Manual Operacao Manutencao Filtro ESP PDF

Fazer download em pdf ou txt
Fazer download em pdf ou txt
Você está na página 1de 68

Revisão: 5

Manual de instalação, manutenção e operação.


FILTRO DE MANGAS BERNAUER Pág.: 1 de 68

MANUAL DE INSTALAÇÃO,
MANUTENÇÃO E OPERAÇÃO DE
FILTROS DE MANGAS BERNAUER
Revisão: 5
Manual de instalação, manutenção e operação.
FILTRO DE MANGAS BERNAUER Pág.: 2 de 68

ÍNDICE

1 Identificação do(s) filtro(s): ....................................................................... 5


1.2 Identificação do fabricante: .................................................................. 5
2 Introdução: ........................................................................................... 6
3 Segurança ............................................................................................ 6
3.1 Disposições gerais de segurança .......................................................... 6
3.2 Disposições de segurança específicas do filtro .......................................... 10
3.2.1 Acumulo de pó no filtro .............................................................. 11
3.3 Instrumentação de segurança............................................................... 12
3.3.1 Chave de nível ........................................................................ 12
3.3.2 Sensor de rotação .................................................................... 12
3.4 Portas de inspeção............................................................................ 13
3.5 Aterramento .................................................................................... 13
4 Principais itens de segurança em filtros ...................................................... 13
4.1 Proteções fixas ................................................................................ 13
Estão previstas as devidas proteções para as partes móveis de roscas transportadoras e
válvulas rotativas........................................................................................... 13
4.2 Botões de parada de emergência .......................................................... 14
5 Filtro de mangas .................................................................................... 15
5.1 Definição básica de um filtro de mangas .................................................. 15
5.2 Componentes e acessórios de um filtro de mangas – desenhos ilustrativos: ....... 16
5.2.1 Filtro automático de mangas – Tipo FBT-ESP .................................. 16
5.2.2 Filtro automático de mangas – Tipo FBM-ESP .................................. 17
6 Dados técnicos ...................................................................................... 18
6.1 Nomenclatura .................................................................................. 18
6.2 Dados adicionais dos filtros ................................................................. 20
6.3 Dados do sistema de controle do ciclo de limpeza ...................................... 20
7 Função................................................................................................. 21
7.1 Breve descrição ............................................................................... 21
7.2 Descrição funcional ........................................................................... 21
8 Projeto ................................................................................................. 22
8.1 Câmara de gás limpo ......................................................................... 24
Revisão: 5
Manual de instalação, manutenção e operação.
FILTRO DE MANGAS BERNAUER Pág.: 3 de 68

8.2 Câmara de gás contaminado ................................................................ 24


8.3 Moega ou tremonha .......................................................................... 24
8.4 Rosca transportadora e dispositivos de remoção ........................................ 25
8.5 Sistema de ar comprimido para sistema de limpeza das mangas .................... 25
8.6 Filtro e regulador de ar comprimido ........................................................ 26
8.7 Unidade de controle eletrônico .............................................................. 26
9 Montagem............................................................................................. 27
9.1 Geral............................................................................................. 27
9.2 Requisitos em relação ao local da instalação ............................................ 27
9.3 Transporte e entrega ......................................................................... 28
9.3.1 Entrega................................................................................. 28
9.4 Recebimento do produto ..................................................................... 28
9.5 Instrução de armazenagem ................................................................. 28
9.6 Uniões entre as partes do filtro e pré-montagem do filtro .............................. 29
9.6.1 Pré-montagem do filtro .............................................................. 30
9.7 Montagem final do filtro ...................................................................... 33
9.8 Montagem das mangas e cestos ........................................................... 35
9.8.1 Montagem das mangas ............................................................. 35
9.8.2 Montagem dos cestos ............................................................... 37
9.9 Suprimento de ar comprimido para sistema limpeza das mangas .................... 40
9.10 Ligação de ar comprimido entre reservatórios ........................................... 41
9.11 Ligações elétricas e montagem do programador eletrônico ........................... 42
10 Operação.............................................................................................. 43
10.1 Preparação para operação do filtro ........................................................ 43
10.1.1 Ajustes ................................................................................. 44
10.1.2 Sequência de partida ................................................................ 44
10.1.3 Sequência de parada ................................................................ 45
10.1.4 Desligamento obrigatório em caso de panes .................................... 46
11 Inspeção e manutenção ........................................................................... 47
11.1 Geral............................................................................................. 47
11.2 Plano de manutenção ........................................................................ 48
11.3 Serviços de manutenção ..................................................................... 49
11.4 Troca de partes das válvulas solenoides .................................................. 50
Revisão: 5
Manual de instalação, manutenção e operação.
FILTRO DE MANGAS BERNAUER Pág.: 4 de 68

11.5 Troca das mangas do filtro .................................................................. 52


11.6 Painéis de explosão .......................................................................... 55
11.6.1 Segurança dos dispositivos de alívio de explosão .............................. 56
11.6.2 Dados técnicos para DAP e painéis de explosão ............................... 57
11.6.3 Aplicação .............................................................................. 57
11.6.4 Funções ................................................................................ 58
11.6.5 Instalação e montagem dos dispositivos de alívio de explosão .............. 59
11.6.6 Inspeção dos dispositivos de alívio de explosão ................................ 59
12 Informações nos filtros de mangas ............................................................ 64
12.1 Placa de identificação – exemplo ........................................................... 64
13 Defeitos e possíveis causas...................................................................... 65
14 Lista de peças sobressalentes recomendadas para 2 anos de operação: ............ 67
15 Vida útil da máquina e componentes .......................................................... 67
16 Certificados e documentações .................................................................. 68
Revisão: 5
Manual de instalação, manutenção e operação.
FILTRO DE MANGAS BERNAUER Pág.: 5 de 68

1 Identificação do(s) filtro(s):

O filtro de mangas FB - ESP é um separador filtrante com limpeza completamente automática por
meio de jatos de ar comprimido.
O FB - ESP destina-se à separação a seco de material particulado de ar ou de gases.

Ver os anexos 1, 1a, 2, 2a e 3, que compõem o manual, conforme o caso, onde constam as
principais características de cada filtro como tipo, finalidade de uso, identificação, nº série, dados
técnicos, sistema de fixação das mangas, quantidade de mangas, comprimento das mangas,
forma construtiva, quantidade de válvulas, arranjo das mangas e características da válvula rotativa
e da rosca transportadora.

1.2 Identificação do fabricante:

RAZÃO SOCIAL: VENTILADORES BERNAUER S.A

CNPJ: 61.413.852/0005-29

ENDEREÇO: Av. Moisés Forti, 1830


Capivari – SP – Brasil

CEP: 13.360-000
Revisão: 5
Manual de instalação, manutenção e operação.
FILTRO DE MANGAS BERNAUER Pág.: 6 de 68

2 Introdução:

Nosso manual de operação e manutenção especifica a instalação, operação e


manutenção do Filtro de Mangas Bernauer. Por favor, leia atentamente as instruções. A
operação deste equipamento é permitida somente quando seguindo as instruções de operação e
manutenção e apêndices.

Isso irá evitar possíveis ferimentos no operador e danos ao equipamento.

Mantenha este manual sempre à mão e consulte-o se você não tiver certeza de como operar e
lidar com o equipamento corretamente.

Se você ainda tiver dúvidas depois de ter lido este manual, por favor, contacte a
Bernauer antes de operar o equipamento.

Nota: Aplicação e uso conforme projetado


O filtro de mangas Bernauer conforme descrito na folha de dados técnicos
foi dimensionado para a separação do gás e particulado mencionados na
especificação técnica. Qualquer outra aplicação diferente daquela
originalmente pretendida poderá resultar em prejuízos à saúde daqueles
dentro da área de influência do equipamento, quer seja por insuficiência
de exaustão ou por valores de concentração inadmissivelmente elevados
nos gases de exaustão.
O operador do equipamento é o único responsável por este risco!

3 Segurança

3.1 Disposições gerais de segurança

Uma atenção especial deve ser dada a prevenção de acidentes. Leia o


capítulo “Segurança” antes de tudo. Neste manual, sempre que aparecer
uma indicação com um dos sinais indicados ao lado, significa que há
instruções relacionadas com segurança.

Instruções de segurança serão indicadas neste manual, onde pessoas podem estar
expostas a risco de acidentes ou vida.
Siga estas instruções e tenha um comportamento com extremo cuidado nestes casos!
Revisão: 5
Manual de instalação, manutenção e operação.
FILTRO DE MANGAS BERNAUER Pág.: 7 de 68

Trabalhar com segurança é possível se todas as instruções


sobre o filtro de mangas e seus componentes forem lidas e seguidas cuidadosamente.
Cada pessoa que executa a instalação, comissionamento, operação e
manutenção do equipamento deve ter lido o funcionamento e instruções de manutenção e
entendido cada detalhe. Isto também se aplica ao pessoal que opera e trabalha com o
sistema apenas periodicamente. As instruções devem estar dentro do alcance e
armazenadas nas proximidades.
Antes da partida inicial do sistema, solicite um treinamento sobre a operação do
equipamento.

Além das instruções de segurança dadas neste manual, às normas e outros procedimentos
válidos de “Regras de prevenção de acidentes, segurança industrial assim como proteção
ambiental” devem ser observadas durante a montagem e operação do filtro de mangas
BERNAUER.

Os filtros de mangas BERNAUER devem ser instalados e montados por técnicos com
conhecimento e treinamento e sempre com acompanhamento de um supervisor da BERNAUER.
O pessoal deve primeiramente ser instruído sobre a operação e montagem do filtro e devem ter
entendido este treinamento a fim de evitar riscos que podem ocorrer durante a montagem e
operação dos filtros.

Os filtros BERNAUER estão equipados com dispositivos de segurança e proteção baseados no


presente nível de tecnologia. O operador do filtro tem que garantir que após o final da montagem,
o filtro será operado somente se tiver as garantias que todas as condições de segurança foram
verificadas, assim como todas as normas de segurança e instruções de operações estão de
acordo com o objetivo e aplicação do filtro.
Falhas que podem comprometer ou influenciar a segurança devem ser corrigidas imediatamente.
Dispositivos de segurança e proteção não devem ser removidos, feitos inoperantes ou sem efeito!

Modificações suplementares das condições existentes de segurança e dispositivos de proteção


indicados pela BERNAUER devem ser adicionalmente instaladas pelo operador.

Não são autorizadas alterações/reconstruções arbitrárias nos filtros.

A BERNAUER não é responsável por modificações arbitrárias de segurança e proteção!

Sem o consentimento por escrito da BERNUAER, nenhuma alteração técnica deve ser feita nos
filtros ou sistemas. Qualquer alteração do estado original pode afetar a segurança e levar a
acidentes.

Para a própria segurança, o operador é obrigado a verificar a segurança e dispositivos de


proteção regularmente visualizando deficiências e/ou danos.

Deficiências reconhecidas na segurança devem ser removidas imediatamente.


Revisão: 5
Manual de instalação, manutenção e operação.
FILTRO DE MANGAS BERNAUER Pág.: 8 de 68

No caso de alteração do estado original dos dispositivos de proteção/segurança durante a


operação, o filtro ou sistema de filtragem devem ser desligados e assegurados que não será
possível sua partida novamente.

Através dos indicadores e controles, o operador deve garantir o perfeito funcionamento do filtro ou
sistema de filtragem. Reparos só são permitidos enquanto todo o sistema e filtro estão desligados.
O filtro e sistema de filtragem devem ser adicionalmente travados para garantir que não haverá
partidas indevidas do sistema (por exemplo, através de sinais de atenção).

Depois dos reparos no filtro, deve-se verificar se todos os dispositivos e sistema de segurança
estão prontos para operação. Os intervalos de manutenção indicados pela BERNAUER devem ser
observados e trabalhos de manutenção devem ser executados conforme esta programação.

Outros riscos que devem ser levados em consideração:


Riscos com manuseio e ambientes com pó:
Ambientes com pó, névoas ou vapores que podem ser inalados ou em contato
podem ser um perigo para a saúde. Em caso de contato com os olhos procure
imediatamente um médico.
Todo o pessoal que trabalha com o filtro deve ter E.P.I. (equipamento de
proteção individual), que incluem: óculos de proteção, proteção para ruído,
luvas, vestuário e máscaras com filtros adequados (classe de proteção,
dependendo do grau de nocividade da poeira).
Perigos para ambiente devido à eliminação dos resíduos:
O operador do sistema deve esclarecer como as substâncias serão separadas e descartadas,
tendo em consideração as propriedades físico-químicas das substâncias separadas.

Perigos de esmagamento:
Existe um alto risco de esmagamento nas proximidades de ventiladores, bombas, válvulas,
registros e roscas transportadoras. O sistema deve ser iniciado apenas quando todos os
dutos/tubulações estiverem conectados. Não é permitido operar o sistema se portas de inspeção
estiverem abertas.
Pessoal de operação não devem usar roupas folgadas, cabelos longos devem estar presos, jóias,
anéis etc. também representam riscos a segurança.

