Againの例文や意味・使い方に関するQ&A
「Again」を含む文の意味
Q:
again and again とはどういう意味ですか?
A:
Repeatedly
She said it again and again.
She said it repeatedly.
She said it over and over again.
She said it again and again.
She said it repeatedly.
She said it over and over again.
Q:
hello again とはどういう意味ですか?
A:
hello again! means hello, but either you’re saying this to a person who you’ve met only a few times before, or someone you just recently met/saw. In general, you could say this to someone you encounter infrequently or not intentionally.
For example, you need to go back to a shop to return the faulty item you bought. “Hello again!” you would say to the salesperson.
Another example: you met someone at a coffee shop a few years ago and you happen to see them again. “Hello again!” you say, signifying that you’ve met this person before, but a while ago.
For example, you need to go back to a shop to return the faulty item you bought. “Hello again!” you would say to the salesperson.
Another example: you met someone at a coffee shop a few years ago and you happen to see them again. “Hello again!” you say, signifying that you’ve met this person before, but a while ago.
Q:
that's why the most this and the most that again とはどういう意味ですか?
A:
Ok I see...
The most this and the most that = being the best / being very successful / having the best things
He's contrasting all his success to the past when he was evicted. He's saying it's great that is so successful and has nice things, but at the end of the day the memory of being poor and nearly homeless keeps him grounded and humble.
Does that make sense?
The most this and the most that = being the best / being very successful / having the best things
He's contrasting all his success to the past when he was evicted. He's saying it's great that is so successful and has nice things, but at the end of the day the memory of being poor and nearly homeless keeps him grounded and humble.
Does that make sense?
Q:
again とはどういう意味ですか?
A:
Once more, another time
Ex- We should get lunch again.
It rained again.
Once more, another time
Ex- We should get lunch again.
It rained again.
Q:
again とはどういう意味ですか?
A:
Otra vez / de nuevo
「Again」の使い方・例文
Q:
over and over again を使った例文を教えて下さい。
A:
The clock rings every hour, over and over again.
I've told you over and over again that you need to wash your hands after you come home.
I've told you over and over again that you need to wash your hands after you come home.
Q:
It’s me again! を使った例文を教えて下さい。
A:
"Hello! It's me again!"
"Hey, it's me again! It's great to see you again."
You can use "its me again" whenever you are greeting the same person you have already seen or spoken to that day.
It's a friendly and humorous extension to a "hello".
I hope this helps!
"Hey, it's me again! It's great to see you again."
You can use "its me again" whenever you are greeting the same person you have already seen or spoken to that day.
It's a friendly and humorous extension to a "hello".
I hope this helps!
Q:
all over again を使った例文を教えて下さい。
A:
we are doing it all over again.
I'm starting all over again.
I'm starting all over again.
Q:
again and again を使った例文を教えて下さい。
A:
I tell you again and again to study,but you ignored me.Now you are failing!
Q:
again and again を使った例文を教えて下さい。
A:
You can never give up, you have to keep trying again and again
「Again」の類語とその違い
Q:
again と anymore はどう違いますか?
A:
I think this is a followup to my previous answer, so let me explain:
I will never have a relationship with her again: I had a relationship, now I don't, I won't have another relationship with her. The relationship ended, so you don't use "anymore" in this sentence. You say "again" because you would be starting a new/second relationship.
Other examples:
I'll never do that again.
You should never go there again.
He asked me the same question again.
(All of these are completed actions and you are talking about repeating the action.)
I don't have a relationship with her anymore/We're not in a relationship anymore: I had a relationship but now I don't. Anymore is used here to indicate that it existed before but now it doesn't. You're not talking about what will happen in the future, only saying that your previous relationship is over.
I don't want anything to do with her anymore: Same idea as above. I wanted to know her in the past, now I don't.
Examples:
I don't like peanut butter anymore. (I used to like it, now I don't.)
He doesn't want to go anymore. (He wanted to go, now he doesn't.)
They aren't fun anymore. (They used to be fun, now they're not.)
I will never have a relationship with her again: I had a relationship, now I don't, I won't have another relationship with her. The relationship ended, so you don't use "anymore" in this sentence. You say "again" because you would be starting a new/second relationship.
Other examples:
I'll never do that again.
You should never go there again.
He asked me the same question again.
(All of these are completed actions and you are talking about repeating the action.)
I don't have a relationship with her anymore/We're not in a relationship anymore: I had a relationship but now I don't. Anymore is used here to indicate that it existed before but now it doesn't. You're not talking about what will happen in the future, only saying that your previous relationship is over.
I don't want anything to do with her anymore: Same idea as above. I wanted to know her in the past, now I don't.
Examples:
I don't like peanut butter anymore. (I used to like it, now I don't.)
He doesn't want to go anymore. (He wanted to go, now he doesn't.)
They aren't fun anymore. (They used to be fun, now they're not.)
Q:
again と over again と over and over again と all over again はどう違いますか?
A:
"Again" is used when the same thing happened more than once, or if someone does the same thing more than once. For example, "I drove to that restaurant again".
"Over again" is never really used, people usually say "all over again", and that is used when a process happens again or when it's repeated. For example, "doing you homework" can be a process. Let's say you lost your homework, so you'll have to do it again. So people will say "I lost my homework, so I have to do it all over again", which means that the person will have to repeat the process of "doing their homework" again.
