsevišķa savākšana izplūdes
iekārtu turpmākai otrreizējai pārstrādei, apstrādei un savietojamai videi draudzīgai lietošanai,
palīdz novērst iespējamo negatīvo ietekmi uz vidi un veselību, kā arī veicina to materiālu
pārstrādi, kuri ir iekārtas sastāvā. Lietotāja pieļauta neatļauta iznīcināšana ietver administratīvu
sankciju piemērošanu saskaņā ar Likumdošanas dekrētu Nr. 49 no 2014. gada 14. marta.
Akumulatora un barošanas vada iznīcināšana
• Izslēdziet ierīci.
• Izņemiet akumulatorus no korpusa.
138
Šajā ierīcē ir uzlādējami LI-PO (litija) tipa akumulatori. Galalietotājam ir jānodod
akumulatori utilizācijai īpašos savākšanas centros.
Izlietotie akumulatori un adapteri tiek savākti bez maksas jūsu pašvaldības savākšanas punktos vai
jebkurā veikalā, kas pārdod akumulatorus, baterijas, utt.
Papildus juridiska pienākuma izpildei tas veicinās vides aizsardzību.
GARANTIJA
Garantija spēkā saskaņā ar spēkā esošo likumdošanu, sākot no pirkuma brīža un ietver remonta izdevumus.
Garantijas periods ilgst 1 vai 2 gadus, atkarībā no pircēja veida (profesionālā vai privātā lietošana), kā
noteikts spēkā esošajos noteikumos.
Garantija spēkā tikai uzrādot garantijas talonu ar pārdevēja zīmogu un parakstu, norādot pirkuma
datumu. Derīgs ir datums uz preces čeka/faktūrrēķina.
Garantija attiecas uz ierīces ražošanas defektiem, kas radušies nekvalitatīvu materiālu vai nekvalitatīvas
izgatavošanas dēļ. Gamma Più s.r.l. apņemas veikt bezmaksas remontu vai to rezervju daļu nomaiņu,
kuras garantijas termiņā, pēc ražotāja viedokļa, tiks uzskatīti par neefektīviem izmantojamo ierīcē
materiālu vai konstrukciju dēļ.
UZMANĪBU! Garantija zaudē spēku gadījumā, ja tiek atklāta pircēja ierīces atvēršana vai
nepilnvarotas personas remonts.
GARANTIJA NESEDZ:
• Zaudējumu, kas nodarīts nepareizi izmantojot, nepareizi lietojot vai iegūstot bojājumus transportēšanas laikā.
• Zaudējumu lietošanas instrukcijas neievērošanas iemesla dēļ.
• Zaudējumu, dēļ ierīces pieslēgšanas elektrotīklam ar neatbilstošu tīkla spriegumu.
• Ierīces, uz kurām uzstādītas citu ražotāju komplektējošie piederumi.
• Defekti, kas būtiski neietekmē izstrādājuma vērtību vai lietošanas iespēju.
• Daļas, kas pakļautas normālam nolietojumam, piemēram, galviņas, asmeņi un vadi.
Izgatavotājs atstāj aiz sevis tiesības jebkurā brīdī bez iepriekšēja brīdinājuma izdarīt izmaiņas un/vai veikt daļēju nomaiņu,
kur to uzskata par nepieciešamu, augsti tehnoloģiska droša izstrādājuma piedāvāšanas nolūkos ar ilgstošu kalpošanas laiku.
139
Originalių instrukcijų vertimas LT
Profesionali skutimo mašinėlė
Naudoti trumpiems arba prieš tai patrumpintiems plaukams.
Netinka ilgiems plaukams.
SIMBOLIŲ PAAIŠKINIMAS
Prietaisas priskiriamas III klasei tuomet, kai apsauga nuo nutrenkimo elektra užtikrinama, nes
nėra didesnės įtampos nei labai žema saugi įtampa SELV („Safety Extra-Low Voltage“). Šiam
prietaisui energija tiekiama akumuliatoriumi arba SELV transformatoriumi.
III klasės prietaisai neprivalo turėti apsauginio įžeminimo.
Šis simbolis reiškia, kad produktas atitinka naujose taikomose aplinkos apsaugos direktyvose
nustatytus reikalavimus ir pasibaigus jo naudojimo laikui turi būti atitinkamai šalinamas.
Vietinėse institucijose paprašykite informacijos, susijusios su atliekų šalinimui skirtomis
vietomis.
Šis simbolis (paprastai pateikiamas kartu su aprašymu) nurodo, kad naudotojas turi perskaityti
svarbias operacijas ir instrukcijas.
Visi paveikslai ir jų dalys pateikiami šio vadovo 2 psl.; sekančiose instrukcijose nurodoma detalė ir paveikslo
numeris, pavyzdžiui: 1 (A pav.).
Nenaudokite šalia dujų arba kitų degių medžiagų (benzino, purškiklio ir pan.)
140
Įkraunamą akumuliatorių reikia naudoti tik su šia skutimo mašinėle. Nenaudokite
akumuliatoriaus su kitais gaminiais. Neįkraukite akumuliatoriaus po to, kai jis buvo
ištrauktas iš gaminio.
• Nemeskite į ugnį ir nešildykite.
• Netrenkite, neišmontuokite, nekeiskite ir nepradurkite vinimi.
• Saugokite, kad akumuliatoriaus teigiami ir neigiami kontaktai nesusiliestų vienas
su kitu tarp metalinių objektų.
• Neįkraukite, nenaudokite ir nepalikite akumuliatoriaus vietose, kurios veikiamos
aukštesnės temperatūros, pavyzdžiui, tiesioginėje saulės šviesoje arba arti kitų
karščio šaltinių.
• Nenuimkite išorinės plėvelės.
141
BENDRI PERSPĖJIMAI DĖL NAUDOJIMO
Techninės savybės yra nurodytos ant išorinės pakuotės, o nurodymai pateikiami prie paties gaminio
pritvirtintoje plokštelėje.
NETEISINGAS NAUDOJIMAS:
naudokite prietaisą tik pagal numatytą paskirtį, nenaudokite su perukais, gyvūnų
kailiu arba bet kokia kita medžiaga, kuri nėra žmogaus plaukai. Ši skutimo mašinėlė
yra skirta plaukams ir barzdai tvarkyti. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės, jei
prietaisas nebuvo naudojamas tinkamai.
142
PRIETAISO ĮKROVIMAS
Šį prietaisą galima naudoti su akumuliatoriumi arba tiesiogiai prijungus prie
maitinimo tinklo.
Visiškai neiškraukite akumuliatoriaus, jei norite naudoti prietaisą su įkištu maitinimo laidu.
• Norėdami įkelti prietaisą, naudokite pridėtą maitinimo bloką (9) arba tik laidą (10), prijungtą prie
USB lizdo. Prietaisą taip pat galima įkrauti bet kuriuo belaidžiu įkrovimo stovu.
• Įstatykite maitinimo bloką (9) į elektros lizdą.
• Patikrinkite, ar prietaisas išjungtas ir jungiklis (4) yra padėtyje „0“.
• Prijunkite maitinimo laidą (10) prie prietaiso (6) ir maitinimo bloko (9). Įsijungs raudonas šviesos
diodas (5).
• Baigus įkrauti, šviesos diodas (6) taps žalios spalvos.
• Atjunkite prietaisą nuo laido (10).
• Belaidžiam įkrovimui pakanka padėti skutimosi mašinėlę ant bet kurio belaidžio įkrovimo stovo
nukreipus varinį dėklą į apačią. Nereikia nuimti galinio dangčio.
Prietaiso akumuliatorius netiekiamas įkrautas. Prieš naudojant pirmą kartą,
rekomenduojama visiškai įkrauti (maždaug 2 valandas).
143
• Patikrinkite, ar plokštelės, galvutės ir peiliukai nėra pažeisti. Pakeiskite bet kokias pažeistas dalis.
• Įsitikinkite, kad akumuliatorius įkrautas.
• Įjunkite prietaisą patraukdami jungiklį (4) į padėtį „1“.
• Švelniai skuskite prieš plauką, laikydami odą įtemptą. Kad rezultatas būtų geresnis, rekomenduojama
palenkti prietaisą taip, kad abi plokštelės (1) liestųsi prie odos.
• Įjunkite prietaisą patraukdami jungiklį (4) į padėtį „0“.
• Panaudoję, padėkite prietaisą sausoje ir saugioje vietoje.
Tuomet, kai naudojant prietaisas išsikrauna, prijunkite prietaisą prie tinklo naudodami
specialų laidą (10) ir maitinimo bloką (9).
Žandenų kirptuvo priedo naudojimas
• Patikrinkite, ar prietaisas švarus ir sausas.
• Nuimkite apsauginį dangtelį (12).
• Pakelkite žandenų kirptuvą (7) pastumdami jį į viršų, kol užsifiksuos.
• Įjunkite prietaisą patraukdami jungiklį (4) į padėtį „1“.
• Pridėkite žandenų kirptuvą prie žandenos ir švelniai skuskite.
• Išjunkite prietaisą pastumdami jungiklį (4) į padėtį „0“.
• Nuleiskite žandenų kirptuvą (7) pastumdami jį į apačią, kol užsifiksuos.
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
Prietaisui arba jo daliai sugedus arba ją pažeidus, prietaisą turi patikrinti gamintojas,
jo techninės pagalbos tarnyba arba, bet kokiu atveju, panašios kvalifikacijos asmuo,
kad būtų išvengta bet kokio pavojaus. Naudotojas pats negali išmontuoti prietaiso.
BENDRAS VALYMAS
Rekomenduojama bendrai išvalyti kasdien arba bet kokiu atveju, po kiekvieno naudojimo.