Cuidado com porta de inspeção, pois estas podem se fechar e membros podem
ser esmagados.

Transporte e manuseio de peças:


Se o equipamento ou parte dele for transportado por empilhadeiras, certifique-se que a
empilhadeira é adequada para a carga. Existe risco de tombamento!
O levantamento de materiais só deve ser executado por olhais de içamento que são fixados nos
componentes. Assegure-se que os sistemas de içamento estejam adequados à carga.

Perigos de queda de componentes e peças:


Faça a devida proteção da área em que possa haver quedas de materiais como abaixo de
plataforma e escadas. Estas áreas devem ser isoladas e sinalizadas para se evitar acidentes com
quedas de materiais.
Revisão: 5
Manual de instalação, manutenção e operação.
FILTRO DE MANGAS BERNAUER Pág.: 9 de 68

Além disso, dutos/tubulações devem ser inspecionados mensalmente para verificar acumulo de
material ou entupimento e evitar sobrecargas como consequência de queda destes dutos devido
ao peso.
Revisão: 5
Manual de instalação, manutenção e operação.
FILTRO DE MANGAS BERNAUER Pág.: 10 de 68

3.2 Disposições de segurança específicas do filtro

Além das disposições de segurança descritas abaixo, outras disposições de segurança


integradas com outros capítulos deste manual também devem ser aplicadas.

Indicações de segurança e perigo no filtro e sistema de filtragem devem claramente e facilmente


identificadas e em condições de fácil leitura.

Filtros de mangas BERNAUER devem ser operados somente depois da completa montagem de
acordo com as instruções de montagem da BERNAUER. Todas as tampas no topo do cabeçote
do filtro e outras portas de visitas devem estar fechadas antes da partida do filtro. Todas as
aberturas no filtro devem ser verificadas e corretamente fechadas.

Os compressores de ar comprimido assim como os ventiladores de exaustão ou ventilação não


devem ser desconectados durante a operação do filtro.

Aviso importante:

No caso de perigos súbitos eminentes, o filtro BERNAUER pode


imediatamente ser desligado por uma chave (dependendo pode ser escopo de
fornecimento pelo cliente) de desligamento de emergência.

Trabalhos em equipamento elétrico podem somente ser executados por pessoal


técnico qualificado para este propósito!
Antes de abrir componentes elétricos, a respectiva chave principal deve ser desligada e lacrada
com cadeado para evitar religações não autorizadas. Todo o equipamento elétrico deve estar sem
tensão! Depois de realizados os reparos, os dispositivos de proteção elétrica devem ser
verificados quanto ao seu funcionamento antes de religa-los.

Trabalhos em sistema de ar comprimido devem ser executados por pessoas que tiveram
treinamento especifico para este fim.

A máxima pressão do ar comprimido permitida do sistema de limpeza das mangas não deve ser
excedida!

Os dispositivos de segurança fornecidos para controle da pressão de ar comprimido (filtro


regulador de pressão) devem ser verificados quanto a sua efetividade. Os ajustes destes
dispositivos não devem ser modificados.
Em caso de falha nestes dispositivos de segurança, a tubulação de ar comprimido deve
imediatamente ser fechada através da válvula de bloqueio.

Antes de começar quaisquer serviços de manutenção, os reservatórios de ar comprimido devem


estar sem nenhuma pressão. Se o filtro for instalado em área externa, garanta que degraus,
corrimãos, escadas estejam fixas e sem óleo, sujeira, neve ou gelo se for o caso.

Soldas, corte a gás ou com maçarico ou trabalhos com esmeril nos filtro devem ser conduzidos
somente com permissão explicita e escrita da BERNAUER. Além disso, o técnico de segurança
em serviço da própria empresa deve liberar esta ação.
Revisão: 5
Manual de instalação, manutenção e operação.
FILTRO DE MANGAS BERNAUER Pág.: 11 de 68

Antes de iniciar a soldagem, corte a gás ou maçarico, as proximidades do filtro devem estar livres
de substâncias inflamáveis, inclusive pó. Além disso, deve haver uma ventilação adequada para a
execução destes serviços.

Quando o filtro ou sistema de filtragem for destinado a aplicações com


substâncias (pó) explosivas, fumar é estritamente proibido nas proximidades do
filtro.

Além disso, não ascendam fósforos, isqueiros ou outras chamas.

RISCO DE EXPLOSÃO!!!

O acesso a zonas que apresentam risco de explosão ou incêndio devem ser claramente
identificadas com sinais de “PROIBIDO FUMAR, FOGO E CHAMA – RISCO DE EXPLOSÃO E
INCÊNDIO”.
Deve haver pontos de aterramento para aterrar todos os equipamentos nas malhas das fundações
em conformidade com as normas brasileiras.
Quando o filtro ou sistema de filtração for equipado com painéis de alívio de pressão, estes devem
obedecer aos seguintes procedimentos:
- não é permitido que os painéis de explosão estejam voltados para o lado de um
obstáculo (um prédio, por exemplo). Em outras palavras os painéis de alívio devem
estar livres e voltados para áreas abertas;
- quando o filtro ou unidade de filtração estiver em operação, não é permitido às pessoas
ficarem em frente aos painéis de explosão;
- Veja manual de ajuste e calibração dos “dampers” DAP-035 e painéis de explosão,
descritos neste manual para filtros a prova de explosão;

3.2.1 Acumulo de pó no filtro


O sistema de descarga de material (pó) do filtro (rosca transportadora, válvula
rotativa ou “air slide”) operam no principio de deslocamento de material.
Consequentemente, uma obstrução na área de descarga de material pode levar
a acumulo de pó na moega ou tremonha do filtro.
Por esta razão, a área de descarga do filtro NUNCA deve estar tampada, ou
entupida!
O pó, em hipótese NENHUMA, deve-se acumular na moega ou tremonha. O
filtro não foi dimensionado para ser um local de armazenagem, assim NÃO é
possível acumulo de pó no filtro.
A BERNAUER não pode ser responsabilizada em nenhuma hipótese por
acumulo de pó no interior do filtro.
Instruções de segurança para moto-redutores, rolamentos, válvulas, ventiladores, roscas
transportadoras, “air slide” devem ser seguidas em manuais separados dos respectivos
fornecedores.
Revisão: 5
Manual de instalação, manutenção e operação.
FILTRO DE MANGAS BERNAUER Pág.: 12 de 68

3.3 Instrumentação de segurança

A instalação de alguns instrumentos é importante para


manter a segurança da máquina.

3.3.1 Chave de nível


O filtro de mangas será provido de chaves de nível na moega ou tremonha, instalado logo acima
da rosca transportadora ou (válvula rotativa / pêndulo), sendo utilizado como proteção contra o
enchimento da moega ou tremonha.
Nota:
A posição de montagem deve ser na horizontal ou com inclinação de 20º para baixo, se for
montada numa parede reta vertical, como indicado na figura abaixo.

3.3.2 Sensor de rotação


Instalado na válvula rotativa ou na rosca transportadora, serve para indicar a ausência de rotação.
Nota:
Deverá ser providenciada pelo cliente a interligação elétrica do sensor ao painel elétrico, para
receber o sinal e sinalizar a falta de rotação / soar alarme.
Revisão: 5
Manual de instalação, manutenção e operação.
FILTRO DE MANGAS BERNAUER Pág.: 13 de 68

3.4 Portas de inspeção

A porta de inspeção nunca deve ser aberta com o filtro em operação.

3.5 Aterramento

Os filtros deverão ser aterrados, para isso os clips de aterramento fornecidos com o equipamento
deverão ser interligados a um sistema de aterramento.

PE

4 Principais itens de segurança em filtros

4.1 Proteções fixas

Estão previstas as devidas proteções para as partes móveis de roscas transportadoras e válvulas
rotativas.

O filtro não deverá operar sem essas proteções, devido ao risco de


acidentes graves como ferimentos, travamento do acionamento
por objetos estranhos.
Revisão: 5
Manual de instalação, manutenção e operação.
FILTRO DE MANGAS BERNAUER Pág.: 14 de 68

4.2 Botões de parada de emergência

No caso da ocorrência de alguma anormalidade de funcionamento deverá ser acionado o botão


de parada de emergência localizado próximo ao filtro, para desligamento do motor elétrico da
válvula rotativa ou da rosca transportadora.
Nota:
Esse item não faz parte do escopo de fornecimento do filtro, devendo ser providenciado pelo
cliente.
Revisão: 5
Manual de instalação, manutenção e operação.
FILTRO DE MANGAS BERNAUER Pág.: 15 de 68

5 Filtro de mangas

5.1 Definição básica de um filtro de mangas

O filtro de mangas FB - ESP é um separador filtrante com limpeza completamente automática por
meio de jatos de ar comprimido; foi desenvolvido especificamente do ponto de vista do melhor
aproveitamento possível da energia de limpeza, ao mesmo tempo melhorando a capacidade de
filtragem e o aproveitamento da área disponível, ou seja, área filtrante em relação a pouco espaço
disponível para instalação.
O FB - ESP destina-se à separação a seco de material particulado de ar ou de gases; é
econômico no consumo de ar comprimido e o aproveitamento com máxima eficiência. Sua
economia e suas vantagens técnicas fazem do FB - ESP a melhor solução para a maioria dos
problemas de despoeiramento.
Revisão: 5
Manual de instalação, manutenção e operação.
FILTRO DE MANGAS BERNAUER Pág.: 16 de 68

5.2 Componentes e acessórios de um filtro de mangas – desenhos ilustrativos:

5.2.1 Filtro automático de mangas – Tipo FBT-ESP

1) CORPO 11) MANGA

2)CHAPA DE IMPACTO 12) TAMPA PARA MANUTENÇÃO

3) TREMONHA 13)RESERVATÓRIO DE AR COMPRIMIDO

4) PORTA DE INSPEÇÃO 14)VÁLVULA DIAFRAGMA COM SOLENÓI DE

5)CHAVE DE NÍVEL 15)TAMPA E SUPORTES PARA RESERVA TÓRIO

6) VÁLVULA ROTATIVA 16)PURGADOR COM DRENO AUTOMÁTICO

7) ESTRUTURA 17)SEQUENCIADOR ELETRÔNICO


8) CABEÇOTE
18)PASSADIÇO COM CORRIMÃO
9) TUBOS INJETORES
19)CORRIMÃO DE PROTEÇÃO
10) CHAPA DE FIXAÇÃO DAS
20)ESCADA TIPO MARINHEIRO
MANGAS (ESPELHO)
Revisão: 5
Manual de instalação, manutenção e operação.
FILTRO DE MANGAS BERNAUER Pág.: 17 de 68

5.2.2 Filtro automático de mangas – Tipo FBM-ESP

1) CORPO

2)CHAPA DE IMPACTO

3) MOEGA

4) PORTA DE INSPEÇÃO

5)CHAVE DE NÍVEL

6)ROSCA TRANSPORTADORA

7) VÁLVULA ROTATIVA

8) ESTRUTURA

9) CABEÇOTE

10) TUBOS INJETORES

11) CHAPA DE FIXAÇÃO DAS


MANGAS (ESPELHO)

12)MANGA

13)TAMPAS PARA MANUTENÇÃO

14)RESERVATÓRIO DE AR COMPRIMIDO

15)VÁLVULA DIAFRAGMA COM SOLENÓI DE

16)TAMPA E SUPORTES PARA RESERVA TÓRIO

17)PURGADOR COM DRENO AUTOMÁTICO

18)SEQUENCIADOR ELETRÔNICO

19)PASSADIÇO COM CORRIMÃO

20)CORRIMÃO DE PROTEÇÃO

21)ESCADA TIPO MARINHEIRO


Revisão: 5
Manual de instalação, manutenção e operação.
FILTRO DE MANGAS BERNAUER Pág.: 18 de 68

6 Dados técnicos

Os dados técnicos abaixo são gerais e servem como informação inicial para o operador. Cada
filtro de mangas BERNAUER é fornecido com uma folha de dados específico para cada sistema
que contenha todos os dados necessários.