"Over and over again" is used when the same process happens a lot of times or if someone repeats the same process many times. For example, "throwing a ball" can be a process, so when someone throws a ball repeatedly, you can say: "that person is throwing the ball over and over again".
I hope I was able to help!
"Over again" is never really used, people usually say "all over again", and that is used when a process happens again or when it's repeated. For example, "doing you homework" can be a process. Let's say you lost your homework, so you'll have to do it again. So people will say "I lost my homework, so I have to do it all over again", which means that the person will have to repeat the process of "doing their homework" again.
"Over and over again" is used when the same process happens a lot of times or if someone repeats the same process many times. For example, "throwing a ball" can be a process, so when someone throws a ball repeatedly, you can say: "that person is throwing the ball over and over again".
I hope I was able to help!
Q:
again と all over again はどう違いますか?
A:
they're basically the same, but "all over again" predicts that you start something from the beginning.
Q:
again と once again はどう違いますか?
A:
'again' →「また」、「重ねて」
'once again' →「もう一度」、「もう一回」
'Again' is to repeat at least one more time, but likely or possibly several more times if necessary. If you say 'once again', it means just one more time.
'once again' →「もう一度」、「もう一回」
'Again' is to repeat at least one more time, but likely or possibly several more times if necessary. If you say 'once again', it means just one more time.
Q:
again と gain
はどう違いますか?
はどう違いますか?
A:
gain= to get
again= to repeat
again= to repeat
「Again」を翻訳
Q:
again は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
again は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
again
Q:
again は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
again は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
again は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
Again/another time/once more
It depends
Can you say it again?
Can you go another time?
Can you show me once more?
It depends
Can you say it again?
Can you go another time?
Can you show me once more?
「Again」についての他の質問
Q:
Hello again, I’ve been talking with my colleagues, and apparently they have been doing some reforms in the building lately, so probably that is the reason of the smell, as we have got complaints from other apartments in the building today swell. They are working to solve the problem as soon as possible. In the meantime, I will bring you an air freshener today about 5:00pm, I hope it helps. My sincere apologies. この表現は自然ですか?
A:
Hello again, I’ve been talking with my colleagues and apparently they have been doing some reforms in the building lately. so probably that is the reason for the smell, also we have got complaints from other apartments in the building today as well. They are working to solve the problem as soon as possible, in the meantime I will bring you an air freshener today at about 5:00pm, I hope it helps. My sincere apologies
I just fixed some of the spelling and grammar up.
I just fixed some of the spelling and grammar up.
Q:
againの発音を音声で教えてください。
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
"again" :Dの発音を音声で教えてください。
A:
“Could you say that again?”
“I wish I could go to Mexico again soon!”
“I hope that doesn’t happen again!”
“Could you say that again?”
“I wish I could go to Mexico again soon!”
“I hope that doesn’t happen again!”
Q:
Hello again Mr J
I hope you're doing better. I wouldn't like bothering you but I don't have more pills to take
Could you get another prescription from the doctor ?
Please let me know
Thank you
MAKES SENSE? この表現は自然ですか?
I hope you're doing better. I wouldn't like bothering you but I don't have more pills to take
Could you get another prescription from the doctor ?
Please let me know
Thank you
MAKES SENSE? この表現は自然ですか?
A:
I hope you're doing better. I don't like having to bother you, but I ran out of pills. Could you get another prescription from the doctor?
Q:
Hello again, I hope that you reply to my message. Your website is a place where anyone can buy or sell freely without violating the rules, not the place for insults or settling scores like what he's done, by accusing me that I am a crook. The crook will not accept by any means to return the money that he had stolen, and will not show his address. Know that I can give you my E-mail which is attached to my credit card to assure that what I said to you about him is true. He doesn't have the right to insult or threaten me after issuing a refund because of the opened case, nor lying in the name of you, because you are accredited company. Waiting for your reply. Thanks,
この表現は自然ですか?
この表現は自然ですか?
A:
Sounds good! However there are some minor mistakes:
"...by accusing me of being a crook."
"A crook will not accept..."
"...because you are an accredited company."
"I will be waiting for your reply."
"...by accusing me of being a crook."
"A crook will not accept..."
"...because you are an accredited company."
"I will be waiting for your reply."
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
again
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。
新着質問
- 友達にコンピュータの使え方を紹介しました どうしてこれ不正解ですか
- めっちゃカッコいい人がいたのね と めっちゃカッコいい人がいたね と 重いね&重いんだね はどう違いますか?
- As a hobby, I crochet は 日本語 で何と言いますか?
- 勝手に(行列に)割り込んでくるのってやっぱり腹が立つよね 自然ですか?
- これからは従業員パスを返しに事務所に行くんだけど、もうちょっと待っててくれる?一緒に事務所に行ってもいいよ! この表現は自然ですか?
新着質問(HOT)
- 「この私、坊ちゃんのサポートをさせていただく覚悟でおりますれば…」で 「覚悟でおりますれば」はどういう意味ですか? 特に「おりますれば」の方がイマイチです。 とはどういう意味ですか?
- 「好きになったら、全部好きになりません」この文はどう言う意味ですか?文字通りで否定的な意味ですか?
- お前いわなあかんことあるやろ とはどういう意味ですか?
- ごめんなさい。Aさんとはご縁を感じていますが、今回は見送らせていただきます。 ここの「見送る」は「Aさんを断った」というニュアンスですか?
- What does ポチる mean? Context: 1) かわいいワンピースをポチった 2) 新しいスマホ、ついポチってしまった
話題の質問