Visada ištraukite maitinimo laido kištuką iš tinklo lizdo prieš imdamiesi bet kokių valymo darbų.
Kad išvengtumėte bet kokios nutrenkimo elektra rizikos, nevalykite pritaiso
vandeniu ir nemerkite jo į vandenį.
144
to – dešiniąją.
Galvutės plokštelės (1) yra trapios: saugokite, kad jų nesugadintumėte valydami.
Rekomenduojama jas švelniai nupūsti arba nuvalyti vandeniu ir muilu po to, kai atkabinsite
galvutę. Prieš vėl įstatydami galvutę, patikrinkite, ar plokštelės yra visiškai švarios.
Saugokite, kad galvutė nenukristų ant žemės.
Peilių blokuotės valymas - C paveikslas
• Patikrinkite, ar prietaisas išjungtas ir atjungtas nuo elektros tinklo.
• Išimkite galvutę, kaip nurodyta ankstesniame skirsnyje.
• Švelniai paimkite peiliuką (8) už abiejų pusių ir patraukite į viršų, kad atkabintumėte jį nuo atramos (14).
• Paimkite naują peiliuką iš abiejų pusių ir suderinkite centrinį kaištį (13) su žyma skutimo mašinėlės
kreiptuve (14) bei tvirtai pastumkite į apačią, kol jis užsifiksuos savo padėtyje.
• Vėl įstatykite galvutę (2 A pav.).
Netinkama prietaiso priežiūra ir valymas laikomas „NAUDOJIMO INSTRUKCIJŲ
NESILAIKYMU“, todėl automatiškai panaikinama garantija.
ŠALINIMAS
Produkto pakuotė yra sudaryta iš perdirbamų medžiagų. Suskirstykite dalis pagal jų tipą ir
šalinkite pagal su gamtos apsauga susijusius galiojančius įstatymus.
INFORMACIJA NAUDOTOJAMS pagal 2014 m. kovo 14 d. Įstatyminio dekreto Nr. 49
nuostatas „2012/19/ES direktyvos dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų (EEĮA)
įgyvendinimas”
Ant prietaiso pateiktas perbrauktos šiukšliadėžės simbolis nurodo, kad pasibaigus gaminio
naudojimo laikui, jis turi būti šalinamas atskirai nuo kitų atliekų. Todėl naudotojas turi perduoti
nebenaudojamą sveiką prietaisą su pagrindiniais komponentais į tinkamus diferencijuoto
elektroninių ir elektrotechninių atliekų surinkimo centrus arba pristatyti juos pardavėjui
įsigyjant tokį patį kiekį lygiaverčio tipo nauju prietaisu arba palikti jį nieko neperkant, jei didysis
prietaiso šonas yra mažesnis nei 25 cm. Tinkamas diferencijuotas surinkimas norint vėliau
panaudoti perdirbimui, utilizavimui ir išmetimui į aplinką atiduotą įrangą padeda išvengti
neigiamo poveikio aplinkai bei sveikatai ir padeda perdirbti įrangą sudarančias medžiagas.
Naudotojui piktybiškai šalinant gaminį, bus taikomos 2014 m. kovo 14 d. įstatyminiame
dekrete Nr. 49 numatytos administracinės sankcijos.
Akumuliatoriaus ir maitinimo bloko šalinimas
• Išjunkite prietaisą.
• Išimkite akumuliatorius iš savo dėklo.
145
Šiame prietaise yra LI-PO (ličio) įkraunami akumuliatoriai. Galutinis naudotojas privalo
šalinti baterijas specialiuose surinkimo centruose.
Baterijos ir adapteriai nemokamai surenkami savivaldybės surinkimo vietose arba bet kurioje
parduotuvėje, parduodančioje akumuliatorius, baterijas ir t. t.
Bus ne tik laikomasi įstatymo, bet ir prisidedama prie aplinkos apsaugos.
GARANTIJA
Garantija taikoma taikomuose įstatymuose nustatytą laiko tarpą, pradedama skaičiuoti nuo įsigijimo
datos ir apima remonto išlaidas.
Garantija taikoma 1 arba 2 metus, atsižvelgiant į pirkėjo tipą (profesionalas arba vartotojas), kaip
numatyta taikomuose standartuose.
Garantija galioja tik pateikus liudijimą su antspaudu ir pardavėjo parašu, kuriame turi būti nurodyta
pirkimo data. Užtenka pirkimo čekyje/sąskaitoje faktūroje nurodytos datos.
Garantija taikoma prietaiso kokybės defektams, susijusiems su medžiagomis arba gamyba. „Gamma
Più s.r.l.“ įsipareigoja nemokamai sutaisyti arba pakeisti tas dalis, kurios garantiniu laikotarpiu jos
sprendimu bus netinkamos dėl medžiagos arba gamybos defektų.
DĖMESIO! Garantija panaikinama tuo atveju, kai nustatomi tiesioginiai pirkėjo veiksmai arba
neįgaliotų darbuotojų pakeitimai.
GARANTIJA NETAIKOMA, KAI:
• žala padaryta dėl netinkamo naudojimo, neteisingos priežiūros arba pažeidimų gabenimo metu;
• žala padaryta nesilaikant naudojimo instrukcijų;
• žala padaryta, kai prietaisas naudotas su neteisinga maitinimo įtampa;
• prietaisuose sumontuoti kitų gamintojų priedai;
• defektai turi nereikšmingos įtakos gaminio vertei arba galimybei jį naudoti;
• įprastai nusidėvinčios dalys, pavyzdžiui, galvutės, peiliukai ir laideliai.
Gamintojas pasilieka teisę bet kokiu metu be jokio išankstinio perspėjimo atlikti pakeitimus ir (arba) pakeisti dalis, kai tai
atrodys reikalinga, kad visada suteiktų patikimą, ilgaamžį ir pažangių technologijų produktą.
146
RO Traducerea instrucțiunilor originale
Aparat de ras profesional
Pentru utilizare pe părul scurt sau scurtat în prealabil.
Nu este potrivit pentru păr lung.
EXPLICAȚIA SIMBOLURILOR
Un aparat este definit ca fiind de clasă III când protecția împotriva electrocutării se bazează pe
faptul că nu sunt prezente tensiuni mai mari decât tensiunea de siguranță foarte joasă SELV
(Safety Extra-Low Voltage). Acest aparat este alimentat fie de o baterie fie de un transformator
SELV.
Aparatele de Clasă III nu trebuie prevăzute cu împământare de protecție.
Acest simbol indică faptul că produsul respectă cerințele impuse de noile directive privind
protecția mediului înconjurător și că trebuie eliminat în mod corespunzător la sfârșitul ciclului
de viață. Solicitați informații suplimentare autorităților locale cu privire la locul de amplasare al
zonelor dedicate colectării deșeurilor.
Acest simbol, în general însoțit de o descriere, indică utilizatorului că este obligatorie citirea
instrucțiunilor înainte de efectuarea operațiunilor.
Toate figurile și detaliile acestora sunt indicate la pag. 2 din acest manual; în instrucțiunile care urmează
sunt indicate referința detaliului și numărul figurii, de exemplu: 1 (fig. A).
147
Bateria reîncărcabilă trebuie utilizată exclusiv cu acest aparat de ras. Nu utilizați
bateria cu alte produse. Nu încărcați bateria după ce a fost scoasă din produs.
• Nu o aruncați în foc și ni o încălziți.
• Nu o loviți, nu o demontați, nu o modificați și nu o găuriți cu un cui.
• Nu permiteți contactelor pozitive și negative ale bateriei să intre în contact unul cu
celălalt prin intermediul obiectelor metalice.
• Nu încărcați, nu utilizați și nu lăsați bateria în locuri în care este expusă la temperaturi
ridicate precum lumina directă a soarelui sau în apropierea altor surse de căldură.
• Nu înlăturați folia externă.
Dacă din baterie se scurge lichid, urmați procedura descrisă în continuare. Nu atingeți
bateria cu mâinile goale.
• Dacă intră în contact cu ochii, lichidul bateriei poate cauza orbire. Nu vă frecați la ochi.
Spălați imediat cu apă curată și consultați medicul.
• Dacă lichidul bateriei intră în contact cu pielea sau cu îmbrăcămintea, poate cauza
inflamații și leziuni. Îndepărtați imediat prin spălare cu apă curată și consultați medicul.
DEZAMBALAREA ȘI VERIFICAREA PRODUSULUI
Scoateți produsul din ambalaj și asigurați-vă ca acesta să fie integru și să nu prezinte semne vizibile
de deteriorare datorate transportului.
În caz de neclarități, nu utilizați aparatul și contactați Centrul de Asistență tehnică cel mai apropiat.
ATENȚIE! PERICOL PENTRU COPII.
Materialele utilizate pentru ambalare (pungi din plastic, polistiren expandat, etc.) nu
trebuie lăsate la îndemâna copiilor deoarece reprezintă surse potențiale de pericol.
AVERTISMENTE PRIVIND SIGURANȚA ELECTRICĂ
Utilizarea aparatelor electrice impune respectarea unor reguli fundamentale.
În special:
• nu introduceți niciodată aparatul în apă sau în alte lichide! Nu atingeți aparatul dacă a căzut în
apă sau în alte lichide.
• nu expuneți aparatul la agenții atmosferici (ploaie, soare, etc.);
• scoateți întotdeauna ștecherul din priza de curent fără a trage de cablu.
• Nu utilizați produsul în cazul în care cablul sau alte componente prezintă defecte. În cazul în care
cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de producător, de serviciul de asistență
tehnică al acestuia sau, oricum, de către o persoană calificată, pentru a preveni orice riscuri.
• Așezați produsul pe suprafețe drepte și stabile, departe de surse de căldură.
