Wikipédia:Escolha do artigo em destaque/Mean Mr. Mustard

Tentativa de consenso

editar

=

ATENÇÃO
Esta é uma tentativa de consenso.

A ideia base é que, a partir de um ponto inicial, haja uma discussão e que objecções sejam discutidas e preferencialmente resolvidas na busca de um consenso, ou seja, um ponto em que todas as partes possam aceitar minimamente. Por isso, não adianta apenas votar a favor ou contra. É necessário argumentar bem e saber ceder. Se, mesmo após o término do prazo de discussão, não houver consenso claro e houver um conflito irredutível, o artigo não será destacado.

Mean Mr. Mustard (editar | discussão | histórico | informações | afluentes | última edição | vigiar | registros | registros do filtro de edições)

Proponente e argumentação
  • Indicação para: artigo destacado

Olá! Mais um artigo (6/18) dessa jornada de destacamento do Abbey Road, dessa vez para destaque. Confesso que não imaginava que acharia tanta informação assim sobre essa música, que Lennon considerou como "porcaria que escrevi na Índia". Espero a avaliação da comunidade!

BernaBotto (disc.) 19h53min de 24 de novembro de 2024 (UTC)[responder]

Período mínimo de avaliação (40 dias)
das 19h53min UTC de 24 de novembro de 2024 até às 19h53min UTC de 3 de janeiro de 2025

Comentários e sugestões

editar
Insira na sua avaliação a predefinição {{Apoio}}, {{Não apoio}} ou {{Apoio|Apoio para bom}} (esta última caso considere que um candidato a destaque deve ser promovido apenas a artigo bom). Para riscar seu voto, utilize <s></s> no comentário e insira subst: antes do nome da predefinição.

  Comentário Acho que algumas partes do conteúdo do artigo podem ser melhoradas.

Tanto na introdução como na seção "Composição" esta escrito que Mustard "ia cama no escuro", um erro gramatical que acredito vem da tradução de "went to bed in the dark". No segundo paragrafo desta seção também esta escrita a frase "... Mustard se esforçou para explicar que veio do norte de Border...", cujo o sentido nao esta claro. Novamente, acredito que este problema talvez venha da tradução da expressão "north of the border" (ao norte da fronteira), em referencia ao fato de Mustard ser escocês e portanto vem de uma região ao norte da Inglaterra. No geral acho que o segundo paragrafo da seção "Composição" pode ser trabalhado para se tornar mais fluido e claro na língua portuguesa.

Na seção "Posicionamento e gravações alternativas", os dois primeiros parágrafos tratam basicamente do mesmo assunto, o posicionamento de "Her Majesty", "Mean Mr. Mustard" e "Polythene Pam" na tracklist do álbum, e portanto poderiam ser fundidos para evitar a repetição.--Pfcab (discussão) 00h15min de 25 de novembro de 2024 (UTC)[responder]

@Pfcab: Tudo   Feito (69063207]). BernaBotto (disc.) 23h09min de 25 de novembro de 2024 (UTC)[responder]

Conclusão do consenso

editar