6.1 Nomenclatura

FB ESP – EX 108 . 3,6 . 10 – 9x12 - OM

Filtro BERNAUER®

Parte inferior:
T(tremonha); M (moega); S(silo); C(cabeçote)
Construção: R(redondo); C(cartucho); CR(ciclofiltro);
TR(TRIPULS)

Sistema de fixação: ESP

À prova de explosão

Quantidade de mangas

Comprimento das mangas

Forma construtiva (ver itens a e b a seguir)

Arranjo das mangas

Funcionamento: O – Off line


OM – Off Line manutenção
M - Manutenção
Revisão: 5
Manual de instalação, manutenção e operação.
FILTRO DE MANGAS BERNAUER Pág.: 19 de 68

Formas construtivas:

a) Filtros retangulares:

b) Filtros redondos:
Revisão: 5
Manual de instalação, manutenção e operação.
FILTRO DE MANGAS BERNAUER Pág.: 20 de 68

6.2 Dados adicionais dos filtros

Comprimento das Altura do corpo (mm)


mangas (mm)
1200 1250
2400 2450
3000 3050
3600 3700
3900 4000
4200 4300
4500 4600
5200 5300
Diâmetro das mangas (Ø): 160mm
Diâmetro da gaiola (Ø): 155mm
Filtros retangulares Filtros redondos
700mmH2O (padrão) 700mmH2O
Sobrepressão permitida: até a
1200mmH2O 5000mmH2O
(dependendo do (dependendo do
projeto) projeto)
Pressão externa máxima: 700mmH2O
Painéis de explosão (quando Resistência a onda de pressão de com
aplicável): pressão de alívio conforme VDI 3673
1” sistema de diafragma simples
Válvula diafragma: 1 ½” sistema de diafragma simples
2 ½” sistema de diafragma duplo
Pressão de ar comprimido: 6 bar (g)

Nota: dependendo do projeto os dados acima podem variar. Assim deve-se consultar sempre a
folha de dados do filtro;

6.3 Dados do sistema de controle do ciclo de limpeza

Tensão nominal: Conforme folha de dados


Dispositivo de proteção: 2A
Duração do pulso: 80ms ou 120ms conforme o caso
Intervalo de pulso: 1 à 250s (ajustável)
Max. Temp. Ambiente: -5°C à +55°C
Transmissor de pressão 4 a 20mA
(opcional):
Tipo de proteção: IP 65

Nota: dependendo do projeto os dados acima podem variar. Assim deve-se consultar sempre a
folha de dados do filtro; A tensão nominal de alimentação do sistema de controle deve ser
conforme folha de dados do equipamento.
Revisão: 5
Manual de instalação, manutenção e operação.
FILTRO DE MANGAS BERNAUER Pág.: 21 de 68

7 Função

7.1 Breve descrição

O filtro de mangas BERNAUER® é um separador filtrante com limpeza totalmente automática das
mangas por pulsos de ar comprimido. É usado para a separação a seco de particulados (pó)
provenientes de ar ou gases contaminados.

7.2 Descrição funcional

O gás a ser filtrado entra na câmara de gás contaminado (GC) (2) através de aberturas de entrada
(16), e dentro do corpo o gás é levado a passar pelas mangas. Pelo arranjo das aberturas de
entrada na parte inferior do corpo do filtro e da instalação de uma chapa de impacto (15) logo
após as aberturas, é garantida uma distribuição mais uniforme do gás contaminado sobre toda a
superfície do filtro.

Manga em
GL aspiração

GC Manga em
limpeza
Legenda:

GL – Gás limpo
GC – Gás contaminado (Gás +
Pó)
S – Saída de produto

GL A
R

GC
Revisão: 5
Manual de instalação, manutenção e operação.
FILTRO DE MANGAS BERNAUER Pág.: 22 de 68

8 Projeto

O filtro de mangas BERNAUER® é projetado como uma construção compacta parafusada. Pela
combinação de módulos padrões, as dimensões e características de desempenho do sistema de
filtragem podem ser otimizadas para quaisquer aplicações. O tamanho do duto de saída do gás
limpo (8) montado com uma abertura para a câmara de gás limpo depende da vazão do gás. Os
flanges do costado do filtro são selados por meio de aplicação de selante especial.
O filtro consiste de quatro módulos principais:

Módulo 1

Câmara de gás limpo com sistema de limpeza das mangas (cabeçotes)

Módulo 2

Câmara de gás contaminado com mangas

Módulo 3

Moega ou tremonha de coleta de pó

Módulo 4

Rosca transportadora com dispositivos de remoção do pó


Revisão: 5
Manual de instalação, manutenção e operação.
FILTRO DE MANGAS BERNAUER Pág.: 23 de 68
Revisão: 5
Manual de instalação, manutenção e operação.
FILTRO DE MANGAS BERNAUER Pág.: 24 de 68

8.1 Câmara de gás limpo

A câmara de gás limpo (1) é dividida em seções, cada uma consiste de 3 a 10 fileiras de mangas
(para diâmetro nominal e comprimento das mangas veja capítulo 2).
Seções da câmara de gás limpo (cabeçotes do filtro) são unidades independentes com tanques
de ar comprimido integrado (6).

A largura da câmara de gás limpo depende do número de mangas requerido (13).


O comprimento da câmara de gás limpo é determinado pelo número de seções. Para saber o
comprimento e largura do filtro de mangas, consultar o desenho de conjunto.

Se necessário, cada seção (cabeçote) pode ser equipado com uma válvula de fechamento. Neste
caso, é possível separar as seções individuais do duto de coleta de gás limpo (8). A chapa de
sustentação das mangas (espelho) (10) no lado inferior da câmara de gás limpo forma um plano
separando as câmaras de gás contaminado e gás limpo. O espelho tem furos para sustentar as
mangas individualmente (13). As mangas com anel de aço rígido são fixadas no espelho por
chapas ou placas de fixação (estrelas) (11). No caso de mangas com anel aço-mola, não há
necessidade de estrelas para fixação das mangas. A vedação entre o espelho e as mangas é
atingida com uma pressão adequada nas estrelas ou anel aço-mola das mangas.
Na parte superior dos cabeçotes de ar limpo estão as tampas (7) das aberturas de inspeção do
cabeçote. Todas as tampas tem uma dobradiça e podem ser fixas na posição aberta. Em sistemas
de filtragem que operam com pressão negativa (depressão), a vedação é atingida através de uma
guarnição de borracha ou silicone (gaxeta) posicionada na borda da moldura da abertura da
tampa e da própria pressão negativa. Em sistemas que operam com pressão positiva, a vedação
é conseguida mantendo-se a guarnição de borracha ou silicone e com a inclusão de fechos
individuais nas tampas. Os fechos adicionais são similares aos fornecidos para tampas em filtros
que são projetados para aplicações a prova de explosão.

8.2 Câmara de gás contaminado

A câmara de gás contaminado é formada pelo corpo do filtro e moega ou tremonha. O tamanho da
câmara de gás contaminado é determinado pela quantidade e tamanho da câmara de gás limpo.
Não há divisórias na câmara de gás contaminado (2) (distribuição uniforme do gás contaminado).
O reforço necessário é obtido por suportes internos do corpo do filtro.
O gás contaminado entra no filtro através das aberturas (16) no costado do filtro (entrada lateral
de gás contaminado). A chapa de impacto (15) posicionada na traseira das aberturas se estende
no comprimento total do filtro e é suportada na posição através de tubos fixos no costado do filtro.

8.3 Moega ou tremonha

A moega ou tremonha, assim como o corpo do filtro, também não é dividida por divisórias. A
moega ou tremonha é reforçada internamente por tubos em cada seção. A parte superior da
moega ou tremonha é formada por uma estrutura de perfil “U” em toda a volta do filtro. Esta
estrutura serve também como um auxilio extra durante a montagem, permitindo a fixação dos
parafusos mais facilmente e também de selagem. Uma porta extra de acesso à moega ou
tremonha pode ser instalada, fornecendo acesso fácil à moega ou tremonha.
Revisão: 5
Manual de instalação, manutenção e operação.
FILTRO DE MANGAS BERNAUER Pág.: 25 de 68

8.4 Rosca transportadora e dispositivos de remoção

Instalada na parte inferior da moega/tremonha estão: sistemas de transporte (rosca transportadora


com helicoide de transporte e rolamentos) e dispositivos de remoção (válvula rotativa, válvula de
pêndulo) para retirar o pó. O moto-redutor (14) é projetado para a capacidade de transporte e
remoção do pó do filtro.
Caso ocorra acumulo de pó na moega, deve-se proceder ao imediato desligamento do sistema. O
excesso de pó deve ser removido manualmente para permitir a partida da rosca transportadora
novamente. O motoredutor da rosca não é projetado para remover acumulo de pó no filtro.

8.5 Sistema de ar comprimido para sistema de limpeza das mangas

O sistema de limpeza das mangas é composto de:


Ramal de alimentação de ar comprimido, compressores (incluindo secadores);
Reservatórios de ar comprimido;
Tubos injetores de ar
Válvulas solenoides;
Sistema de controle de limpeza
Observação:
Os compressores, incluindo secadores, resfriadores de ar, tubulação de ligação entre
compressores e filtro de mangas, necessários para a limpeza das mangas não fazem parte do
escopo de fornecimento da BERNUAER.
A quantidade de ar comprimido necessária para a limpeza das mangas depende das dimensões
do filtro, sendo indicada na folha de dados técnicos do filtro de mangas. A pressão de ar
necessária é de 6 bar, exceto quando indicado em contrário.
O filtro pode ser ligado a uma rede de distribuição de ar comprimido existente caso esta estiver
em condições de satisfazer as exigências.
O ar comprimido para limpeza das mangas deve atender aos requisitos listados abaixo, conforme
norma ISO 8573/1 classe 3.4.3:
- Impurezas classe 3 – granulometría até 5 microns a uma concentração
máxima de 5 mg/m3
Umidade classe 4 – Ponto de orvalho + 3ºC
Teor de óleo classe 3 – concentração máxima de 1 mg/Nm3
NOTA: o cliente deve dispor de ar comprimido nas especificações acima, caso contrário à
garantia das mangas não será válida. Além disso, é de responsabilidade do cliente
fornecer a quantidade e pressão de ar comprimido necessária para a limpeza do filtro
indicada na folha de dados do equipamento.
Os reservatórios, tubos injetores e válvulas solenoides são todos montados nos cabeçotes do filtro
(5). O tamanho dos reservatórios de ar comprimido montados nos cabeçotes é definido em função
do volume de ar comprimido necessário para a limpeza. Podem ser instaladas de 3 a 10 válvulas
solenoides por reservatório.
O ar comprimido entra no reservatório (6) através de ramal de alimentação principal de ar
comprimido. Neste ramal é instalada uma válvula manual (normalmente excluso do fornecimento
da BERNAUER) para fechamento da linha de ar comprimido para a manutenção do filtro e
também um filtro-regulador da pressão de ar (22).
Montadas nos reservatórios estão às válvulas solenoides. As válvulas solenoides são conectadas
aos tubos injetores através de mangueiras flexíveis.
Revisão: 5
Manual de instalação, manutenção e operação.
FILTRO DE MANGAS BERNAUER Pág.: 26 de 68

NOTA:
O sistema de limpeza como descrito acima, já é fornecido pré-montado no cabeçote em nossa
fabrica.

8.6 Filtro e regulador de ar comprimido

Uma unidade de regulagem é fornecida como uma combinação filtro/regulador e consiste de:

Filtro e regulador conjugado com:


(22.1) Válvula de redução com regulagem de pressão
(22.3) Dreno
(224) Manômetro

8.7 Unidade de controle eletrônico

A unidade de controle eletrônico (32) (Programador eletrônico) serve para controlar as válvulas
solenoides (veja manual de instrução de operação específico do programador eletrônico).
Revisão: 5
Manual de instalação, manutenção e operação.
FILTRO DE MANGAS BERNAUER Pág.: 27 de 68

9 Montagem

9.1 Geral

Todos os filtros de mangas são fornecidos desmontados. A montagem deve ser executada no
local de instalação. Esta montagem deve ser executada por pessoal treinado e instruído neste tipo
de equipamento. Se o cliente não contratou a montagem da BERNAUER, no mínimo a supervisão
de montagem deve ser contratada. Caso contrário a garantia não será válida.

As características de performance do filtro devem ser tiradas do desenho de conjunto geral


fornecido, assim como nas folhas de dados específicas.

Todas as condições de fornecimento devem ser verificadas na proposta especifica da


BERNAUER.

Quando da montagem/partida do filtro é essencial observar as condições de segurança


específicas no capítulo 2!

A fim de evitar acidentes e/ou danos materiais, os filtros devem ser instalados e montados
por pessoas qualificadas e que já tenham executado este tipo de serviço.

Danos resultantes de montagem inapropriada não estão cobertos pela garantia da


BERNAUER.

9.2 Requisitos em relação ao local da instalação

A instalação do filtro de mangas BERNAUER depende das condições locais de instalação.


O operador deve, portanto, preparar o local da instalação do filtro usando o desenho de conjunto
geral fornecido pela BERNUAER.

A área necessária para montagem e instalação do filtro de mangas pode ser determinada de
acordo com o desenho de conjunto geral específico do sistema. Um espaço suficiente para futuras
manutenções e reparos deve ser incluído na área necessária de instalação do filtro de mangas.