AVERTISMENTE GENERALE DE UTILIZARE
Pentru informații privind caracteristicile tehnice consultați ambalajul extern și indicațiile de pe
eticheta aplicată pe produs.
148
UTILIZAREA INCORECTĂ:
Utilizați aparatul numai în scopul pentru care a fost produs. Nu utilizați pentru
peruci, păr de animale sau alte materiale diferite de părul uman. Acest aparat de
ras este conceput pentru ajustarea părului și bărbii. Producătorul declină orice
responsabilitate în cazul utilizării necorespunzătoare a aparatului.
149
ÎNCĂRCAREA APARATULUI
Acest aparat poate fi utilizat pe baterie sau prin conectare directă la rețeaua de
alimentare.
150
• Înlăturați capacul de protecție (12).
• Verificați ca lamelele, capul și lamele să nu fie deteriorate. Înlocuiți eventualele componente deteriorate.
• Asigurați-vă că bateria este încărcată.
• Porniți aparatul deplasând comutatorul (4) pe poziția „1”.
• Radeți delicat în sens opus creșterii firelor de păr, întinzând pielea. Pentru un rezultat optim, se
recomandă să înclinați aparatul astfel încât ambele lamele (1) să fie în contact cu pielea.
• Opriți aparatul deplasând comutatorul (4) pe poziția „0”.
• După utilizare așezați aparatul într-un loc uscat și sigur.
În cazul în care bateria se descarcă în timpul utilizării, conectați aparatul la rețeaua de
alimentare utilizând cablul anume prevăzut (10) și alimentatorul (9).
Utilizarea accesoriului „trimmer perciuni”
• Verificați ca aparatul să fie curat și uscat.
• Înlăturați capacul de protecție (12).
• Ridicați Trimmer-ul de Perciuni (7) împingându-l în sus până când îl cuplați.
• Porniți aparatul deplasând comutatorul (4) pe poziția „1”.
• Sprijiniți lama accesoriului Trimmer Perciuni în apropierea perciunului și radeți delicat.
• Opriți aparatul deplasând comutatorul (4) pe poziția „0”.
• Coborâți Trimmer-ul de Perciuni (7) împingându-l în jos până când îl cuplați.
ÎNTREȚINERE
În caz de defecte de funcționare sau de deteriorare a aparatului sau a unei părți a
acestuia, acesta trebuie verificat de producător sau de serviciul de asistență tehnică
al acestuia sau, în orice caz, de o persoană cu calificare similară, pentru a preveni orice
riscuri. Este interzisă demontarea aparatului de către utilizator.
CURĂȚAREA GENERALĂ
Se recomandă să efectuați o curățare generală zilnic sau în orice caz după fiecare utilizare.
Scoateți ștecherul cablului de alimentare din priza de rețea înainte de efectua orice operațiune de curățare.
Pentru a evita orice risc de electrocutare, nu curățați aparatul cu apă și nu îl
introduceți în apă.
151
• Pentru curățarea lamelor (8) utilizați peria anume prevăzută din dotare (11 fig. A).
• Pentru a reintroduce capul, apăsați-l în jos cuplând mai întâi partea stângă și apoi partea dreaptă.
Lamelele (1) capului sunt delicate: acordați atenție să nu le deteriorați în timpul
operațiunii de curățare. Vă recomandăm să le suflați delicat sau să le curățați cu apă și
săpun, după ce ați decuplat capul. Verificați ca lamelele să fie complet uscate înainte de
a reintroduce capul.
Acordați atenție pentru a nu scăpa jos capul.
Curățarea blocului lamelor - Figura C
• Verificați ca aparatul să fie oprit și deconectat de la rețeaua de alimentare cu energie electrică.
• Înlăturați capul după cum este indicat în paragraful de mai sus.
• Prindeți delicat lama (8) din ambele părți și trageți-o în sus pentru a o decupla din suport (14).
• Prindeți noua lamă din ambele părți, aliniați pivotul central (13) cu marcajul în ghidajul aparatului
de ras (14) și împingeți în jos cu putere până când se fixează în poziție.
• Reintroduceți capul (2 Fig. A).
Neefectuarea întreținerii și curățării aparatului este considerată drept o „NERESPECTARE A
INSTRUCȚIUNILOR DE UTILIZARE”, prin urmare garanția decade automat.
ELIMINARE
Ambalajul produsului este alcătuit din materiale reciclabile. Separați componentele în funcție
de tipologia acestora și eliminați-le conform prevederilor legilor în vigoare privind protecția
mediului înconjurător.
INFORMAȚII PENTRU UTILIZATORI în conformitate cu Decretul Legislativ Nr. 49 din 14
martie 2014 „Aplicarea Directivei 2012/19/UE privind deșeurile de aparaturi electrice
și electronice (RAEE)”
Simbolul cu un container barat prezent de aparatură indică faptul că la sfârșitul duratei de viață
utilă, produsul trebuie colectat separat de celelalte deșeuri. Prin urmare, utilizatorul va trebui
să predea aparatura cu toate componentele esențiale, ajunsă la sfârșitul duratei sale de viață,
la centrele adecvate de colectare diferențiată a deșeurilor electronice și electrotehnice, sau va
trebui să o predea agentului de vânzare la momentul achiziționării unei noi aparaturi de tip
echivalent, în raport de unu la unu, sau de 1 la zero în cazul aparaturilor cu latura mai mare mai
mică de 25 cm. Colectarea diferențiată corespunzătoare în vederea reciclării, tratării și eliminării
ulterioare în mod compatibil cu mediul, contribuie la evitarea eventualelor efecte negative
asupra mediului și asupra siguranței și favorizează reciclarea materialelor din care este alcătuită
aparatura. Eliminarea abuzivă a produsului de către utilizator conduce la aplicarea sancțiunilor
administrative prevăzute de D.Leg. nr. Decretul Legislativ Nr. 49 din 14 martie 2014.
Eliminarea bateriei și alimentatorului
• Opriți aparatul.
• Scoateți bateriile din locașul lor.
152
Nu aruncați bateriile și/sau alimentatorul împreună cu deșeurile menajere.
Acest aparat conține baterii reîncărcabile de tip LI-PO (Lithium). Utilizatorul final are
obligația de a elimina acumulatorii la centrele speciale de colectare.
Acumulatorii și adaptoarele uzate sunt retrase gratuit la punctele de colectare de pe raza primăriei de
care aparțineți sau în orice magazin de vânzare de acumulatori, baterii, etc.
Pe lângă faptul că veți îndeplini o obligație prevăzută de lege, veți contribui astfel la protecția mediului.
GARANȚIE
Garanția este valabilă conform prevederilor legale în vigoare, începând cu data achiziționării și include
costurile de reparație.
Durata perioadei de garanție este de 1 sau 2 ani, în funcție de tipul cumpărătorului (profesional sau
consumator), conform prevederilor normelor în vigoare.
Garanța este valabilă numai dacă se prezintă bonul cu ștampila și semnătura agentului de vânzare
și numai dacă este indicată data cumpărării. Data valabilă este cea indicată pe bonul fiscal/factură.
Garanția acoperă defectele calitative ale aparatului datorate materialelor sau procesului de fabricație.
Gamma Più s.r.l. își asumă responsabilitatea de a înlocui gratuit acele componente care în timpul
perioadei de garanție se demonstrează a fi ineficiente din cauza defectelor materialelor sau a procesului
de fabricație.
ATENȚIE! Garanția decade în cazul în care au fost efectuate intervenții directe de către
cumpărător sau de către personal neautorizat.
GARANȚIA NU ACOPERĂ:
• Daunele cauzate de utilizarea necorespunzătoare, de tratamente improprii sau daunele suferite
în timpul transportului.
• Daunele cauzate de nerespectarea instrucțiunilor de utilizare.
• Daunele cauzate de utilizarea aparatului la o tensiune de rețea incorectă.
• Aparatele pe care au fost montate accesorii produse de alți producători.
• Defecte care influențează în mod nesemnificativ asupra valorii sau posibilității de utilizare a produsului.
• Componentele supuse uzurii normale precum capetele, lamele și firele.
Producătorul își rezervă dreptul de a aduce modificări și/sau de a înlocui componente, în orice moment și fără preaviz,
în cazurile considerate oportune, pentru a oferi un produs de încredere, de lungă durată și cu tehnologie avansată.
153
Preklad originálneho návodu SK
Profesionálny holiaci strojček
K použitiu na krátke alebo skôr skrátené vlasy.
Nie je vhodný pre dlhé vlasy.
VYSVETLENIA SYMBOLOV
Prístroj je definovaný ako zariadenie triedy III, ak sa ochrana proti úrazu elektrickým prúdom
opiera o skutočnosť, že neexistuje žiadne napätie vyššie ako veľmi nízke bezpečnostné napätie
SELV (Safety Extra-Low Voltage). Tento prístroj je napájaný buď batériou alebo transformátorom
SELV.
Prístroje triedy III nesmú byť vybavené ochranným uzemnením.
Tento symbol znamená, že výrobok spĺňa predpoklady vyžadované novými zavedenými
smernicami o ochrane životného prostredia a na konci jeho životnosti je potrebné ho
zlikvidovať vhodným spôsobom. O informácie ohľadom miest určených na likvidáciu odpadu
požiadajte miestne orgány.
Tento symbol, zvyčajne sprevádzaný popisom, informuje používateľa, že je potrebné sa
oboznámiť s dôležitými operáciami a pokynmi.
Všetky obrázky a podrobnosti o nich sú uvedené na strane 2 tejto príručky; v nasledujúcich pokynoch je
uvedený odkaz na detail a číslo obrázku, napríklad: 1 (obr. A).
