Rule, Britannia!
Rule, Britannia! – drugi (mniej formalny) hymn Wielkiej Brytanii. Pochodzi z wystawianej na dworze księcia Walii przez kompozytora Thomasa Augustine’a Arne’a maski (masque) Alfred w 1740 roku. Melodię podchwyciła szybko ulica i marynarze. Autorem słów jest James Thomson.
Państwo | |
---|---|
Tekst |
James Thomson, 1740 |
Muzyka |
Thomas Augustine Arne, 1740 |
Lata obowiązywania |
1740 – |
Nagranie Alberta Farringtona z 1914 r. |
Słowa
edytuj1
- When Britain first at Heav'n's command
- Arose from out the azure main;
- This was the charter of the land,
- And guardian angels sang this strain:
- Rule, Britannia! Britannia, rule the waves:
- Britons never will be slaves.
2
- The nations not so blest as thee,
- Must in their turns to tyrants fall;
- While thou shalt flourish great and free,
- The dread and envy of them all.
- Rule, Britannia! Britannia, rule the waves:
- Britons never will be slaves.
3
- Still more majestic shalt thou rise,
- More dreadful from each foreign stroke;
- As the loud blast that tears the skies,
- Serves but to root thy native oak.
- Rule, Britannia! Britannia, rule the waves:
- Britons never will be slaves.
4
- Thee haughty tyrants ne'er shall tame,
- All their attempts to bend thee down
- Will but arouse thy generous flame;
- But work their woe, and thy renown.
- Rule, Britannia! Britannia, rule the waves:
- Britons never will be slaves.
5
- To thee belongs the rural reign;
- Thy cities shall with commerce shine;
- All thine shall be the subject main,
- And every shore it circles thine.
- Rule, Britannia! Britannia, rule the waves:
- Britons never will be slaves.
6
- The Muses, still with freedom found,
- Shall to thy happy coast repair;
- O blest Isle! With matchless beauty crowned,
- And manly hearts to guard the fair.
- Rule, Britannia! Britannia, rule the waves:
- Britons never will be slaves.
Podczas koncertu w ostatnią noc BBC Proms 2008, walijski śpiewak Bryn Terfel zaimprowizował jedną zwrotkę w języku walijskim:
- A Phrydain gododd ar alwad nef
- A chodi fu o'r tonnau câs
- Hwn oedd y siarter, y siarter drwy'r holl wlad,
- A hon yw cân yr engyl glan.
Kompozycje i inne muzyczne opracowania „Rule Britannia”
edytuj- Motyw „Rule Britania” został wykorzystany przez Georga Friedricha Händla w arii sopranowej „Prophetic visions strike my eye” z II części Occasional Oratorio HWV 62 z 1746 roku.
- Ludwig van Beethoven skomponował Wariacje D-dur na fortepian solo na temat „Rule Britannia” WoO 79 w 1803 roku.
- Ferdinand Ries skomponował Wariacje na temat Rule Britannia Op. 116.
Zobacz też
edytujLinki zewnętrzne
edytuj- wersja grana na fortepianie (9KB, MIDI file)
- wersja orkiestrowa (121KB, MP3 file)
- BBC Symphony Orchestra, Bryn Terfel, Last Night of the Proms, Live 1994 copyright BBC and Teldec Classics GmbH (4:27 min, ~4.1MB, MP3, cztery strofy, w tym trzecia wykonana w języku walijskim)
- Beethoven Haus Bonn, wariacje na temat angielskiej pieśni ludowej „Rule Britannia” WoO 79. beethoven-haus-bonn.de. [zarchiwizowane z tego adresu (2006-08-21)].
Encyklopedie internetowe (utwór muzyczny/kompozycja):