Antes da entrega do filtro no campo, o operador deve executar as seguintes atividades de


preparação:

A capacidade de carga da estrutura de sustentação do filtro deve ser verificada com base nas
premissas de projeto de calculo estrutural constantes nos documentos (desenhos e folha de
dados específicas do projeto)

A capacidade de carga da estrutura de sustentação do filtro é equivalente ao peso


próprio do filtro (ver capítulo 3 para descrição das cargas) mais o peso adicional
equivalente de 20% de volume de moega cheia com o produto manuseado.
Exceto quando indicado ao contrário, este é o máximo peso que a estrutura de
sustentação pode suportar.
Revisão: 5
Manual de instalação, manutenção e operação.
FILTRO DE MANGAS BERNAUER Pág.: 28 de 68

Fundações: pelo desenho de conjunto do filtro de mangas, se obtém as dimensões e furações


básicas necessárias à preparação das fundações.
A parte superior da estrutura deve estar nivelada e em um plano horizontal. As irregularidades
devem ser eliminadas e niveladas com calço.
A ligação elétrica principal com uma proteção adequada deve estar pronta e próxima ao local de
instalação do filtro.
Certifique-se de obter da rede elétrica uma alimentação adequada a carga do equipamento e uma
tensão que não ultrapasse os limites máximos de +/- 10% do valor nominal.
Para o sistema de partida, recomendam-se, cuidados especiais na seleção da chave elétrica, o
tempo de aceleração, levando em conta que o motor parta com carga, bem como o uso de
proteção contra curto-circuito e sobrecarga.
Atente-se, no caso, para as normas fixadas pelas Companhias de Fornecimento de Energia, bem
como às recomendações dos fabricantes a respeito dos equipamentos a utilizar.
Uma proteção adicional, por meio de um relé contra falta de fase e sub ou sobre tensão é
recomendável.
A ligação de ar comprimido para o sistema de limpeza das mangas também deve estar pronta
para ser conectada no ponto de conexão com o filtro.
O cliente deve instalar toda a tubulação de ar comprimido vedada e conforme as regras e normas
vigentes.

9.3 Transporte e entrega

O filtro de mangas e seus subgrupos são entregues desmontados.

9.3.1 Entrega

Subgrupos construtivos tais como cabeçotes, corpo do filtro e dutos de entrada / saída são
fornecidos sem embalagem. Chapas individuais são presas juntas para transporte. A unidade de
controle eletrônica e demais componentes pequenos tais como parafusos e materiais de vedação
são fornecidos em caixas ou engradados separados.

9.4 Recebimento do produto

Antes do seu envio ao cliente, o equipamento é inspecionado pelo Departamento de Controle de


Qualidade, onde é feita uma inspeção visual, quanto à construção e acabamento e teste de
funcionamento conforme consta em nossas condições gerais de vendas. Além disso, todas as
peças, componentes e acessórios, que foram utilizados no processo de fabricação, sofrem
inspeções de recebimento e de fabricação.
Danos, entretanto, podem ocorrer no transporte até o operador. Por isso, recomendamos que o
equipamento seja inspecionado pelo cliente, no ato do recebimento. Qualquer irregularidade
deverá ser imediatamente comunicada ao Departamento de Assistência Técnica.

9.5 Instrução de armazenagem

Se o equipamento/componente não for posto em funcionamento/montado logo após a sua


entrega, torna-se necessário:
Revisão: 5
Manual de instalação, manutenção e operação.
FILTRO DE MANGAS BERNAUER Pág.: 29 de 68

- Substituição da graxa ou óleo dos mancais/rolamentos – para período de parada superior a


2(dois) meses.
- É imprescindível que os rolamentos, motores e rotores sejam movimentados manualmente
uma vez por semana, através do eixo, a fim de evitar-se a oxidação de contato.
- O procedimento deve ser realizado para ventiladores, válvulas rotativas, roscas transportadoras
ou qualquer conjunto girante.
- Armazená-lo nivelado, protegido de intempéries, umidade, ambientes corrosivos, vibrações,
temperaturas e impactos excessivos. Altamente recomendado que a armazenagem seja feita
em depósito ou galpão coberto.
- A fim de evitar contaminação dos materiais, equipamentos e componentes
de aço INOX, os mesmos não devem estar em contato com demais materiais e
devem ser armazenados separadamente.
- Fazer verificação da pintura e suas devidas manutenções preventivas a
cada 6 (seis) meses de armazenagem. Em casos de pinturas de alta temperatura,
a periodicidade da inspeção preventiva deverá ser de 2 (dois) meses.
- Verificar no equipamento / componente se houve danificação na pintura ou na proteção anti-
corrosiva das partes usinadas decorrentes do transporte, e caso seja necessário, efetuar a
devida proteção.
- Os equipamentos não deverão ser empilhados.
- Ao final do período de armazenagem, os equipamentos deverão ser inspecionados para a
verificação da ausência de corpos estranhos em seu interior, tais como pedras, galhos,
pedaços de madeira, líquidos, etc.

9.6 Uniões entre as partes do filtro e pré-montagem do filtro

As partes do filtro de mangas BERNAUER são unidas por conexões parafusadas, exceto na união
entre cabeçotes e reforços tubulares que se faz necessária uma solda de campo.
As conexões parafusadas de todas as partes/subconjuntos/módulos um com o outro, os parafusos
com cabeça sextavada (as porcas devem usadas devem ser compatíveis com os parafusos) e o
esquema de vedação estão mostrados na figura a seguir:

Uma das virtudes da construção modular de filtro de mangas é que os módulos podem ser
facilmente montados em campo.

Quando da montagem das partes para formar subconjuntos ou de subconjuntos para formar os
módulos, os seguintes procedimentos devem ser observados:

- A aplicação de selante (para especificação e quantidade veja a lista de despacho do


equipamento) garante a vedação entre as partes individuais ou união entre subconjuntos.
Revisão: 5
Manual de instalação, manutenção e operação.
FILTRO DE MANGAS BERNAUER Pág.: 30 de 68

Importante!
Todas as uniões parafusadas devem ser cuidadosamente vedadas!

- Uma linha contínua de 4mm de espessura de selante deve ser aplicada nos flanges de cada
lado da fileira de furos das uniões parafusadas. Todos os pontos de vedação devem receber
dois cordões de vedação, um de cada lado dos parafusos. A massa de vedação que escoar
para fora quando do aperto do parafuso deve ser nivelada. Se necessário, deve-se acrescentar
material de vedação, de forma a obter um cordão uniforme (vide figura acima).
- Subsequentemente, todos os componentes devem ser parafusados primeiro formando
submódulos e depois subconjuntos montados, conforme o desenho de montagem fornecido e
lista de peças;

Importante!
Somente após a correta aplicação de selante e aperto de TODOS os
parafusos é que a união é considerada estanque.

- Caso o filtro de mangas deva ser isolado, este isolamento deve ser feito somente depois do
filtro montado.

Importante!
Os suportes para isolamento devem ser soldados na parte externa do filtro,
antes da montagem das mangas. Assim, evitam-se quaisquer danos
subsequentes nas mangas.

9.6.1 Pré-montagem do filtro

Cada filtro de mangas BERNAUER consiste de 4 módulos básicos:

Módulo 1 - cabeçote
Módulo 2 - corpo do filtro
Módulo 3 – moega ou tremonha
Módulo 4 – Rosca transportadora ou válvula rotativa.

NOTA: a quantidade de partes para cada módulo e componente para cada filtro específico pode
ser encontra nas listas de embarque fornecidas pela BERNAUER. Detalhes específicos de cada
filtro, como por exemplo localização das portas de inspeção, podem ser localizados no seu
respectivo desenho de conjunto do filtro.

Módulo 1 (cabeçote) é fornecido em seções pré-montadas com o sistema de limpeza das mangas
integrado ou como um módulo completo dependendo da construção ou tamanho do filtro.

Módulo 2 (corpo do filtro) é fornecido desmontado. Para este módulo os seguintes componentes
podem ser fornecidos: painéis, reforços internos, chapa de impacto.

Módulo 3 (moega ou tremonha) pode ser fornecido em uma única peça ou em parte e
componentes. Para este módulo os seguintes componentes podem ser fornecidos: painéis com ou
Revisão: 5
Manual de instalação, manutenção e operação.
FILTRO DE MANGAS BERNAUER Pág.: 31 de 68

e sem porta de inspeção, reforços internos, quadro de vigas transversais e longitudinais, assim
como eventuais chapas de união.

Módulo 4 (rosca transportadora ou válvula rotativa) é fornecido como um módulo completo e


testado em fabrica.

Exemplo típico:
A figura a seguir representa um exemplo típico de montagem de um filtro de mangas.

O módulo 1 neste caso neste caso, consiste de 3 cabeçotes já pré-montados de fabrica. Os


cabeçotes são pré-montados na fabrica e seguem tipados (marcados) para a montagem em
campo. A sequência tipada nos cabeçotes deve ser obedecida durante a montagem em
campo.

O módulo 2 esta dividido em três subpartes. Cada uma das subpartes consiste dos seguintes
componentes:
Revisão: 5
Manual de instalação, manutenção e operação.
FILTRO DE MANGAS BERNAUER Pág.: 32 de 68

(2.1) 6 painéis, três para a lateral esquerda e três para a lateral direita.
(2.2) 6 painéis de fechamento, três fechamentos frontais e três traseiros.
Nota:
Os reforços internos da chapa de impacto necessários para montagem do módulo (2) são
fornecidos soltos. Os reforços internos devem ser soldados no corpo do filtro obedecendo a
distribuição mostrada no conjunto de cada filtro.

Módulo (3) é dividido em duas subpartes neste exemplo. A subparte superior da moega consiste
das seguintes partes:

(3.1) 2 painéis, 2 vigas longitudinais, uma para cada lateral da moega. Estas partes vão soltas
para o campo, mas na figura acima já estão pré-montadas para exemplificar como fica a
montagem;
(3.2) 2 painéis de fechamentos, 2 vigas uma para cada fechamento. Na figura já mostrado
montado;

A parte inferior da moega consiste de:

(3.3) Parte inferior da moega já pré-montada


Revisão: 5
Manual de instalação, manutenção e operação.
FILTRO DE MANGAS BERNAUER Pág.: 33 de 68

9.7 Montagem final do filtro

Antes da montagem final, as linhas de uniões dos módulos pré-montados devem ser vedados
conforme já descrito no item 5.6.

O procedimento abaixo deve ser seguido para a montagem final do filtro de mangas (ver figura da
página 26 como referência):

- Suspenda os módulos 3/4 na estrutura de sustentação já montada conforme descrito no item


5.6; (ou seja, estrutura de sustentação com todos os contraventamentos e reforços, quadro de
estrutura de sustentação) com guindaste adequado. O estudo de içamento deve ser feito por
pessoal qualificado e não é de responsabilidade da BERNAUER.
- Junte os módulos 3/4 com a estrutura de sustentação (para ligações parafusadas, ver item
5.6);
Importante!
Depois da aplicação do selante, conecte primeiramente todas as linhas de
união dos módulos temporariamente utilizando somente alguns parafusos,
sem dar o aperto final.
Somente após a inserção dos parafusos/porcas remanescentes e alinhamento
do filtro, aperte os parafusos.

- Subsequentemente alinhe o módulo 3/4 horizontalmente na estrutura de sustentação (U)


usando um medidor de nível, teodolito ou outro dispositivo e então verifique os ângulos retos
(isto é, inclusive medindo as diagonais);
- Aplique selante nas linhas do módulo 3;
- Então coloque o já pré-montado módulo 2 (incluindo os reforços tubulares internos) sobre a
linha de união com o módulo 3 por meio de um guindaste adequado;
- Verifique todos os ângulos retos do módulo 2 e faça ligações parafusadas temporárias com
módulo 3, como descrito acima;
- Faça a vedação com selante na linha de união com o módulo 1 e coloque o módulo 1
(cabeçotes de ar limpo) no topo do módulo 2, como descrito acima;
- Faça uniões parafusadas temporárias entre o módulo 1 e 2 como descrito acima;
- Finalmente, coloque todos os parafusos e os aperte uma vez mais;
- Verifique se todas as uniões estão realmente vedadas. Faça esta inspeção, e vede nos locais
que apresentem quaisquer problemas. NÃO SÃO ADMITIDAS uniões com vedação precária.
Isto compromete diretamente a performance do filtro.

A montagem final de filtros tipo “Bin-vent” é executada como descrito acima, começando do
módulo 2. Filtros “Bin-vent” normalmente tem um flange que é posicionado sobre o flange do silo
fornecido pelo cliente.
Revisão: 5
Manual de instalação, manutenção e operação.
FILTRO DE MANGAS BERNAUER Pág.: 34 de 68
Revisão: 5
Manual de instalação, manutenção e operação.
FILTRO DE MANGAS BERNAUER Pág.: 35 de 68

9.8 Montagem das mangas e cestos

A montagem das mangas é feita pela câmara de ar limpo nos cabeçotes. As mangas devem ser
montadas em seções da seguinte maneira:

- Abra uma das tampas no cabeçote e trave-a aberta.