Nepoužívajte v blízkosti plynu alebo iných horľavých materiálov (benzín, sprej ...)
154
Dobíjacia batéria musí byť používaná iba s týmto holiacim strojčekom. Nepoužívajte
batériu s inými výrobkami. Nenabíjajte batériu po vybratí z výrobku.
• Nevhadzujte batériu do ohňa alebo ju neohrievajte.
• Neudierajte do nej, nerozoberajte, neupravujte ani neprepichujte klincom.
• Nedovoľte, aby sa kladné a záporné kontakty batérie dostali do kontaktu s
kovovými predmetmi.
• Nenabíjajte, nepoužívajte ani nenechávajte batériu na miestach, kde je vystavená
vysokým teplotám, ako je priame slnečné svetlo alebo iné zdroje tepla.
• Neodstraňujte vonkajšie fóliu.
155
NESPRÁVNE POUŽÍVANIE:
Prístroj používajte iba pre určené použitie; nepoužívajte ho na parochne, zvieracie
chlpy ani na materiály iné ako ľudské vlasy. Tento holiaci strojček je určený pre úpravu
vlasov a fúzov. Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za nevhodné používanie
prístroja.
Kábel napájacieho zdroja neovíjajte okolo neho, aby ste zabránili jeho poškodeniu a
prípadným príslušným rizikám.
156
NABÍJANIE PRÍSTROJA
Tento prístroj môže byť používaný na batérie alebo s priamym pripojením k sieti.
Nenabíjajte, ak je okolitá teplota nižšia ako 5°C alebo vyššia ako 40°C.
Pokiaľ chcete prístroj používať s vloženým napájacím káblom, nevybíjajte batériu úplne.
• Pre dobitie prístroja použite dodaný napájací zdroj (9) alebo iba kábel (10) pripojený k zásuvke
USB. Zariadenie možno tiež dobiť na akejkoľvek bezdrôtovej dobíjacej základni.
• Zasuňte napájací zdroj (9) do elektrickej zásuvky.
• Skontrolujte, či je prístroj vypnutý a či je vypínač (4) v polohe „0“.
• Pripojte napájací kábel (10) k prístroju (6) a zdroju napätia (9). Červená led dióda (5) sa rozsvieti.
• Po dokončení nabíjania sa led dióda (6) rozsvieti na zeleno.
• Odpojte prístroj od kábla (10).
• Pre bezdrôtové nabíjanie jednoducho položte holiaci strojček s medeným vinutím smerom nadol
na ľubovoľnú bezdrôtovú dobíjaciu základňu. Nie je nutné odstrániť zadný kryt.
Batéria prístroja sa dodáva nenabitá. Pred prvým použitím sa odporúča vykonať úplné
nabitie (približne 2 hodiny).
Rady pre zachovanie životnosti batérie:
• Nenabíjajte prístroj každý deň.
• Nenabíjajte prístroj dlhšie ako je odporúčaný čas; nadmerné nabíjanie znižuje životnosť dobíjacích
batérií.
157
Prístroj nikdy nepoužívajte na mokrých vlasoch alebo fúzoch.
• Skontrolujte, či je prístroj čistý a suchý.
• Odstráňte ochranné viečko (12).
• Skontrolujte, či nie sú poškodené planžety, hlava a čepele. Prípadné poškodené diely vymeňte.
• Uistite sa, že je batéria nabitá.
• Prístroj zapnite presunutím vypínača (4) do polohy „1“.
• Jemne hoľte, postupujte proti vlasom, pričom napínajte pokožku. Pre dosiahnutie najlepších
výsledkov odporúčame prístroj nakloniť tak, aby obidve planžety (1) boli v kontakte s pokožkou.
• Prístroj vypnite presunutím vypínača (4) do polohy „0“.
• Po použití prístroj skladujte na suchom a bezpečnom mieste.
Ak sa batéria počas používania vybije, pripojte prístroj k sieti pomocou príslušného kábla
(10) a napájacieho zdroja (9).
Použitie príslušenstva „zastrihávač bokombrád“
• Skontrolujte, či je prístroj čistý a suchý.
• Odstráňte ochranné viečko (12).
• Zdvihnite zastrihávač bokombrád (7) jeho zatlačením smerom nahor, kým nezapadne.
• Prístroj zapnite presunutím vypínača (4) do polohy „1“.
• Umiestnite čepele zastrihávača v blízkosti kotlety a jemne ohoľte.
• Prístroj vypnite presunutím vypínača (4) do polohy „0“.
• Znížte zastrihávač bokombrád (7) jeho zatlačením smerom nadol, kým nezapadne.
ÚDRŽBA
V prípade poruchy alebo poškodenia prístroja či niektorej jeho časti nechajte
prístroj posúdiť výrobcom či jeho technickým servisom alebo osobou s podobnou
kvalifikáciou, aby ste zabránili všetkým rizikám. Používateľ nesmie prístroj
samostatne demontovať.
CELKOVÉ ČISTENIE
Odporúča sa vykonávať všeobecné čistenie denne alebo v každom prípade po každom použití.
Vždy odpojte napájací kábel zo sieťovej zásuvky, než pristúpite k akémukoľvek čisteniu.
Nečistite prístroj vodou a neponárajte ho do vody, aby nedošlo k úrazu
elektrickým prúdom.
158
Odstránenie hlavy (2) a čistenie čepelí - Obrázok B
• Skontrolujte, či je prístroj vypnutý a odpojený od siete.
• Stlačte tlačidlo na uvoľnenie hlavy (3).
• Zdvihnite hlavu pre jej uvoľnenie.
• Pre čistenie čepelí (8) použite dodanú špeciálnu kefku (11 obr. A).
• Pre opätovné vloženie hlavy ju zatlačte smerom nadol najprv zachytením ľavej a potom pravej strany.
Planžety (1) hlavy sú delikátne: dávajte pozor, aby ste ich pri čistení nepoškodili. Po uvoľnení
hlavy sa odporúča ich jemne vyfúkať alebo očistiť mydlom a vodou. Pred opätovným vložením
hlavy skontrolujte, či sú planžety úplne suché.
Dávajte pozor, aby hlava nepadla na zem.
Čistenie bloku čepelí - Obrázok C
• Skontrolujte, či je prístroj vypnutý a odpojený od siete.
• Odstráňte hlavu, ako je uvedené v predchádzajúcom odseku.
• Jemne uchopte čepeľ (8) z oboch strán a vytiahnite ju smerom nahor, aby ste ju uvoľnili z podpery (14).
• Uchopte novú čepeľ z oboch strán a zarovnajte stredový kolík (13) s drážkou vo vodítku holiaceho
strojčeka (14) a pevne zatlačte nadol, až kým nezapadne na miesto.
• Znovu vložte hlavu (2 Obr. A).
Nedostatočná údržba a čistenie prístroja je považované za „NEDODRŽIAVANIE NÁVODU NA
POUŽITIE“, záruka preto automaticky zaniká.
LIKVIDÁCIA
Obal výrobku sa skladá z recyklovateľných materiálov. Rozdeľte časti podľa typu a zlikvidujte
ich podľa platných zákonov, ktoré upravujú ochranu životného prostredia.
INFORMÁCIE PRE POUŽÍVATEĽOV v súlade s legislatívnym nariadením č. 49 zo
14. marca 2014 „Implementácia smernice 2012/19/EÚ o odpade z elektrických a
elektronických zariadení (OEEZ)“
Symbol prečiarknutého kontajnera na kolieskach uvedený na prístroji označuje, že výrobok na
konci svojej životnosti musí byť likvidovaný oddelene od ostatného odpadu. Používateľ preto
musí na konci jeho životnosti odovzdať celé zariadenie so všetkými svojimi komponentmi do
príslušných stredísk pre separovaný zber elektronického a elektrotechnického odpadu, alebo
ho vrátiť predajcovi v čase nákupu nového zariadenia ekvivalentného typu, a to v pomere
1: 1 alebo 1: 0 pre zariadenie s dlhšou stranou menšou ako 25 cm. Primeraný separovaný
zber vyradeného zariadenia pre následnú recykláciu, spracovanie a kompatibilnú likvidáciu
s ohľadom na životné prostredie pomáha predchádzať možným negatívnym dopadom
na životné prostredie a zdravie a podporuje recykláciu materiálov, z ktorých je zariadenie
zložené. Neoprávnené nakladanie s výrobkom zo strany používateľa znamená uplatňovanie
administratívnych sankcií podľa legislatívneho nariadenia č. 49 zo 14. marca 2014.
159
Likvidácia batérie a napájacieho zdroja
• Vypnite prístroj.
• Vyberte batérie z ich úložného priestoru.
Tento prístroj obsahuje dobíjacie batérie typu LI-PO (Lithium). Koncový používateľ je
povinný likvidovať batérie v špeciálnych zberných strediskách.
Použité batérie a adaptéry sú zhromažďované bezplatne na zberných miestach vášho bydliska alebo
v ktoromkoľvek obchode s batériami, a pod.
Okrem splnenia zákonnej povinnosti prispejete k ochrane životného prostredia.
ZÁRUKA
Záruka je platná v súlade s platnými právnymi predpismi, počnúc dátumom nákupu a zahŕňa náklady na opravu.
Doba trvania záručnej lehoty je 1 alebo 2 roky v závislosti od typu kupujúceho (podnikateľ alebo
spotrebiteľ), ako stanovujú platné predpisy.
Záruku je možné uplatniť len na základe predloženia potvrdenia s pečiatkou a podpisom predajcu,
ako aj dátumom nákupu. Dátum predaja sa stanoví na základe potvrdenky/faktúry.
