Grundlaget for den danske oversættelse er Biblia Hebraica, jødedommens hebraisksprogede Bibel, men der er betydelige forskelle mellem jødedommens GT og de forskellige udgaver af det kristne GT.
Biblia Hebraica består efter jødisk tradition ikke af 39 bøger, men af 24 bøger, idet fx Tolvprofetbogen regnes for én enkelt bog. Ligeledes opfattes Samuelsbøgerne, Kongebøgerne og Krønikebøgerne hver for sig kun som én bog og ikke som to, som det er tilfældet i moderne bibeloversættelser.
Bøgerne i det hebraiske GT er opdelt i tre hovedgrupper, Loven, Profeterne og Skrifterne (efter de hebraiske forbogstaver forkortet til Tanak). De kristne oversættelser af GT, der benyttes i det meste af verden, følger inddelingen af de bibelske bøger i den latinske oversættelse af det hebraiske GT fra 300-tallet e.Kr. (se Vulgata).
Den græskortodokse kirke besidder et græsksproget GT (også kaldet Septuaginta), der ud over sproget på en række punkter adskiller sig fra såvel den jødiske som den øvrige kristne Bibel. Bl.a. er den række af skrifter, der i den danske Bibel regnes til GT's apokryfe (skjulte) eller deuterokanoniske bøger, en fast del af den ortodokse kirkes GT, der yderligere medtager bøger, der i vor tradition gælder som pseudepigrafe bøger (af græsk, dvs. bøger 'med falsk påskrift').
Det hebraiske GT blev til i begyndelsen af den hellenistisk-romerske periode (200-tallet f.Kr. til 300-tallet e.Kr.). Der foreligger således i såvel bibelske omtaler i Siraks Bog og Det Nye Testamente (NT) som i jødiske skrifter fra det 1. århundrede e.Kr. vidnesbyrd om en fremskreden kanonisering (af kanon, egentlig græsk 'rettesnor') af den gammeltestamentlige litteratur. Til de mere kendte eksempler hører henvisningerne i NT til "Loven og Profeterne" (fx Matth. 11,13) eller "Moseloven, Profeterne og Salmerne" (Luk. 24,44). Disse og andre omtaler røber, at ikke alle dele af GT er blevet til på samme tid.
Normalt anser man Loven for at være den ældste del, idet den ifølge GT selv første gang skulle være foredraget for det jødiske folk af skriveren Ezra i midten af 400-tallet f.Kr. Denne dato er muligvis for tidlig, men omtalerne i jødisk-hellenistisk litteratur og i NT viser, at Loven var en etableret del af den jødiske skrifttradition i denne periode. Det samme gælder for den profetiske litteratur, hvis kanonisering på Jesu tid har været langt fremskreden, men muligvis ikke endelig afsluttet. Således placerer den jødiske bibel Daniels Bog blandt Skrifterne (den tredje del af Tanak), mens Daniels Bog i kristne bibeludgaver regnes til de store profetskrifter. Skrifterne er under alle omstændigheder den yngste del af den jødiske bibel, og indholdet af denne samling er næppe blevet lagt fast førend i forbindelse med den endelige redigering af GT.
Den endelige fastlæggelse af omfanget samt af indholdet af Biblia Hebraica hører imidlertid hjemme i 100-tallet e.Kr. De enkelte gammeltestamentlige bøger har indtil dette tidspunkt foreligget i et større eller mindre antal forskellige udgaver. Herom vidner Dødehavsteksterne (i hovedsagen fra det 1. århundrede f.Kr.), hvoriblandt et betydeligt antal bibelhåndskrifter og bibelfragmenter, der indbyrdes ofte er meget uens. Desuden går den græske oversættelse af de gammeltestamentlige bøger sandsynligvis tilbage til perioden 200-100-tallet f.Kr.
De mange udgaver af de enkelte gammeltestamentlige bøger, der findes blandt Dødehavsteksterne, og de i nogle tilfælde meget forskellige græske oversættelser viser imidlertid, at endnu i begyndelsen af vor tidsregning havde man ikke lagt sig fast på én bestemt udgave af GT's kanoniske bøger.
Kriterierne for, hvilke skrifter der blev medtaget i den gammeltestamentlige kanon, har sandsynligvis først og fremmest været af teologisk art. De enkelte bøgers originalsprog har sikkert også spillet en rolle, idet der i det hebraiske GT kun findes bøger, der oprindelig er skrevet på hebraisk eller aramæisk. Ikke desto mindre har de jødiske lærde, der stod bag fremkomsten af den hebraiske bibel, valgt at se bort fra en række bøger, der forelå på hebraisk (således Siraks Bog, Jubilæerbogen og Henoks Bog), og her må der være tale om en bevidst udeladelse af skrifter, der i den rabbinske jødedom i det 1.-2. århundrede e.Kr. har været anset for sekteriske. Det noteres således, at der i GT kun er bevaret meget lidt af den apokalyptiske jødiske litteratur fra tiden omkring Kristi fødsel (se apokalyptik), muligvis fordi tankegangen i denne litteratur har været anset for at ligge for nær ved kristne forestillinger.
Kommentarer
Kommentarer til artiklen bliver synlige for alle. Undlad at skrive følsomme oplysninger, for eksempel sundhedsoplysninger. Fagansvarlig eller redaktør svarer, når de kan.
Du skal være logget ind for at kommentere.