Remova os tubos injetores que estão pré-montados no cabeçote, para facilitar o acesso e
montagem das mangas. Não dobre ou bata os tubos injetores.

9.8.1 Montagem das mangas

a. Mangas com aço-mola:

- Introduza a manga filtrante dobrada (conforme fornecida) através do furo da chapa espelho.
Desdobre a manga movimentando-a para cima e para baixo

Dobre o colarinho da manga em forma de “U”, conforme mostrado na figura abaixo.

Dobrar excessivamente pode causar vincos no anel de aço-


mola!
Revisão: 5
Manual de instalação, manutenção e operação.
FILTRO DE MANGAS BERNAUER Pág.: 36 de 68

- Encaixe o vinco do colarinho na chapa espelho (Passo 2)


- Libere a manga. Esta deverá encaixar-se perfeitamente no furo da manga, com um estalido
característico. Caso isto não ocorra, o colarinho assumira o formato de botão, como mostrado
na figura abaixo. Se isto acontecer deve-se recomeçar e retornar na posição em “U” como
mostrado na figura anterior.

Nunca force o colarinho contra a chapa espelho para eliminar o


botão!
Em hipótese alguma bata no colarinho para eliminar o botão!
Forçar o colarinho pode causar vincos neste, comprometendo a
vedação do filtro!
Mangas que tenham seu colarinho danificado devem ser
descartas!
Revisão: 5
Manual de instalação, manutenção e operação.
FILTRO DE MANGAS BERNAUER Pág.: 37 de 68

- A manga corretamente instalada deverá ficar conforme abaixo:

b. Mangas com anel rígido

As mangas de anel rígido devem ser apenas apoiadas no espelho do filtro. Não se deve fazer a
dobra “U” descrita acima.
9.8.2 Montagem dos cestos
Após instalação das mangas, deve-se proceder a instalação dos cestos (ou gaiolas) (ver figura
página 27)

Nota:

Os cestos podem ser fornecidos em uma peça ou duas (cesto bi-partidos), dependendo do
comprimento da manga e conforme o projeto. Sempre ver a folha de dados do equipamento assim
como o desenho de conjunto para referência.

Para a montagem dos cestos (11) fornecidos em uma única peça, apenas coloque o cesto dentro
da sua respectiva manga (13) (os venturis já são fornecidos com os cestos integrados em uma
única peça).

Para cestos fornecidos em duas partes, primeiro coloque a parte inferior (11.2) dentro da
respectiva manga; mantenha a parte inferior presa no ponto de acoplamento com a parte superior
utilizando uma barra de metal com cantos arredondados (35);
Então posicione a parte superior do cesto (11.1) sobre a parte inferior e estabeleça a ligação das
duas partes do cesto travando as peças.

Para mangas com anel aço mola, apenas desça o cesto até a que o flange do venturi encoste na
manga e aperta gentilmente para conseguir uma certa pressão uniforme sobre a manga.

Para mangas com anel rígido:


- Solte as porcas calotas e gire as placas (estrelas) de aperto (33) manualmente de tal modo
que elas se assentem uniformemente sobre os flanges dos venturis (9)
Revisão: 5
Manual de instalação, manutenção e operação.
FILTRO DE MANGAS BERNAUER Pág.: 38 de 68

- subsequentemente, pressione as placas de aperto uniformemente nos flanges dos venturis,


apertando as porcas calotas (34) de tal modo que não haja vazamento entre os lados de ar
limpo e ar contaminado.

Depois de montados os cestos, insira os tubos injetores (12) como mostrado na figura abaixo, com as
furações para baixo e com o lado redondo do lado da saída de ar comprimido (36) do reservatório de
ar comprimido.
Encaixe o lado plano dos tubos injetores (12) sob as porcas e aperte as porcas (37) de modo a fixar os
tubos injetores no lugar.
Para determinados tipos de filtros, dependendo do tamanho, são previstos espaçadores (38) como
mostrado na figura e aperte a porca (39) para travar os tubos injetores.

Feche os compartimentos após a montagem de cestos e mangas. Em nenhuma hipótese devem-se


deixar os compartimentos abertos, a fim de evitar a entrada de umidade.
Revisão: 5
Manual de instalação, manutenção e operação.
FILTRO DE MANGAS BERNAUER Pág.: 39 de 68

CUIDADOS ESPECIAIS NA MONTAGEM DAS MANGAS

a. Observar a não formação de rugas (sanfonas) entre a chapa de fixação e o anel de aço mola
costuradas na manga.

b. Observar o perfeito paralelismo entre as mangas e entre as mesmas em relação ao corpo do filtro.
Revisão: 5
Manual de instalação, manutenção e operação.
FILTRO DE MANGAS BERNAUER Pág.: 40 de 68

9.9 Suprimento de ar comprimido para sistema limpeza das mangas

Os requisitos para o projeto do sistema de ar comprimido para sistema de limpeza das mangas
esta descrito no capítulo 4.5. O fornecimento da quantidade de ar comprimido, conforme os
requisitos necessários (pressão trabalho: 6bar nos reservatórios) é de responsabilidade do cliente
por meio de um sistema de compressores dimensionados para este fim ou através de uma rede
de ar comprimido com capacidade suficiente.
O ar comprimido produzido deve estar filtrado e seco (deve-se usar filtros e secadores
adequados) de modo que resíduos de pó, óleo/água sejam removidos antes de entrar no filtro de
mangas.
O ramal de alimentação de ar comprimido para o filtro de mangas deve ser dimensionado com
um diâmetro de tubulação adequado ao consumo estabelecido no filtro de mangas mais uma
reserva adequada.

Quando do dimensionamento da tubulação de ar comprimido, evite comprimentos muito longos de


tubo e também raios de curvas muito fechados. O diâmetro nominal (pelo menos DN 1”) da
tubulação deve ser maior que a conexão do filtro/regulador de ar comprimido descritos no item
4.6. Antes dos reservatórios de ar comprimido, um filtro/regulador (22) deve ser instalado.
O filtro/regulador deve ser instalado nas proximidades dos reservatórios de ar comprimido e ser de
fácil acesso. Caso o filtro/regulador seja instalado ao tempo, e existir a possibilidade de
congelamento, deve ser previsto um meio adequado de evitar este congelamento (como
aquecimento ou isolamento).

O filtro/regulador deve ser instalado de maneira que o dreno automático (22.3) esteja voltado para
baixo. Com o objetivo de facilitar a montagem/manutenção, um espaço livre de 60mm em toda
volta do filtro/regulador deve ser previsto.

Uma válvula manual deve ser instalada pelo cliente antes do filtro/regulador, a fim de possibilitar o
isolamento do filtro de mangas do restante da tubulação de ar comprimido a qualquer momento.

NOTA:
a. Antes da ligação final com o sistema de ar comprimido, toda a tubulação de ar deve ser
limpa com ar comprimido e com os terminais da tubulação livres (sem ter ligação), a fim de
eliminar oxidações, resíduos de soldas, ou resíduos de selantes e outras impurezas.
b. As válvulas diafragmas necessitam de uma pressão mínima de 3bar para funcionamento.
Assim durante a primeira pressurização, recomenda-se que a válvula na entrada do filtro
seja fechada, até a linha atingir a pressão de 6bar. Abrir somente depois da pressão se
estabilizar.
c. Nunca adicionar óleo ao ar comprimido. Em hipótese alguma deve ser instalado um
lubrificador na linha.
d. Os reservatórios foram projetados para trabalhar na pressão indicada. NUNCA ultrapasse a
pressão indicada para estes reservatórios.
e. O cliente deve instalar na linha de ar comprimido uma válvula de alívio de segurança. Esta
válvula deve ser ajustada para a pressão de 6bar da linha e seu selo não deve ser removido
e a válvula reajustada.
Revisão: 5
Manual de instalação, manutenção e operação.
FILTRO DE MANGAS BERNAUER Pág.: 41 de 68

9.10 Ligação de ar comprimido entre reservatórios

Como já informado o completo sistema de ar comprimido já é testado de fabrica. Para filtros de


mangas que são divididos em vários cabeçotes é necessário estabelecer as conexões entre os
reservatórios de ar comprimido.
A tubulação de ar comprimido (4) entre os reservatórios deve ser feita após o término da
montagem final do filtro. Todos os reservatórios devem ser interligados um ao outro.

1. Filtro de mangas
2. Reservatório de ar comprimido
3. Válvula de fechamento (opcional)
4. Tubo de distribuição de ar comprimido
5. Conjunto de preparação de ar
6. Válvula de segurança
7. Linha de alimentação de ar comprimido
8. Compressor
9. Válvula de fechamento principal do compressor
10. Linha de distribuição de ar principal
11. Válvula de fechamento – distribuição principal

Nota: os itens 6 à 11 são de fornecimento do cliente. Consulte proposta de fornecimento para


detalhes a respeito da divisão do escopo de trabalho.
Revisão: 5
Manual de instalação, manutenção e operação.
FILTRO DE MANGAS BERNAUER Pág.: 42 de 68

9.11 Ligações elétricas e montagem do programador eletrônico

Quando trabalhando em equipamento e ligações elétricas, observe os requisitos de


segurança descritos no capítulo 2 e todas as normas legais aplicáveis.

Antes de iniciar quaisquer ligações elétricas, verifique se a tensão da linha corresponde a tensão
indicada na placa de identificação do equipamento.
Se estas tensões não são correspondentes, é imperativo consultar a BERNAUER.
Todas as conexões elétricas devem obedecer aos requisitos contidos na ABNT, e outras normas e
requisitos legais para cada distribuidor de energia elétrica.

Os cabos devem ser dimensionados de acordo com as normas brasileiras e internacionais


vigentes.

Para a instalação do programador eletrônico, o operador deve escolher um local de acesso fácil e
visível e livre de vibrações. A máxima temperatura ambiente (ver capítulo 3) também deve ser
levada em conta. Caso a montagem seja externa, deve ser protegido contra intempéries e raios
diretos do sol. A conexão dos cabos nos respectivos terminais (bornes) da unidade de controle
deve ser conforme o manual de instruções do programador. Cada programador é acompanhado
de um esquema de ligações.

De acordo com a NR-12 deve-se prever a instalação


de um botão de emergência junto ao motor elétrico.
Instalações elétricas devem ser executadas por um
profissional habilitado e com certificação pela NR-10
Revisão: 5
Manual de instalação, manutenção e operação.
FILTRO DE MANGAS BERNAUER Pág.: 43 de 68

10 Operação

10.1 Preparação para operação do filtro

Depois de concluir perfeitamente todos os trabalhos de montagem do filtro como descrito em


capítulos anteriores, à verificação para a operação do filtro pode se iniciar. A verificação de todos
os itens antes da operação deve ser feita por pessoal qualificado. Assim, ajustes errados ou
incompletos serão evitados. As características de performance do filtro de mangas BERNAUER
podem ser obtidos das folhas de dados fornecidos junto com o filtro, e da indicações do capítulo 2.

ANTES DE DAR A PARTIDA PELA PRIMEIRA VEZ, TODAS AS FUNÇÕES


PRINCIPAIS DEVEM SER VERIFICADAS.

Quando da partida pela primeira vez do sistema, é essencial que se observe todas as
recomendações de segurança descrita no capítulo 1. A fim de se evitar acidentes e danos
materiais ao sistema/equipamento, somente pessoal qualificado e experiente deve dar a
partida.
As pressões máximas admissíveis nunca devem ser ultrapassadas!
A pressão da válvula de segurança nunca deve ser alterada. Defeitos de funcionamento de
dispositivos para controle da pressão de ar (manômetros, válvula de segurança) podem
resultar em danos materiais e acidentes graves.

Deve-se verificar o sentido de rotação da rosca transportadora/válvula rotativa e caso necessário,


pessoal qualificado deve ajustar o sentido de rotação alterando a ligação dos cabos no
motoredutor (14). Todas as conexões e vedações do sistema de ar comprimido devem ser
verificadas para evitar possíveis vazamentos. A operação das válvulas solenoides (21) e da
unidade de controle deve ser verificada.

NOTA:
Depois de ligada a alimentação elétrica, é possível identificar por um “estalo” metálico que a
válvula solenoide foi atuada. No programador eletrônico é possível identificar qual válvula esta
sendo atuada.

ATENÇÃO:

Antes da primeira partida do sistema, é essencial verificar que não há partes


estranhas dentro do filtro de mangas, moega/tremonha, e/ou rosca
transportadora ou válvula rotativa. Quaisquer ferramentas ou outros itens
deixados podem causar sérios danos no sistema, principalmente na rosca
transportadora e válvula rotativa, e assim impedir o funcionamento do sistema
como um todo. Assim, quaisquer itens deixados devem ser removidos antes
da partida do sistema.
Revisão: 5
Manual de instalação, manutenção e operação.
FILTRO DE MANGAS BERNAUER Pág.: 44 de 68

Antes da partida do sistema, as seguintes verificações devem ser feitas:

 Todos os dispositivos de segurança estão operacionais?