Záruka sa vzťahuje na kvalitatívne vady prístroja súvisiace s materiálmi alebo výrobou. Spoločnosť
Gamma Più s.r.l. sa zaväzuje bezplatne opraviť alebo vymeniť diely, ktoré sa podľa jej úsudku počas
záručnej doby prejavia ako nefunkčné v dôsledku vád materiálu či výroby.
POZOR! Záruka prepadá v prípade, že budú na prístroji vykonávané priame zásahy kupujúcim
alebo manipulácie neoprávneným personálom.
ZÁRUKA SA NEVZŤAHUJE NA:
• Škody spôsobené nesprávnym používaním, nevhodnými úpravami či poškodenie počas prepravy.
• Škody spôsobené nedodržaním pokynov pre používanie.
• Škody spôsobené používaním prístroja s nesprávnym sieťovým napätím.
• Prístroje, na ktorých sú namontované doplnky od iných výrobcov.
• Chyby, ktoré bezvýznamne ovplyvňujú hodnotu alebo možnosť použitia výrobku.
• Diely podliehajúce normálnemu opotrebeniu, ako sú hlavy, čepele a káble.
Výrobca si vyhradzuje právo kedykoľvek a bez potreby predchádzajúceho upozornenia vykonať zmeny a/alebo výmenu dielov, pokiaľ
to bude považovať za najvhodnejšie, aby mohol vždy ponúkať spoľahlivý výrobok s dlhou životnosťou a pokročilou technológiou.
160
SL Prevod originalnih navodil
Brivnik, namenjen profesionalni uporabi
Za uporabo na kratkih oziroma predhodno skrajšanih laseh.
Ni primerno za dolge lase.
RAZLAGA SIMBOLOV
Aparat se kategorizira v razred III takrat, ko zaščita pred električnim udarom zaupa dejstvu, da
ni prisotne napetosti, višje od najnižje varnostne napetosti SELV (Safety Extra-Low Voltage). Ta
aparat se napaja s pomočjo baterije ali s transformatorjem SELV.
Aparati razreda III ne potrebujejo zaščitne ozemljitve.
Ta simbol pomeni, da izdelek odgovarja zahtevam, ki jih postavljajo nove direktive na področju
varovanja okolja in ga je treba ob koncu njegove življenjske dobe odložiti skladno z njimi. Pri
lokalnih oblasteh se pozanimajte o mestih za odlaganje odpadkov.
Vse slike in podrobnosti so navedene na str. 2 tega priročnika; v nadaljnjih navodilih so navedene reference
določenega podrobnega dela in številka slike, na primer: 1 (sl. A).
Ne uporabljajte v bližini plina ali drugih vnetljivih materialov (bencin, sprej, itd.)
161
Baterijo, namenjeno ponovnemu polnjenju, je dovoljeno uporabljati le s tem
brivnikom. Baterije ne uporabljajte z drugimi izdelki. Baterije ne polnite potem, ko
ste jo odstranili iz izdelka.
• Ni je dovoljeno vreči v ogenj in ne ogrevati.
• Po njej ne smete udariti, je spreminjati in je preluknjati z žebljem.
• Ne dopustite, da se pozitivni in negativni stiki baterije prek kovinskih predmetov
dotaknejo drug drugega.
• Ne polnite, uporabljajte in ne puščajte baterije na mestih, kjer bi bila izpostavljena
visokim temperaturam, kot je na primer neposredna sončna svetloba, prav tako je
ne puščajte v bližini virov toplote.
• Ne odstranjujte zunanje folije.
162
SPLOŠNA OPOZORILA GLEDE UPORABE
Tehnične lastnosti so navedene na zunanjem pakiranju in na tablici, ki se pritrjena na sam izdelek.
NEPRIMERNA UPORABA:
Napravo uporabljajte le v zgoraj naveden namen, ne uporabljajte ga na lasuljah,
živalski dlaki ali na kakršnemkoli materialu, različnem od človeških las. Ta britev
je namenjena striženju las in brade. Proizvajalec zavrača vsakršno odgovornost za
neprimerno uporabo naprave.
Ne ovijajte kabla napajalnika okrog naprave, tako preprečite poškodbe samega kabla
in vsakršno tveganje, ki bi zaradi tega nastalo.
163
POLNJENJE APARATA
Ta aparat lahko deluje na baterije ali pa je neposredno priključen na električno
omrežje.
164
• Prepričajte se, da lamele, glava in rezila niso poškodovana. Zamenjajte poškodovane dele.
• Prepričajte se, da je baterija polna.
• Prižgite aparat tako, da stikalo (4) premaknete v položaj “1”.
• Britje izvajajte nežno, v smeri, nasprotni od rasti dlak, kožo držite napeto. Za boljši rezultat svetujemo,
da aparat nagnete tako, da bosta obe lameli (1) v stiku s kožo.
• Ugasnite aparat tako, da stikalo (4) premaknete v položaj “0”.
• Po uporabi aparat pospravite na suho in varno mesto.
V primeru, da se med uporabo baterija izprazni, aparat povežite na omrežje, uporabite
ustrezni kabel (10) in napajalnik (9).
Uporaba pripomočka „nastavek za striženje zalizcev“
• Prepričajte se, da je aparat čist in suh.
• Odstranite zaščitno kapuco (12).
• Dvignite nastavek za striženje zalizcev (7) in ga potisnite navzgor, dokler se ne zaskoči.
• Prižgite aparat tako, da stikalo (4) premaknete v položaj “1”.
• Naslonite rezila nastavka za zalizcev v bližino zalizca in nežno pobrijte.
• Ugasnite aparat tako, da stikalo (4) premaknete v položaj “0”.
• Spustite nastavek za striženje zalizcev (7) in ga potisnite navzdol, dokler se ne zaskoči.
VZDRŽEVANJE
V primeru nepravilnega delovanja ali poškodbe naprave ali enega od njenih delov,
mora napravo analizirati proizvajalec ali njegov tehnični servis oziroma oseba s
podobnimi kvalifikacijami, tako da se preprečijo vsakršna tveganja. Uporabnik sam
ne sme razstavljati naprave.
SPLOŠNO ČIŠČENJE
Svetujemo, da dnevno oziroma po vsaki uporabi izvršite generalno čiščenje.
Preden se lotite čiščenja, vedno izključite vtič napajalnega kabla iz omrežne vtičnice.
V izogib tveganjem za električni udar, aparata ne čistite z vodo in ga vanjo
ne potapljajte.
165
• Za ponovno namestitev glave le-to potisnite navzdol, najprej jo namestite na levi strani, potem pa na
desni.
Lamele (1) na glavi so občutljive: bodite previdni, da jih med čiščenjem ne poškodujete.
Svetujemo, da jih nežno spihate ali jih očistite z vodo in milom, po tem, ko ste glavo odstranili z
aparata. Preden glavno ponovno namestite, se prepričajte, da so lamele popolnoma suhe.
Bodite previdni, da glava ne pade na tla.
Čiščenje bloka rezil - Slika C
• Prepričajte se, da je aparat ugasnjen in izključen iz električnega omrežja.
• Glavo odstranite, kot je navedeno v prejšnjem odstavku.
• Nežno primite rezilo (8) dna obeh straneh in potegnite navzgor, tako da ga snamete z opore (14).
• Primite novo rezilo na obeh straneh in poravnajte osrednji zatič (13) z zarezo na vodilu brivnika
(14), odločno potisnite navzdol, dokler se ne zaskoči v pravilnem položaju.
• Ponovno namestite glavo (2 Sl. A).
Neizvršeno vzdrževanje ali čiščenje aparata se smatra kot „NEUPOŠTEVANJE NAVODIL ZA
UPORABO“, zato garancija avtomatično preneha veljati.
ODLAGANJE
Embalaža izdelka je narejena iz materialov, ki jih je mogoče reciklirati. Dele naprave ločite
glede na njihov tip in jih odstranite skladno z zakoni, ki veljajo na področju varovanja okolja.
INFORMACIJE ZA UPORABNIKE skladno z zakonskim odlokom št. 49 z dne 14. marca
2014 “Izvajanje direktive 2012/19/EU glede odpadne električne in elektronske
opreme (OEEO)”
Simbol prečrtanega zabojnika, prikazan na aparatu, pomeni, da je treba dotični aparat ob
koncu življenjske dobe zavreči ločeno od ostalih odpadkov. Uporabnik mora zato celotni
aparat, vključno z bistvenimi komponentami, ob koncu življenjske dobe odnesti v ustrezni
center za ločeno zbiranje elektronskih in elektrotehničnih odpadkov ali pa aparat v trenutku
nakupa novega ekvivalentnega aparata oddati prodajalcu, po logiki „staro za novo“ ali pa
ga brez nakupa oddati prodajalcu, če največja stranica aparata ni večja od 25 cm. Ustrezno
ločeno zbiranje odpadkov z namenom kasnejšega recikliranja, obdelave in odlaganja, ki je
skladno z načeli varovanja okolja, pripomore k preprečevanju možnih negativnih učinkov na
okolje in na zdravje ter olajša reciklažo materialov, iz katerih je aparat sestavljen. Če uporabnik
nezakonito zavrže izdelek, to pomeni administrativne sankcije, opisane v zak. odl. št. zakonski
odlok št. 49 z dne 14. marca 2014.
Odlaganje baterij in napajalnika
• Ugasnite aparat.
• Odstranite baterije iz njihovega ležišča.
166
Ta aparat vsebuje baterije, namenjene ponovnemu polnjenju, vrste LI-PO (litijeve baterije).
Končni uporabnik mora baterije odnesti v ustrezni center za zbiranje odpadkov.
Iztrošene baterije in adapterji se brezplačno zbirajo v občinskih zbirnih centrih ali v katerikoli trgovini,
ki prodaja baterije, akumulatorje, itd.