 A alimentação elétrica fornecida é compatível com a do filtro?
 A alimentação elétrica foi protegida com fusível/disjuntor adequado?
 Todos os cabos foram devidamente conectados?
 O botão de partida principal foi ligado e bloqueado para operações indevidas?
 Todas as mangas foram corretamente instaladas?
 O ar comprimido foi devidamente montado e verificado se não há vazamentos?
 O filtro/regulador e a válvula de alívio foram devidamente instalados na linha de ar
comprimido?
 A pressão de ar comprimido esta adequada?
 Todas as válvulas de fechamento foram devidamente abertas?
 Todos os tubos de descarte foram conectados conforme as leis ambientais?
 Todas as ferramentas e outros equipamentos foram removidos do interior do filtro?
 Todas as tampas e fechamentos do filtro estão fechados?
 Todos os componentes do filtro estão prontos para a operação?
 O sistema como um todo esta pronto para operar?

10.1.1 Ajustes

Verifique os seguintes controles no programador eletrônico:

 Tempo de duração do pulso


 Intervalo de tempo entre pulsos
 Indicações no programador de quais válvulas estão sendo acionadas
 Disjuntor externo (fornecido pelo cliente) adequado para a potência do programador
 Disjuntor (fornecido pelo cliente) adequado para a potência da rosca transportadora e
válvula rotativa

A quantidade de saídas de cada programador pode variar, consulte o manual do programador


específico para cada caso e que acompanha cada filtro. A ligação elétrica deve obedecer o
esquema de bornes.
O tempo de duração de pulso vem pré-ajustado de fabrica. Este tempo depende do comprimento
da manga. O tempo e intervalo de duração do pulso pode ser ajustado, se necessário. O pulso
pré-ajustado em nossa fabrica e só pode ser alterado após consulta ao pessoal de assistência da
Bernauer.

10.1.2 Sequência de partida

A sequência de partida do sistema deve obedecer a seguinte ordem:

a. Acionar o compressor e energizar o pressostato da rede ar comprimido.


b. Energizar os bancos de resistências elétricas se for aplicável. Após a temperatura da
tremonha ou moega atingir um valor pré-determinado, a sequência de operação deverá
prosseguir;
Revisão: 5
Manual de instalação, manutenção e operação.
FILTRO DE MANGAS BERNAUER Pág.: 45 de 68

c. Acionar todos os elementos de descarga ou transporte, eventualmente instalados após a


válvula rotativa do filtro;
d. Acionar a(s) válvula(s) rotativa(s) do filtro de mangas;
e. Acionar a(s) rosca(s) transportadora(s) do filtro de mangas;
f. Iniciar o ciclo de limpeza das mangas através do programador. Caso o equipamento tenha
sido fornecido com diferencial eletrônico de pressão, deve-se observar o seguinte
procedimento:
- Sistema de limpeza das mangas, somente entre em operação a partir de certo valor pré-
definido de perda de carga; Por exemplo, se a perda de carga estiver em 80/100mmH2O,
neste caso o sistema de limpeza estará inoperante. Se a perda de carga atingir
100/120mmH2O, inicia-se o processo de limpeza das mangas desligando-o quando a
perda de carga for inferior a 60/70mmH2O; Quando a perda de carga atingir
100/120mmH2O, inicia-se novamente o processo de limpeza.
- Caso a pressão diferencial atingir 150mmH2O, deve-se soar o alarme e caso este valor
permaneça por mais de um tempo determinado (sempre inferior a 60 minutos) deve-se
desligar o filtro de mangas;
g. Acionar o ventilador principal de exaustão;

Quando da partida do compressor para o sistema de limpeza de mangas, siga o


procedimento abaixo:
- Abra todas as válvulas manuais nos tubos de conexão entre todos os reservatórios de
ar.
- Ajuste a pressão de limpeza (6 bar) através da válvula reguladora da unidade de
manutenção (REFIL). Para fazer este ajuste, remova o parafuso trava e depois gire o a
rosca do regulador até que a pressão indicada no manômetro seja a adequada. Se a
pressão indicada for muito baixa, aumente a pressão girando o regulador no sentido
horário, depois trave com o parafuso trava no sentido anti-horário.

Importante:
NOTA 1:
Depois da partida, verifique todas as conexões roscadas na tubulação de ar
comprimido, verifique se há vazamentos, se houver elimine-os. Além disso,
verifique o funcionamento do dreno automático de condensado.
NOTA 2:
Se abaixo do ponto de descarga for instalado um sistema de transporte
pneumático descarregando o material diretamente na linha de transporte, o
sistema de limpeza das mangas deverá operar de forma contínua. Para isso é
necessário ajustar o “set-point” de perda de carga para um valor mínimo em
torno de 20mmH20. Para filtros de processo operando com elevadas cargas de
pó é recomendável que o sistema opere de forma contínua.
10.1.3 Sequência de parada

Quando do desligamento do filtro, a seguinte sequência de parada deve ser obedecida:

a. Desligar ventilador principal de exaustão;


b. Desligar o ciclo de limpeza das mangas através do programador de limpeza e o compressor
após um tempo de 60 minutos após desligamento do ventilador.
Revisão: 5
Manual de instalação, manutenção e operação.
FILTRO DE MANGAS BERNAUER Pág.: 46 de 68

c. Desligar rosca(s) transportadora(s) e a(s) válvula(s) rotativa(s) do filtro de mangas, após um


tempo de até 60minutos após desligamento do ventilador de exaustão. Os últimos
elementos a serem desligados são os de descarga ou de transporte posteriormente à
válvula rotativa do filtro.
d. Desligar as resistências elétricas;

10.1.4 Desligamento obrigatório em caso de panes


Deverá ser previsto no painel de comando do filtro, sinalização de funcionamento e de pane para
cada componente, onde no caso de pane, deverá acionar um alarme luminoso e sonoro.

a. Em caso de pane do ventilador principal de exaustão, desligar todo o sistema obedecendo à


sequência de desligamento descrita no item 6.1.3;
b. Em caso de pane no compressor, ou falta de ar comprimido, ou pressão abaixo de 6bar,
desligar todo sistema com descrito no item 6.1.3 no intervalo máximo de 0 a 30min;
c. Em caso de pane do ciclo de limpeza das mangas, desligar somente o ventilador de
exaustão principal, no intervalo de 0 a 30min. Os demais componentes podem permanecer
funcionando.
d. Em caso de pane na rosca transportadora, deligar o sistema de limpeza das mangas e o
ventilador de exaustão.
e. Em caso de pane na válvula rotativa, desligar a rosca transportadora, sistema de limpeza e
ventilador principal de exaustão.
f. Em caso de pane em qualquer elemento de descarga ou transporte posteriores à válvula
rotativa, desligar todo o sistema imediatamente, observando a sequência descrita no item
6.1.3;
Observações:
- elementos de descarga são roscas transportadoras, válvulas rotativas, elevadores de
caneca, correias transportadoras, Raedler, e equipamentos de transporte pneumático.
- os elementos de descarga acima descritos deverão ter uma capacidade de, no mínimo,
igual ou superior aos fornecidos junto com o filtro de mangas.
- em filtros de processo recomenda-se a utilização de um supervisor de rotação para
elementos de descarga.
- é indispensável durante as primeiras semanas de operação a inspeção diária da moega ou
tremonha, válvula rotativa e rosca do filtro, bem como a utilização de elementos de
descarga ou transporte para a verificação eventual de ocorrência de acumulo de pó em
algum ponto.

Importante:
NUNCA deixe acumular produto na moega ou tremonha.
Principalmente quando se tratar de filtragem com materiais explosivos ou
inflamáveis, como por exemplo, carvão. Qualquer acumulo de material na
moega tremonha, nos dutos ou ciclones, levará a incêndios, explosões ou
excesso de carga nos suportes dos equipamentos podendo levar a falhas
graves.
Revisão: 5
Manual de instalação, manutenção e operação.
FILTRO DE MANGAS BERNAUER Pág.: 47 de 68

11 Inspeção e manutenção

11.1 Geral

Inspeção e reparos devem ser executados somente por pessoal técnico qualificado e
treinado considerando todos os aspectos de segurança descritos no capítulo 1! Antes de
iniciar serviços de reparos e substituições, desligue a energia de todo o sistema
(desconecte todos os disjuntores e assegure que não haverá religação isto é, pela
montagem de sinais). Interrompa o fornecimento de ar comprimido.
Segurança e dispositivos de proteção e nível de ruído do filtro devem ser verificados em
intervalos regulares (pelo menos uma vez ao ano) e após reparo a liberação deve ser feita
por inspetor qualificado em verificações conforme normas.

Nota:

Inspeção e manutenção podem ser parcialmente executadas mesmo com o filtro em operação
(ver capítulo 7.3). Os seguintes componentes do filtro de mangas Bernauer devem ser
inspecionados em intervalos regulares e se necessários reparados:

- Mangas
- Sistema de ar comprimido para sistema de limpeza das mangas
- Roscas transportadoras com motoredutor e mancais e rolamentos
- Válvula rotativa com motoredutor e mancais e rolamentos

Nota:
Os períodos de inspeção e manutenção devem ser conforme descritos no item 7.2.
Revisão: 5
Manual de instalação, manutenção e operação.
FILTRO DE MANGAS BERNAUER Pág.: 48 de 68

11.2 Plano de manutenção

Inspeção diária:

 Resistência do filtro (perda de carga)


 Pressão de ar nos reservatórios de ar comprimido

Inspeção quinzenal:

 Tempo de ciclo
 Duração do pulso
 Pressão do sistema de limpeza
 Estado do ar comprimido
 Operação da válvula de regulagem de pressão
 Operação da válvula de segurança
 Operação dos manômetros
 Operação dos drenos automáticos previstos no sistema de ar comprimido (inclusive nos
reservatórios)
 Vedação entre as mangas e espelho do cabeçote e cestos
 Verificação da operação do programador eletrônico

Inspeção mensal:

 Controle das válvulas solenoides (programador eletrônico)


 Operação das válvulas solenoides
 Operação dos diafragmas das válvulas solenoides
 Vedação das ligações de na tubulação de ar comprimido
 Verificar roscas transportadoras(dispositivos de transporte de material), desgastes,
operação e mancais
 Vedação e operação dos sistemas de descarga (válvula rotativa e rosca transportadora)
 Inspeção nas guarnições (vedações) nas tampas do cabeçote e portas de inspeção
 Inspeção nas mangas verificando desgastes e eventual impregnação de material
 Inspeção de “damper” de explosão ou painel de explosão

Inspeção a cada semestre:

 Verificação operacional de todos os diafragmas das válvulas


Revisão: 5
Manual de instalação, manutenção e operação.
FILTRO DE MANGAS BERNAUER Pág.: 49 de 68

11.3 Serviços de manutenção

Inspeções e manutenções devem ser executadas em intervalos regulares e da seguinte forma:

 Verifique a perda de carga do filtro por meio de um instrumento de medição de pressão


diferencial ou um manômetro tipo “U” comparando com o valor de ajuste. Se a pressão
medida estiver muito alta, diminua a resistência do filtro mudando o tempo de ciclo de
limpeza, duração do pulso e/ou pressão de limpeza (sob consulta ao pessoal de
assistência da Bernauer).

Informação importante:

Se a resistência do filtro estiver muito alta e todas as possibilidades de redução foram


eliminadas, a troca das mangas será indispensável. Esta será a única maneira de garantir
uma operação correta do sistema.

 O intervalo do ciclo de limpeza, tempo de duração do pulso deve ser verificado no


programador eletrônico.
 A pressão de ar comprimido do sistema de limpeza, estado do ar comprimido, operação do
manômetro, dreno automático e regulador de pressão deve ser verificado na unidade de
manutenção.

Nota:
A pressão do manômetro deve ser registrada nas ocasiões de regulagem e depois ser comparado
com o dado atual para os testes operacionais.

 A vedação entre as mangas e espelho do filtro pode ser melhorada aumentando a pressão
de aperto nos flanges dos venturis (apertando as porcas calotas), quando o filtro for
equipado com porcas calotas.

 A operação e controle das válvulas solenoides devem ser verificados como descrito nos
itens 7.2. Se o ar comprimido não estiver saindo da válvula no momento do pulso, a
válvula esta com problemas. Partes com defeito nas válvulas solenoides devem ser
substituídas como descrito no item 7.4.
Nota:
Se o mostrador(“display”) no programador eletrônico não se acender quando da atuação
da válvula for atuada, ou não se apagar quando a atuação da válvula terminar, o
programador esta com defeito e deve ser reparado.

 A pressão de ar comprimido deve voltar ao normal assim que o ciclo de limpeza terminar (a
pressão do reservatório deve regenerar imediatamente após a limpeza). Se a pressão não
aumentar, o diafragma de uma das válvulas deve estar com defeito e devem ser
imediatamente trocado como descrito no item 7.5.

 Se a unidade de manutenção (REFIL) não estiver funcionando, verifique a sede da válvula


para possíveis acúmulos de sujeira e verifique a mola conforme as instruções do fabricante
da unidade de manutenção.
 Danos nas guarnições das tampas do cabeçote ou portas de inspeção do filtro devem ser
reparados conforme a lista de peça sobressalentes da Bernauer.
Revisão: 5
Manual de instalação, manutenção e operação.
FILTRO DE MANGAS BERNAUER Pág.: 50 de 68

 A manutenção nos motoredutores e mancais/rolamentos das roscas transportadoras e


válvulas rotativas devem ser executadas conforme instruções dos fabricantes.

11.4 Troca de partes das válvulas solenoides

Quando da troca de partes da válvula solenoide, siga o procedimento como descrito abaixo:

 Desligue o sistema como descrito no item 6.1.3.

 Feche a válvula manual de ar comprimido.

Se a válvula inteira for removida:

 Retire a conexão de ar comprimido, soltando a braçadeira e remova a ligação dos cabos


da solenoide.

 Desrosquei a válvula do tubo.

Troca de diafragma de válvulas solenoides:

 Solte os parafusos do corpo da válvula

 Remova o diafragma defeituoso e monte o novo diafragma na ordem reversa.


Revisão: 5
Manual de instalação, manutenção e operação.
FILTRO DE MANGAS BERNAUER Pág.: 51 de 68

Nota: os itens assinados em (*) compõem o “kit” de reparo da válvula. USE SOMENTE PEÇAS
ORIGINAIS.
Revisão: 5
Manual de instalação, manutenção e operação.
FILTRO DE MANGAS BERNAUER Pág.: 52 de 68

11.5 Troca das mangas do filtro

A troca das mangas é realizada pela câmara de gás limpo, cabeçote. A troca das mangas deve
ser feita em seções da seguinte maneira:

 Desligue o filtro conforme descrito no item 6.1.3. Depois abra a respectiva tampa do
cabeçote e trave-a aberta através do braço de levantamento.

 Solte os espaçadores (39). Solte apenas o suficiente para poder remover o tubo injetor.
Não há necessidade de se remover completamente os espaçadores.

 Solte o parafuso de fixação do tubo injetor (37) apenas o suficiente para que o tubo injetor
possa deslizar.

 Remova os tubos injetores das ligações com o reservatório de ar comprimido e coloque-os


de lado, por enquanto.

 Caso as mangas sejam instaladas com mola em aço rígido, deve-se retirar a porca calota e
girar a “estrela” para liberar a gaiola;

 Puxe a gaiola com o venturi (11) e a manga a ser trocada pela tampa de abertura do
cabeçote;

 Caso a gaiola seja dividida em duas partes:

 Quando puxar a gaiola, segure a parte inferior (11.2 ou 11.4) no ponto de ligação com a
parte superior através de uma trava (35) como mostrado na figura a seguir.
 Pressione o anel que fica na parte inferior da parte superior (11.3), assim liberando as duas
partes. Coloque a parte superior de lado e depois puxe a parte inferior.

 Puxe a manga (13) completamente para fora

 Depois de remover as mangas de todas as seções, os cabeçotes e as chapas de apoio


das mangas (espelhos) deverão ser completamente limpos e isento de pó.

 Insira as novas mangas na ordem inversa.

 Insira uma manga por vez; as mangas devem ficar montadas como mostrado no item 5.8.

Nota:
Quando a gaiola for dividida em duas partes (11.1 ou 11.3), primeiro coloque a parte
inferior e faça o travamento com a peça auxiliar (35). Estabeleça a ligação com a parte
superior da gaiola e remova a trava (35) e desça a gaiola até o fim.

 Caso a manga seja em anel rígido, aperta a porca calota com a mão, prefixando a “estrela”

 Subsequentemente, aperte as “estrelas” com as porcas calotas (34) uniformemente


garantindo que não haverá vazamentos.
Revisão: 5
Manual de instalação, manutenção e operação.
FILTRO DE MANGAS BERNAUER Pág.: 53 de 68

 Coloque os tubos injetores (12) e fixe-os com os porcas (37) e coloque os espaçadores
(39) fixando-os firmemente.

 Verifique se todos os parafusos foram apertados, se não ficou nenhum material estranho
no cabeçote do filtro, feche a tampa do cabeçote.

 Finalmente reinicie o sistema como descrito no capítulo 6.1.2.


Revisão: 5
Manual de instalação, manutenção e operação.
FILTRO DE MANGAS BERNAUER Pág.: 54 de 68

CUIDADOS ESPECIAIS NA MONTAGEM DAS MANGAS


a. Observar a não formação de rugas (sanfonas) entre a chapa de fixação e o anel de aço
mola costuradas na manga.

b. Observar o perfeito paralelismo entre as mangas e entre as mesmas em relação ao corpo


do filtro.
Revisão: 5
Manual de instalação, manutenção e operação.
FILTRO DE MANGAS BERNAUER Pág.: 55 de 68

11.6 Painéis de explosão

Em sistemas de desempoeiramento sujeitos a explosão, os quais operam sob pressão negativa,


são instalados dispositivos de alívio que são dispositivos de segurança em caso de uma explosão.
Verifique a folha de dados específica de cada filtro para saber se há utilização de dispositivos de
alívio ou não.
Estes dispositivos podem ser:
 Painéis de explosão (também conhecidos como disco de ruptura)
 Damper de alívio de pressão

Painéis DAP:
de Dampers
explosão de
explosão

Os painéis de explosão são parafusados na lateral do filtro e caso ocorra uma explosão estes se
rompem aliviando a pressão interna do filtro. Estes painéis são calibrados de fabrica e tem
certificado emitido pelo fabricante para romper a uma determinada pressão, conforme o projeto.
Depois de rompido, estes painéis devem ser substituídos e não podem ser reutilizados. Além
disso, estes painéis devem ser substituídos por outros com as mesmas características e
certificação. JAMAIS coloque uma chapa, madeira ou outro produto qualquer no lugar do painel
de explosão.

Já para os “dampers” de explosão (DAP), se ocorrer uma explosão estes se abrem imediatamente
(conforme pressão de calibração), evitando assim um aumento inadmissível da pressão no interior
do filtro. Ou seja, a pressão de explosão na parte interna é reduzida devido ao alívio obtido pela
abertura dos “dampers” alívio de explosão (DAP).

Após o alívio da explosão, os “dampers” (DAP) retornam automaticamente a sua posição original,
fechando assim novamente a área de alívio. A abertura dos “dampers” (DAP) poderá ser repetitiva
até se obter o alívio total da onda de pressão provocada pela explosão.
Revisão: 5
Manual de instalação, manutenção e operação.
FILTRO DE MANGAS BERNAUER Pág.: 56 de 68

11.6.1 Segurança dos dispositivos de alívio de explosão

Leia cuidadosamente o capitulo de segurança antes do início de


operação do filtro com o dispositivo de alívio de pressão.
Nestas instruções de operação, todas as seções que se relacionam a
segurança e assinaladas com o sinal de alerta ao lado devem ser
seguidas para o seu próprio benefício.

Mantenha estas instruções junto a toda documentação do sistema em uma localização central e
informe o seu pessoal de operação sobre a localização destas instruções. Esta atitude torna
possível a solução de problemas imediatamente.
Seguindo a estrutura de operação sistematicamente e mantendo as instruções sempre a mão
permitirá que o filtro e seu dispositivo de alívio seja operado e mantido com segurança.

Informação importante:

Estes dispositivos de alívio de explosão devem ser usados como uma proteção autônoma para o
sistema para o qual foi projetado.
Para maiores informações veja o item 7.6.3-Aplicação.
A BERNUAER não irá assumir qualquer garantia, responsabilidade ou consequências resultantes
de uso impróprio. Tal risco será assumido somente pela empresa responsável pela operação do
filtro.
O DAP foi verificado em relação à segurança na fabrica da BERNUAER e foi despachado em
condições totalmente operacionais e sem quaisquer problemas, assim
assegurando a operação adequada do DAP em sua aplicação de projeto.

O uso de DAP ou painéis de explosão como proteção não é permitido se


os efeitos resultantes de sua atuação for nocivo/perigoso para a saúde
ou meio ambiente (tóxico, caustico, etc...).

Além das notas sobre segurança listadas aqui, as normas de segurança para prevenção de
acidentes devem ser observadas, assim como as normas de proteção ao meio ambiente.
Somente pessoal treinado pela BERNAUER tanto em manutenção como operação devem fazer
quaisquer serviços de montagem/reparo em dispositivos de alívio de explosão.
Quando trabalhando nestes dispositivos, o sistema deve estar totalmente desligado, ninguém
deve ficar na região de risco de explosão e/ou diretamente em frente aos dispositivos de alívio
quando o sistema estiver operando.
Com relação a estas condições especificas de segurança, o operador deve garantir que os
dispositivos de alívio serão operados conforme projeto e usados em condições técnicas sem
indicações de falhas. Para o benefício de segurança do pessoal, o operador deve periodicamente
inspecionar os equipamentos de proteção e segurança do filtro, verificando defeitos visíveis ou
danos ocorridos durante a operação do filtro.
Devem ser verificados e inspecionados contra possíveis deficiências:
- dobradiças, travas – verifique aperto e vedação
- painéis possivelmente enferrujados;
- vedações/gaxetas danificadas;
- outros defeitos;

Tomar ações imediatas de reparo destes itens.


Revisão: 5
Manual de instalação, manutenção e operação.
FILTRO DE MANGAS BERNAUER Pág.: 57 de 68

No caso de modificações no sistema autônomo de proteção sem autorização, a BERNAUER não


pode ser responsabilizada e o certificado de operação do sistema será cancelado.
11.6.2 Dados técnicos para DAP e painéis de explosão

DAP - Área de alívio: 0,34 m2 ou 0,53 m2


DAP - Pressão estática de ativação: 15-25 mbar

Os dados técnicos dos painéis de explosão (disco de ruptura) constam do manual do fabricante
especifico de cada caso.

Uma placa de identificação com as seguintes informações constaram dos dispositivos de alívio:
- Nome e endereço do fabricante;
- Designação;
- Número de série;
- Ano de fabricação;

- Inscrição
EX
11.6.3 Aplicação

Com relação às instruções de segurança específicas descritas neste manual, o operador


deve garantir que os dispositivos de alívio de pressão irão operar de acordo com uso
descrito no projeto e usado tecnicamente livre de impedimentos operacionais.
Informação importante:
Estes dispositivos de alívio de explosão devem ser usados como uma proteção autônoma
para o sistema para o qual foi projetado trabalhando com baixa pressão.

Limites de aplicação:

Para informação Pó: Kst ≤ 200 bar.m.s-1


veja a folha de (Pressão de explosão reduzida: Pred) 0,2 bar ≤ Pred≤ 0,8 bar
dados específica. - Máxima pressão de explosão do pó: P max 10 bar
Estes pontos serão - Pressão estática de acionamento
considerados - Máxima temperatura externa permitida
quando do - Temperatura média permitida
dimensionamento
da área requerida
de alívio

- Não pode haver misturas hibridas presentes no pó


Outras - A posição de instalação tem que ser na vertical
características - Não pode haver a presença de tubos bloqueando as aberturas
importantes - O alívio de pressão do filtro não pode ser efetuado em uma zona
potencialmente explosiva,como área classificada 22 não é permitida.
Revisão: 5
Manual de instalação, manutenção e operação.
FILTRO DE MANGAS BERNAUER Pág.: 58 de 68

Os dispositivos de alívio não podem ser expostos a substâncias que possam prejudicar as
propriedades relevantes do material.
O DAP foi verificado em relação à segurança na fabrica da BERNUAER e foi despachado em
condições totalmente operacionais e sem quaisquer problemas, assim assegurando a operação
adequada do DAP em sua aplicação de projeto.
Qualquer outro uso do equipamento será considerado inadequado. A BERNUAER não irá
assumir qualquer garantia, responsabilidade ou consequências resultantes de uso
impróprio. Tal risco será assumido somente pela empresa responsável pela operação do
filtro.