Poleg izpolnjevanja zakonskih obveznosti tako pripomorete tudi k varovanju okolja.
GARANCIJA
Veljavnost garancije je pogojena z veljavnim zakonom, teči začne ob nakupu naprave in vključuje stroške popravila.
Obdobje veljavnosti garancije je 1 ali 2 leti, glede na tip končnega kupca (profesionalni ali zasebni
uporabnik), skladno z določili veljavnih norm.
Garancija je veljavna le ob predložitvi kupona z žigom in podpisom prodajalca ter z navedbo datuma
nakupa. Velja datum, naveden na računu/fakturi.
Garancija pokriva kvalitativne poškodbe naprave, ki jih je mogoče pripisati materialu ali proizvodnji.
Podjetje Gamma Più s.r.l. bo poskrbelo za brezplačno popravilo ali zamenjavo delov, ki bi v obdobju
veljavnosti garancije po ugotovitvah podjetja postali neučinkoviti zaradi napak materiala ali proizvodnje.
POZOR! Garancija preneha veljati v primeru, ko je ugotovljeno, da je kupec na napravi
neposredno izvajal posege ali v primeru, da so z napravo upravljale nepooblaščene osebe.
GARANCIJA NE VKLJUČUJE:
• Poškodb, nastalih zaradi neprimerne uporabe, neustreznih posegov ter poškodb, nastalih pri transportu.
• Poškodb, nastalih zaradi neupoštevanja navodil za uporabo.
• Poškodb, nastalih zaradi uporabe naprave na nepravilni omrežni napetosti.
• Naprav, na katerih so nameščeni dodatki drugih proizvajalcev.
• Okvare, ki ne vplivajo bistveno na vrednost ali na možnost uporabe izdelka.
• Deli, podvrženi običajni obrabi, kot so glave, rezila in kabli.
Proizvajalec si pridržuje pravico do sprememb in/ali zamenjave delov brez predhodnega obvestila, če to smatra za potrebno
z namenom zagotoviti zanesljiv izdelek napredne tehnologije z dolgo življenjsko dobo.
167
Översättning av originalinstruktionerna SV
Professionell rakapparat
Används på kort eller förkortat hår.
Ej lämplig för långt hår.
SYMBOLFÖRKLARING
En apparat definieras som klass III när skyddet mot elchocker beror på det faktum att det inte
finns några spänningar som är högre än den mycket låga säkerhetsspänningen SELV (Safety
Extra Low Voltage). Denna apparat drivs antingen med ett batteri eller en SELV-transformator.
Apparater i klass III behöver inte skyddsjordning.
Denna symbol anger att produkten uppfyller kraven i de nya direktiv som införts för att
skydda miljön och måste bortskaffas på ett lämpligt sätt i slutet av sin livscykel. Be de lokala
myndigheterna om information om de områden som är avsedda för bortskaffande av avfall.
Denna symbol, som brukar åtföljas av beskrivningen, anger för användaren att det finns viktig
verksamhet och instruktioner att läsa om.
Alla siffror och symboldetaljer visas på sidan 2 i den här handboken. I följande instruktioner anges detaljens
referens och numret i figuren, till exempel: 1 (fig. A).
ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR
Följ och förvara bruksanvisningarna noggrant för att undvika skador och risker på
grund av felaktig användning. Om produkten senare säljs till tredje part ska även
instruktionsboken överlämnas.
Använd inte nära gas eller andra brandfarliga material (bensin, spray ...)
Använd inte produkten med en annan nätadapter än den medföljande. Använd inte
den medföljande nätadaptern för att ladda andra produkter.
168
Det laddningsbara batteriet ska endast användas med denna rakapparat. Använd
inte batteriet med andra produkter. Ladda inte batteriet när det har tagits bort från
produkten.
• Kasta inte batteriet i elden eller värm upp det.
• Slå inte på batteriet, demontera, modifiera eller punktera det med spik.
• Låt inte batteriernas positiva och negativa kontakter komma i kontakt med
varandra genom metallobjekt.
• Ladda inte, använd eller lämna batteriet på platser där det utsätts för höga
temperaturer som direkt solljus eller andra värmekällor.
• Ta inte bort den yttre filmen.
Följ proceduren nedan, om det läcker vätska ur batteriet. Rör inte batteriet med bara
händer.
• Om batterivätskan kommer i kontakt med ögonen kan den orsaka blindhet. Gnugga
dig inte i ögonen. Tvätta omedelbart med rent vatten och uppsök läkare.
• Om batterivätskan kommer i kontakt med hud eller kläder kan den orsaka
inflammation eller skador. Tvätta omedelbart med rent vatten och uppsök läkare.
Linda inte sladden runt nätaggregatet, för att förhindra skador på själva sladden och
förhindra risker som uppkommer av detta.
Under laddning och användning kan apparaten överhettas vilket kan betraktas som
normalt.
För inte ner eller låt något föremål falla med i håligheterna.
• Kontrollera att nätspänningen motsvarar den som anges på apparatens typskylt med teknisk
information och på nätaggregatet.
• Apparaten kan användas av barn från 3 års ålder under övervakning.
• Denna apparat kan användas av barn från åtta års ålder och av personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga samt av personer utan erfarenhet och kunskap, så länge som dessa
övervakas och informeras om en säker användning av apparaten och förstår farorna.
• Barn får inte leka med apparaten.
• Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan övervakning.
• För att säkerställa en optimal och helt säker funktion ska du, i händelse av fall eller kraftiga stötar,
låta göra en kontroll på ett auktoriserat kundservicecentrum.
• Elsladden får aldrig komma i kontakt med utrustningen.
• Använd, ladda och förvara apparaten vid en temperatur mellan 5°C och 40°C.
Denna apparat är avsedd att användas för kommersiella verksamheter.
170
APPARATENS LADDNING
Denna apparat kan användas med batteri eller genom direkt anslutning till
vägguttaget.
Låt inte batteriet urladdas helt om du vill använda apparaten med inkopplad elsladd.
• Använd den medföljande stickkontakten (9) eller enbart sladden (10) ansluten till ett USB-uttag.
Apparaten kan även laddas på vilken trådlös laddningsbas som helst.
• Sätt in stickkontakten (9) i nätuttaget.
• Kontrollera att apparaten är avstängd och att strömbrytaren (4) är inställd på “0”.
• Anslut elsladden (10) till apparaten (6) och stickkontakten (9). Den röda lysdioden (5) tänds.
• Lysdioden (6) blir vid fulladdning.
• Frånkoppla apparaten från sladden (10).
• För trådlös laddning räcker det att placera rakapparaten med kopparlindningen vänd nedåt på
vilken trådlös laddningsbas som helst. Det är inte nödvändigt att avlägsna det bakre överdraget.
Apparatens batteri levereras oladdat. Innan den första användningen rekommenderas att
fulladda apparaten (cirka 2 timmar).
Råd för att upprätthålla batteriets varaktighet:
• Ladda inte apparaten varje dag.
• Ladda inte apparaten utöver den rekommenderade tiden. Överdriven laddning reducerar de
laddningsbara batteriernas varaktighet.
Försök inte att byta ut batterierna på egen hand. Kontakta ett auktoriserat
servicecenter.
ANVÄNDNING
Använd inte apparaten om skärbladen (1), kassetten (2) eller rakbladen (8) är
skadade. SKADERISK
Applicera inte direkt på infekterad hud (som svullnad, lesioner eller finnar).
171
• Kontrollera att apparaten är ren och torr.
• Avlägsna skyddskåpan (12).
• Kontrollera att skärbladen, kassetten och rakbladen inte är skadade. Byt ut eventuellt skadade delar.
• Säkerställ att batteriet är laddat.
• Slå på apparaten genom att flytta ON/OFF-knappen (4) till “1”.
• Raka försiktigt i mothårs med grepp om huden. Det rekommenderas att luta apparaten så att båda
skärbladen (1) kommer i kontakt med huden, för att uppnå bästa resultat.
• Slå av apparaten genom att flytta ON/OFF-knappen (4) till “0”.
• Lägg tillbaka apparaten på en torr och säker plats efter använding.
Om batteriet urladdas under användning, anslut apparaten till elnätet med elsladden (10)
och stickkontakten (9).
Användning av tillbehöret “trimmer”
• Kontrollera att apparaten är ren och torr.
• Avlägsna skyddskåpan (12).
• Höj upp trimmern (7) genom att trycka den uppåt tills den hakar i.
• Slå på apparaten genom att flytta ON/OFF-knappen (4) till “1”.
• Placera trimmerns skärblad i närheten av polisongen och raka försiktigt.
• Slå av apparaten genom att flytta ON/OFF-knappen (4) till “0”.
• Sänk ner trimmern (7) genom att trycka den neråt till den hakar i.
UNDERHÅLL
I händelse av felfunktion eller skada på apparaten eller på någon av dess delar måste
apparaten analyseras av tillverkaren eller av dennes tekniska kundservice eller, i
vilket fall som helst, av en person med liknande behörighet, för att undvika alla faror.
Användaren får inte plocka isär apparaten självständigt.
ALLMÄN RENGÖRING
Det rekommenderas att utföra en daglig rengöring eller åtminstone efter varje användning.
Dra alltid ut elsladdens stickkontakt ur vägguttaget innan du går vidare med någon form av rengöring.
För att undvika risk för elektriska stötar ska du inte rengöra apparaten med
vatten och inte sänka ned den i vatten.
172
• Lyft upp kassetten för att haka loss den.
• Använd den medföljande borsten (11 fig. A) för att rengöra rakbladen (8).
• Sätt tillbaka kassetten genom att trycka den neråt och haka först i vänster sida och därefter höger sida.