11.6.4 Funções

A abertura dos dispositivos de alívio durante uma explosão do pó reduz uma alta pressão
inadmissível dentro do filtro, assim a resistência do sistema a cargas de explosão não será
excedida.
No evento de um alívio de pressão, o DAP pode abrir e fechar várias vezes. Depois do alívio, o
DAP volta a sua posição inicial na posição vertical. Os painéis de explosão se rompem e deixam
uma abertura. Os painéis de explosão devem ser substituídos.
Pode haver gases, fogo, pó queimado e não queimado junto com chamas, assim como, uma
pressão vinda do dispositivo de alívio de pressão quando aliviando a pressão de uma explosão.
Logo, a pressão deve sempre ser aliviada na direção segura para a parte externa onde nenhuma
pessoa ou materiais combustíveis podem estar presentes. Neste caso, as distâncias seguras
devem ser obedecidas e marcadas conforme determinam as normas.

Atenção: Depois de uma explosão, o DAP deve ser verificado quanto a danos, e se
necessário, reparado pelo fabricante / operador ou uma pessoa autorizada. Os
painéis de explosão (disco de ruptura) devem ser substituídos
Revisão: 5
Manual de instalação, manutenção e operação.
FILTRO DE MANGAS BERNAUER Pág.: 59 de 68

11.6.5 Instalação e montagem dos dispositivos de alívio de explosão

Os painéis de explosão são parafusados diretamente na abertura no filtro prevista para este fim.
Cuidado ao manuseá-los para não danificar estes painéis. Estes painéis são despachados como
peças avulsas e devem ser montados após a conclusão da montagem de todo o restante do filtro.

Os “dampers” de explosão (DAP) deverão ser instalados sempre na vertical e local pré-
determinado na lateral do filtro de mangas também após a montagem do restante do filtro.

Importante:
Durante a montagem do filtro de mangas deverá ser observado que as
chapas laterais do filtro (as quais possuem as aberturas de alívio), sejam
montadas na posição correta. O supervisor da BERNAUER deve sempre
acompanhar esta montagem.

A localização dos painéis de explosão ou “dampers” de alívio de explosão (DAP) é importante,


pois são consideradas as forças horizontais provocadas em caso de explosão, ou seja, segurança
contra tombamento.
Os filtros de mangas FB-EX deverão ser instalados de tal maneira que não possam provocar
acidentes e danos em suas imediações. Podem-se causar danos materiais e pessoais. Desta
forma:

NUNCA COLOQUE NENHUM EQUIPAMENTO, PLATAFORMA OU


QUAISQUER OBSTRUÇÕES NA FRENTE DOS PAINÉIS DE EXPLOSÃO ou
DAPs.

Em caso de instalação interna do filtro, ou seja, em ambientes fechados, deverão ser previstos
dutos de escape para os painéis de explosão ou “dampers” de alívio de explosão, através dos
quais serão conduzidas as chamas de pó para fora do ambiente. O comprimento destes dutos não
devem exceder 3m. A seção do duto deverá ser no mínimo 50% maior que a área do “damper” de
alívio ou painel de explosão.

Aterramento

Conecte os dispositivos de alívio a um sistema de aterramento para evitar cargas eletrostáticas


usando, por exemplo, “clips” de aterramento, arruelas auto-travantes, etc.

Condições amabientes para a operação do DAP

Temperatura ambiente máxima: 50°C na pressão atmosférica.

11.6.6 Inspeção dos dispositivos de alívio de explosão

A inspeção deverá ser mensal para “Damper” de alívio ou painel de explosão.


Conforme as condições operacionais do equipamento, pode-se tornar necessária a redução deste
intervalo, como por exemplo após uma explosão.
Revisão: 5
Manual de instalação, manutenção e operação.
FILTRO DE MANGAS BERNAUER Pág.: 60 de 68

Somente pessoal qualificado e treinado pode fazer inspeções e reparos de acordo com as normas
de segurança e as instruções deste manual.
Antes de trocar ou reparar ou inspecionar , o sistema deve ser desligado (desligue todas as
alimentações elétricas) e assegure que todos os sistemas estão travados para partidas
inadivertidas (por exemplo, colocando cadeados nos painéis elétricos).
Desligue todos os sistemas antes e depois do filtro, caso não existe condições operacionais de
isola-los no caso de uma explosão.

O perfeito funcionamento dos seguintes elementos é essencial para se evitar acidentes e sob os
quais é condicionada a garantia do equipamento.
 Manter as articulações das dobradiças e dos fechos sempre bem lubrificados além de se
certificar da fácil e leve movimentação dos “dampers” de alívio.
 Verificação da força de abertura dos “dampers” de explosão por meio de um dinamometro
(vide ilustração e tabela abaixo).
 Verificação do perfeito estado das guarnições de borracha principalmente após ter ocorrido
uma explosão.
 Caso tenha ocorrido uma explosão e os painés de explosão tenham se rompido, estes
devem ser substiuidos.
 Os DAPs são ajustados na fabrica para uma abertura de 15-25 mbar. Uma pressão de
acionamento superior não é permitida. A pressão de acionamento do DAP não pode ser
alterada sem a permissão do fabricante.
Revisão: 5
Manual de instalação, manutenção e operação.
FILTRO DE MANGAS BERNAUER Pág.: 61 de 68

Valores de calibragem e disposição do dinamometro para efetuar a regulagem dos “dampers” de


explosão

A força ou pressão para abertura do “damper” de explosão deve ser regulada através do parafuso
de calibragem do fecho, conforme ilustração abaixo.

3
4

1- Quadro
2- Damper
3- Suporte para fechos
4- Fecho especial
5- Amortecedor
6- Parafuso calibragem
Revisão: 5
Manual de instalação, manutenção e operação.
FILTRO DE MANGAS BERNAUER Pág.: 62 de 68

Para engatar o dinamometro deverá ser utilizado um parafuso tipo olhal com rosca e sempre
observar que o mesmo esteja a 90° com o “damper”, conforme figura abaixo:
NOTA: é indispensável a aquisição de um dinamometro com capacidade de 100kg de
força.

Fp = 250 N (para pressão de acionamento de 15 mbra)


DAP 0,34m2
Fp = 420 N (para pressão de acionamento de 25 mbar)
Fp = 400 N (para pressão de acionamento de 15 mbra)
DAP 0,53m2
Fp = 660 N (para pressão de acionamento de 25 mbar)

Para verificar/ajustar a pressão de acionamento, observe o seguinte:


- Use um dinamometro calibrado com o fundo de escala apropriado
- O dinamometro deve ser regulado com a força com indicado na figura acima
Revisão: 5
Manual de instalação, manutenção e operação.
FILTRO DE MANGAS BERNAUER Pág.: 63 de 68

DAP fechado

Direção do
movimento de
abertura

Pino pivo
de pivotação

Mola de trava

O DAP abre na direção da “seta” no raio “r”, conforme acima; o pino pivo vai da posição 1 para a
posição 2 liberando-se da mola de trava; o DAP abre completamente

Ajuste da pressão de acionamento:

Para ajustar a pressão de abertura, solte os parafusos e porcas, conforme figura acima. Feche o
DAP e segure a mola trava na posição correta (posição 1) e reparte todos os parafusos e porcas.
Revisão: 5
Manual de instalação, manutenção e operação.
FILTRO DE MANGAS BERNAUER Pág.: 64 de 68

12 Informações nos filtros de mangas

Ao contratar a Ventiladores Bernauer, por email ou telefone, para informações ou peças de


reposição do filtro de mangas, tenha em mãos o tipo, número de série e OF do mesmo. Essas
informações constam na placa de identificação fixada no filtro.

12.1 Placa de identificação – exemplo

BERNAUER
B E R N A U E R

FILTRO DE MANGAS
Revisão: 5
Manual de instalação, manutenção e operação.
FILTRO DE MANGAS BERNAUER Pág.: 65 de 68

13 Defeitos e possíveis causas

Falha Causa Ação


Filtro não parte, ou mau Disjuntor principal desligado Ligue o disjuntor principal.
funcionamento de alguma (disjuntor de emergência esta
parte ou componente. ativo).

Fusível rompido ou defeituoso. Elimine a causa do fusível ter


rompido e substitua o fusível
defeituoso.
As seguintes falhas podem
ser indicadas, por exemplo:

Não há ar comprimido
disponível.
Estabeleça o ar comprimido
como descrito no capítulo
Unidade de controle 5.10.
(programador eletrônico) não
ativo ou defeituoso. Verifique o programador
eletrônico (veja manual
específico e também item
Roscas transportadoras ou 5.11).
sistema de descarga e válvulas
rotativas não ativas ou Veja ligações elétricas,
defeituosas. sentido de rotação, veja
manual específico para estes
Ventilador não ativo. itens.

Veja ligações elétricas,


sentido de rotação, verifique
Proteção do motor elétrico manual do ventilador.
desarma.
Veja sentido de rotação do
ventilador, partida do
ventilador com registro
fechado e ligações elétricas.

Eficiência de exaustão Resistência do filtro muito alta Reajuste o ciclo, tempo de


não adequada (alta perda de carga). duração e/ou pressão de
limpeza, conforme descrito 6.

Desempenho do ventilador é Verifique sentido de rotação.


insuficiente.

Mangas mal instaladas Verifique a instalação das


apresentando vazamentos. mangas como descritos no
item 7.5.
Revisão: 5
Manual de instalação, manutenção e operação.
FILTRO DE MANGAS BERNAUER Pág.: 66 de 68

Falha Causa Ação


Resistência do filtro muito Sistema de desempoeiramento Regule os pontos de
alta (alta perda de carga) não esta otimizado exaustão conforme projeto.

Mangas estão muito sujas,


saturadas Troque as mangas como
descrito no item 7.5.

Desempoeiramento está A pressão do sistema está Regule a pressão de


inadequado muito baixa. desempoeiramento
conforme projeto, utilizando
os registros para balancear
o sistema.

Válvula solenoide está suja ou Limpe a válvula solenoide


defeituosa (solenoide em ou troque a válvula ou
curto). partes da válvula como
descrito no item 7.4.

Diafragma defeituoso. Troque o diafragma


conforme item 7.4.

Água, impurezas ou óleo no ar Limpe a unidade de


comprimido do sistema de manutenção, ou troque
limpeza das mangas. componentes.

Tubulação de ar comprimido Aperte os parafusos das


está vazando. conexões.

Tempo de ciclo de limpeza Ajuste conforme o máximo


excedido. de ciclo de limpeza.

Fusível do programador Verifique o fusível, se


eletrônico defeituoso ou necessário troque.
queimado.

Mau funcionamento do Verifique o programador


programador eletrônico. eletrônico, conforme item 6.

Ajuste do programador Veja manual específico do


eletrônico. programador eletrônico.
Revisão: 5
Manual de instalação, manutenção e operação.
FILTRO DE MANGAS BERNAUER Pág.: 67 de 68

Falha Causa Ação


Nenhum pó e Sentido de giro da rosca Corrija sentido de rotação,
descarregado do filtro transportadora está invertido alterando a ligação elétrica

Entupimento no sistema de Limpe o sistema de


descarga de pó descarga de pó e verifique
se não há presença de
umidade e sistema
dimensionado conforme
capacidade ou filtro esta
trabalhando sobrecarregado
Rosca transportadora Verifique os rolamentos ou Limpe os rolamentos ou
está trabalhando rolamentos travados troque-os conforme manual
intermitentemente da rosca transportadora

A rosca transportadora está Troque a rosca;


com as hélices gastas

14 Lista de peças sobressalentes recomendadas para 2 anos de operação:


.
Nota: As listas de sobressalentes para o filtro e para a rosca transportadora e válvula rotativa
constam no Anexo 1 que é enviado junto com o manual.

15 Vida útil da máquina e componentes

A vida útil estimada do filtro de mangas é de 10 anos.

A vida útil dos elementos filtrantes (mangas) normalmente é superior a 12 meses,


assim como das válvulas diafragma do sistema de limpeza.

OBSERVAÇÃO:
Os valores informados dependem de um correto funcionamento e manutenção, bem
como das condições de operação do filtro de mangas, principalmente quando
operando com gases corrosivos, gases úmido, temperaturas elevadas ou com
filtragem de materiais abrasivos.
Revisão: 5
Manual de instalação, manutenção e operação.
FILTRO DE MANGAS BERNAUER Pág.: 68 de 68

16 Certificados e documentações

No caso de fornecimento de data-book, definido no contrato de fornecimento, os seguintes


documentos poderão acompanhar o data-book, quando aplicáveis:

Catálogo dos equipamentos da Bernauer


Catálogos de equipamentos de terceiros
Certificado de calibração de instrumentos
Certificado de materiais utilizados
Certificado de qualificação de soldadores processo de
soldagem
Certificado de teste pintura - aderência / espessura de camada
seca
Certificado TMR para válvulas rotativas e rosca transportadora
Desenho da placa de identificação
Desenho de conjunto do filtro
Folha de dados de instrumentos
Folha de dados técnicos
Lista de sobressalentes
Manual de equipamentos de terceiros
Manual de nossos equipamentos
Plano de inspeção e testes
Relação de Embarque

Você também pode gostar