Kassettens skärblad (1) är mycket känsliga, var försiktig så att du inte skadar dem under
rengöringen. Det rekommenderas att blåsa lätt eller rengöra dem med tvål och vatten, efter att
du hakat loss kassetten. Kontrollera att skärbladen är helt torra innan du sätter tillbaka kassetten.
Var uppmärksam för att inte tappa kassetten på marken.
Rengöring av rakbladskassett - Figur C
• Kontrollera att apparaten är avslagen och frånkopplad från elnätet.
• Avlägsna kassetten enligt anvisningarna i föregående avsnitt.
• Greppa försiktigt om rakbladet (8) på båda sidorna och dra det uppåt för att haka loss det ut sätet (14).
• Plocka upp ett nytt rakblad med båda händerna och rikta in mittstiftet (13) med referensmärket i
rakapparatens spår (14) och tryck bestämt neråt tills det klickar i läge.
• Sätt tillbaka kassetten (2 Fig. A).
Uteblivet underhåll och rengöring av apparaten betraktas som “UNDERLÅTENHET ATT BEAKTA
BRUKSANVISNINGEN” och medför således att garantin upphävs med omedelbar verkan.
BORTSKAFFANDE
Produktens emballage består av återvinningsbara material. Dela in delarna beroende på
deras typ och bortskaffa dem i enlighet med gällande lagstiftning angående miljöskyddet.
ANVÄNDARINFORMATION i enlighet med lagdekret nr 49 av den 14 mars 2014
“Genomförande av direktiv 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller
elektriska eller elektroniska produkter (WEEE)”
Symbolen med den överstrukna soptunnan som anges på utrustningen indikerar att
produkten vid slutet av dess livslängd måste samlas in separat från annat avfall. Användaren
måste således lämna in apparaten med alla de väsentliga komponenterna till en lämplig
avfallscentral för separat insamling av elektroniskt och elektrotekniskt avfall eller återlämna
den till återförsäljaren vid inköp av ny likvärdig apparat enligt regeln en mot en eller 1 mot noll,
för utrustning vars längdsida är mindre än 25 cm. Lämplig separat insamling för inlämning
av den urladdade utrustningen för återvinning, behandling och en miljövänlig avyttring
bidrar till att undvika eventuell negativ miljöpåverkan och negativa hälsoeffekter och
främjar återvinningen av de material som utrustningen består av. Obehörigt bortskaffande
av produkten av användaren innebär tillämpning av administrativa sanktioner enligt det
italienska lagdekretet nr. Lagdekret nr 49 av den 14 mars 2014.
Bortskaffning av batteriet och nätaggregatet
• Slå av apparaten.
• Plocka ut batterierna ur batterifacket.
173
Släng inte batterierna och/eller nätaggregatet i hushållsavfallet.
GARANTI
Garantin gäller enligt villkoren i gällande lagar, med start från inköpsdatum, och omfattar kostnaderna
för reparationer.
Garantitidens varaktighet är 1 eller 2 år beroende på typ av köpare (yrkesmässig eller konsument), i
enlighet med gällande bestämmelser.
Garantin gäller endast mot uppvisande av kupong med stämpel och återförsäljarens underskrift samt
uppgift om inköpsdatum. Det datum som anges på kvittot/fakturan är beviset.
Garantin täcker kvalitetsbrister på apparaten som härrör från material eller tillverkning. Gamma Più
s.r.l. förbinder sig att reparera eller ersätta de delar som inom garantitiden visar sig vara ineffektiva på
grund av material- och tillverkningsfel.
VARNING! Garantin bortfaller om det på apparaten konstateras direkta ingrepp utförda av
köparen eller manipulering utförd av obehörig personal.
GARANTIN TÄCKER INTE:
• Skador som orsakats av felaktig användning, olämpliga behandlingar eller transportskador.
• Skador som orsakats på grund av underlåtenhet att följa användarinstruktionerna.
• Skador som orsakats av användning av apparaten med inkorrekt nätspänning.
• Apparater på vilka tillbehör från andra tillverkare har monterats.
• Defekter som irrelevant påverkar värdet eller möjligheten att använda produkten.
• Delar som är föremål för normalt slitage såsom kassetter, rakblad och sladdar.
Tillverkaren förbehåller sig rätten att när som helst och utan föregående förvarning utföra ändringar och/eller ersättningar
av delar, där det anses lämpligt, för att alltid kunna erbjuda en pålitlig produkt med lång livslängd och avancerad teknik.
174
SR Prevod originalnih uputstava
Profesionalni aparat za brijanje
Koristi se na kratkoj ili prethodno skraćenoj kosi.
Nije prikladan za dugu kosu.
OBJAŠNJENJA I SIMBOLI
Uređaj je definisan kao klasa III kada se zaštita od strujnog udara oslanja na činjenicu da nema
napona koji je veći od vrlo niskog sigurnosnog napona SELV (sigurnosni ekstra niski napon).
Ovaj uređaj se napaja ili baterijom ili SELV transformatorom.
Uređaji klase III ne smeju biti opremljeni zaštitnim uzemljenjem.
Ovaj simbol označava da proizvod zadovoljava zahteve novih direktiva uvedenih radi zaštite
okoliša i da se mora na odgovarajući način odložiti na kraju svog životnog ciklusa. Zatražite od
lokalnih vlasti informacije o područjima namenjenim odlaganju otpada.
Ovaj simbol, obično popraćen opisom, ukazuje korisniku da postoje važne operacije i uputstva
za čitanje.
Sve slike i detalji o njima su prikazani na stranici 2 ovog priručnika; u narednim uputstvima se navodi
referenca detalja i broj slike, na primer: 1 (sl. A).
Nemojte koristiti u blizini gasa ili drugih zapaljivih materijala (benzin, sprej ...)
175
Punjiva baterija treba da se koristi samo sa ovim aparatom za brijanje. Ne koristite
bateriju sa drugim proizvodima. Ne punite bateriju nakon što ste je izvadili iz uređaja.
• Nemojte je bacati u vatru niti je zagrevati.
• Nemojte udarati, rastavljati, modifikovati ili probijati ekserom.
• Ne dozvolite da pozitivni i negativni kontakti baterije dođu u kontakt jedan sa
drugim pomoću metalnih predmeta.
• Nemojte puniti, koristiti ili ostavljati bateriju na mestima gde je izložena visokim
temperaturama, kao što je direktna sunčeva svetlost ili drugi izvori toplote.
• Ne uklanjajte spoljnu foliju.
Ako tečnost procuri iz baterije, sledite niže opisani postupak. Ne dodirujte bateriju
golim rukama.
• Ako dođe u kontakt sa očima, tečnost iz baterije može izazvati slepilo. Ne trljajte oči.
Odmah operite čistom vodom i obratite se lekaru.
• Ako dođe u kontakt sa kožom ili odećom, tečnost iz baterije može izazvati upalu ili
povredu. Odmah operite čistom vodom i obratite se lekaru.
176
NEPRAVILNA UPOTREBA:
Aparat koristite samo za svrhe za koje je namenjen, nemojte ga koristiti s perikama,
životinjskom dlakom ili bilo kojim drugim materijalom osim ljudske kose. Ovaj brijač
je namenjen za podešavanje kose i brade. Proizvođač odbija svaku odgovornost za
nepravilno korišćenje uređaja.
Nemojte omotavati kabl jedinice za napajanje oko nje da biste izbegli oštećenja i
sprečili svaki mogući rizik.
177
PUNJENJE UREĐAJA
Ovaj uređaj se može koristiti na baterijsko napajanje ili sa direktnim priključkom na
električnu mrežu.
Nemojte potpuno isprazniti bateriju ako želite da uređaj koristite sa ukopčanim kablom za napajanje.
• Da biste ponovo napunili aparat, koristite isporučenu jedinicu za napajanje (9) ili samo kabl (10)
priključen na USB priključak. Aparat takođe možete napuniti na bilo kojoj bazi za bežično punjenje.
• Umetnite jedinicu za napajanje (9) u strujnu utičnicu.
• Uverite se da je aparat isključen a prekidač (4) u položaju “0”.
• Priključite kabl za napajanje (10) na aparat (6) i jedinicu za napajanje (9). Crveno led svetlo (5) će se upaliti.
• Kada se napuni, led svetlo (6) postaje zeleno.
• Iskopčajte aparat pomoću kabla (10).
• Za bežično punjenje, jednostavno stavite aparat za brijanje, sa bakarnim namotajem okrenutim
nadole, na bilo koju bazu za bežično punjenje. Nije potrebno uklanjati zadnji poklopac.
Baterija aparata se ne isporučuje napunjena. Pre prve upotrebe preporučuje se obaviti
kompletno punjenje (oko 2 sata).
GENERALNO ČIŠĆENJE
Savetuje se obaviti svakodnevno generalno čišćenje ili u svakom slučaju posle svakog korišćenja.
Uvek iskopčajte kabl za napajanje iz utičnice za struju pre nego što nastavite sa čišćenjem.
Da biste izbegli rizik od strujnog udara, ne čistite uređaj vodom i ne uranjajte
ga u vodu.
ODLAGANJE
Pakovanje proizvoda se sastoji od materijala koji se mogu reciklirati. Podelite delove prema
njihovom tipu i odložite ih u skladu sa važećim zakonima o zaštiti životne sredine.
INFORMACIJE KORISNICIMA u skladu sa zakonskim dekretom br. 49 iz 14. marta 2014.
godine "Implementacija Direktive 2012/19/EU o otpadnoj električnoj i elektronskoj
opremi (WEEE)"
Simbol precrtane kante za otpatke na opremi označava da se proizvod na kraju njegovog
korisnog veka mora sakupljati odvojeno od ostalog otpada. Stoga, korisnik mora odneti
opremu sa svojim bitnim komponentama na kraju svog veka trajanja u odgovarajuće centre
za odvojeno prikupljanje elektronskog i elektro-tehničkog otpada, ili ga vratiti prodavcu u
trenutku kupovine nove ekvivalentne opreme, na bazi jedan za jedan, ili 1 za nulu za opremu
sa najdužom stranom manjom od 25 cm. Adekvatno odvojeno sakupljanje za naknadno
puštanje u rad opreme koja se odlaže za recikliranje, tretman i kompatibilno odlaganje
pomaže da se izbegnu mogući negativni uticaji na životnu sredinu i zdravlje i promoviše
recikliranje materijala od kojih se oprema sastoji. Neovlašćeno odlaganje proizvoda od
strane korisnika podrazumeva primenu administrativnih sankcija u skladu sa Zakonodavnim
dekretom br. Zakonodavni dekret br. 49 iz 14. marta 2014. godine.
Odlaganje baterija i jedinice za napajanje
• Isključite aparat.
• Izvadite baterije iz njihovog sedišta.
180
Ovaj uređaj sadrži punjive LI-PO (litijumske) baterije. Krajnji korisnik je dužan da baterije
odlaže u posebne sabirne centre.
Korišćene baterije i adapteri se prikupljaju besplatno na mestima za prikupljanje u vašoj opštini ili u
bilo kojoj prodavnici koja prodaje baterije, itd.
Pored ispunjavanja zakonske obaveze, to će doprineti očuvanju okoliša.
GARANCIJA
Garancija važi prema važećim zakonskim odredbama, počevši od datuma kupovine i uključuje
troškove popravke.
Trajanje garantnog perioda je 1 ili 2 godine u zavisnosti od vrste kupca (profesionalnog ili potrošačkog),
kako je utvrđeno važećim propisima.
Garancija važi samo uz predočenje kupona sa pečatom i potpisom prodavca, kao i datumom
kupovine. To potvrđuje datum naveden na računu/fakturi.
Garancija pokriva nedostatke u kvalitetu uređaja, zbog materijala ili proizvodnje. Kompanija Gamma
Più s.r.l. se obavezuje da besplatno popravi ili zameni one delove koji su se u garantnom roku pokazali
kao neefikasni zbog materijalnih i proizvodnih nedostataka.
PAŽNJA! Garancija prestaje da važi ako se pronađu direktne intervencije na uređaju od strane
kupca ili ako je njima manipulisalo neovlašćeno osoblje.
GARANCIJA NE POKRIVA:
• Štete uzrokovane nepravilnom upotrebom, nepravilnim tretmanom ili lomom zbog transporta.
• Štete nastale usled nepoštovanja uputstva za upotrebu.
• Štete uzrokovane korišćenjem uređaja sa pogrešnim naponom mreže.
• Aparate na koje je ugrađen pribor drugih proizvođača.
• Nedostaci koji nebitno utiču na vrednost ili mogućnost upotrebe proizvoda.
• Delovi izloženi normalnom trošenju kao što su glavice, sečiva i kablovi.
Proizvođač zadržava pravo da unese izmene i/ili zameni delove u bilo koje vreme i bez prethodnog obaveštenja, ako to
smatra prikladnim, da uvek ponudi pouzdan, dugotrajan proizvod sa naprednom tehnologijom.
181
Note - Notes - Remarques - Notas - Notas - Hinweise - Voetnoot - Uwaga -
Бележки - Napomene - Poznámky - Bemærkninger - Märkus - Huomioita - Σημειώσεις - Megjegyzések
- Piezīme - Pastabos - Note - Poznámky - Opombe - Anteckningar - Примечания - Замітки
182
ASSISTENZA TECNICA ITALIA (IT)
Per le riparazioni o l’acquisto dei ricambi rivolgersi al “SERVICE PROVIDER RETE NELLA RETE” con
copertura di tutta la rete nazionale utilizzando una delle tre modalità:
contattando il numero di telefono 0385.43863 int. 203
scrivendo una mail all‘indirizzo: gammapiu@retenellarete.it
collegandosi al sito internet www.retenellarete.it
In alternativa è possibile contattare:
ELETTROTECNICA FIE
Via Poliziano, 9
20154 Milano (MI)
Tel. 02.3315069
modello - model - modèle - modelo - modelo - Modell - model - model - модель - модель - модел - model - model - model - mudel - malli - μοντέλο - modell
GPWPFS
- modelis - modelis - model - model - model - modell - model
vibrazioni - vibrations - vibrations - vibraciones - vibrações - Vibrationen - trillingen - drgania - вибрации - вібрації - вибрации - vibracije - vibrace -
< 2,5 m/s2
vibrationer - vibratsioonid - tärinä - δονήσεις - rezgések - vibrācijas - vibravimas - vibrații - vibrácie - vibracije - vibrationer - vibracije
livello pressione sonora - sound pressure level - niveau de pression sonore - nivel presión sonora - nível de pressão sonora - Schalldruckpegel - niveau geluidsdruk - poziom ciśnienia akustycznego -
уровень звукового давления - рівень звукового тиску - ниво на звуково налягане - razina zvučnog tlaka - úroveň akustického tlaku - lydtryksniveau - tase helirõhk - äänenpainetaso - στάθμη < 70 dB (A)
ηχητικής πίεσης - hangnyomás szint - skaņas spiediena līmenis - garso slėgio lygis - nivel presiune sonoră - úroveň akustického tlaku - raven zvočnega tlaka - ljudtrycksnivå - nivo zvučnog pritiska
183
GARANZIA - WARRANTY - GARANTIE - GARANTÍA - GARANTIA - GARANTIE - GARANTIE - GWARANCJA
- ГАРАНТИЯ - ГАРАНТІЯ - ГАРАНЦИЯ - JAMSTVO - ZÁRUKA - GARANTI - GARANTII - TAKUU - ΕΓΓΥΗΣΗ -
GARANCIA - GARANTIJA - GARANTIJA - GARANȚIE - ZÁRUKA - GARANCIJA - GARANTI - GARANCIJA
Modello - Model - Modèle - Modelo - Modelo - Modell - Model - Model - Модель - Модель - Модел - Model - Model - Model - Mudel - Malli - Μοντέλο - Modell -
Modelis - Modelis - Model - Model - Model - Modell - Model
N° di serie - Serial No. - N° de série - N.° de serie - N.° de série - Seriennummer - Serienr. - Nr seryjny - Серийный номер - Серійний номер - Сериен номер
- Serijski broj - Sériové číslo - Serienummer - Seerianumber - Sarjanro. - Αριθμός σειράς - Sorozatszám - Sērijas Nr. - Serijos Nr. - Nr. de serie - Sériové číslo -
Št. serije - Serienummer - Broj serije:
Data di acquisto - Date of purchase - Date d’achat - Fecha de compra - Data de compra - Ankaufsdatum - Aankoopdatum - Data zakupu - Дата покупки -
Дата покупки - Дата на закупуване - Datum kupnje - Datum zakoupení - Købsdato - Ostmise kuupäev - Ostopäivä - Ημερομηνία αγοράς - A vásárlás dátuma -
Iegādes datums - Pirkimo data - Data achiziționării - Dátum zakúpenia - Datum nakupa - Inköpsdatum - Datum kupovine
Timbro del rivenditore - Dealer stamp - Cachet du revendeur - Sello del vendedor - Carimbo do revendedor - Stempel des Wiederverkäufers -
Stempel van de verkoper - Pieczęć sprzedawcy - Печать продавца - Печатка продавця - Печат на дистрибутора - Pečat trgovca - Razítko prodejce -
Sælgers stempel - Edasimüüja tempel - Jälleenmyyjän leima - Σφραγίδα του μεταπωλητή - A kereskedő pecsétje - Pārdevēja zīmogs - Pardavėjo antspaudas -
Ștampila agentului de vânzare - Pečiatka predajcu - Žig prodajalca - Återförsäljarens stämpel - Pečat prodavača
Fa fede la data riportata sullo scontrino/fattura. Datoen er den der er angivet på kvitteringen/fakturaen.
Proof is the date shown on the receipt/invoice. Garantii kehtib alates kuupäevast, mis on tšekil/kviitungil näidatud.
C‘est la date reportée sur le ticket de caisse/facture qui fait foi. Ostopäiväksi katsotaan kuitissa/laskussa näkyvä päivämäärä.
Da fe la fecha indicada en el comprobante/factura. Ισχύει η ημερομηνία που αναγράφεται στην απόδειξη/τιμολόγιο.
É válida a data referida na nota/fatura. A vásárlás időpontját a blokkon/számlán feltüntetett dátum bizonyítja.
Maßgeblich ist das auf der Quittung/Rechnung angegebene Datum. Derīgs ir datums uz preces čeka/faktūrrēķina.
De datum op de kassabon/factuur is de geldige datum. Užtenka pirkimo čekyje/sąskaitoje faktūroje nurodytos datos.
Ważność ma data wskazana na paragonie/fakturze. Data valabilă este cea indicată pe bonul fiscal/factură.
Действительной считается дата на товарном чеке/счёт-фактуре. Dátum predaja sa stanoví na základe potvrdenky/faktúry.
Підтвердженням є дата, вказана на чеку/фактурі. Velja datum, naveden na računu/fakturi.
За вярна се смята датата, посочена върху касовия бон/фактурата. Det datum som anges på kvittot/fakturan är beviset.
Dokaz mora biti datum koji se navodi na računu/fakturi. To potvrđuje datum naveden na računu/fakturi.
Rozhodující je datum uvedené na stvrzence/faktuře.
cod.: AFIRASOPROD