Disjuntor A Pequeno Volume de Oleo DSF Areva
Disjuntor A Pequeno Volume de Oleo DSF Areva
Disjuntor A Pequeno Volume de Oleo DSF Areva
DISJUNTOR
Disjuntor a pequeno
volume de Óleo tipo DSF
Disjuntores a pequeno volume de óleo tipo DSF
Low oil content circuit breakers type DSF
Interruptores a volumen reducido de aceite tipo DSF
2
Manobra Handling Maniobra
As operações de fechamento e The on and off operations are Las operaciones de apertura y
abertura realizam-se com um made with a button placed on cierre son realizadas por un
manípulo colocado na face the circuit breaker.s front face. manipulador instalado en la
frontal do disjuntor. Um sistema An interlocking system blocks parte frontal del interruptor. Un
de intertravamento bloqueia os the improper controls. The DSF sistema de intertrabazón
comandos indevidos. O disjuntor circuit breaker permits manuals bloquea los mandos en
tipo DSF permite acionamentos and motorized operations. operaciones incorrectas. El
manual e motorizado. interruptor tipo DSF
Operating principle permite accionamientos manual
Princípio de funcionamento y motorizado.
The spiral springs are loaded by
As molas espirais são the drive lever in a 90° Principio de funcionamiento
carregadas pela alavanca de movement, or by the motor. The
acionamento, num movimento energy of these springs is Los muelles espirales son
de 90°, ou pelo motor. A energia released by the front button. cargados por la palanca de
destas molas é liberada pelo accionamiento, en un
manípulo frontal. The contact pin speed is movimiento de noventa grados,
controlled by a damper, assuring ou por el motor. La energia de
A velocidade do contato-pino é the specified interruption power. estos muelles proviene del
controlada pelo amortecedor, The arc is switched off by manipulador frontal.
garantindo a potência de transversal oil jets to the arc
interrupção especificada. A through labyrinths, caused by oil La velocidad del contacto móvil
extinção do arco se dá por jatos pressure generated at the only es controlada por el
de óleos transversais ao arco, contacts opening. amortiguador, asegurando la
através dos labirintos, devido à potencia de interrupción
pressão do óleo gerada no início Installations especificada. La extinción del
da abertura dos contatos. arco se origina por chorros de
The circuit breakers may be aceite transversales al arco a
Instalação installed in 3 (three) manners: través de los laberintos, y que
son debidos a la presión del
Os disjuntores podem ser • Fixed to a rigid structure of aceite provocada al principio de
instalados de 3 (três) maneiras: the cabin itself la apertura de los contactos.
• Mounted on a support with
• Fixados a uma estrutura wheels and rails Instalación
rígida da própria cabine In this last case, the
• Montados sobre suporte com installation becomes quite Los interruptores pueden ser
rodas e trilhos simple and is reduced to instalados de tres maneras
• Montados sobre carrinho fixing the rails on the ground diferentes:
extraível (Metal-Clad ou • Mounted on a truck (Metal-
Metal-Enclosed). Clad or Metal-Enclosed). • Fijados a una estructura
rígida del própio tablero de
mando
• Montados sobre soporte, con
ruedas y rieles
En este último caso la
instalación es bien más fácil
pues únicamente es preciso
fijar los rieles en el suelo
• Montados sobre carro
extraible
• (Metal-Clad o Metal-
Enclosed).
3
Construção Construction Construcción
Nota: Versão classe 17,5 kV disponível para NBI 110 kV sob consulta.
4
Disjuntor : DSF 354/17
DSF 356/17
DSF 458/17
DSF 504/24
DSF 506/24
Nota: O Disjuntor classe 17,5 kV é fornecido standard com 275 mm. Versão com distância entre pólos 210 mm sob consulta.
5
Disjuntor com suporte com rodas e trilhos :
6
Disjuntor com suporte com carrinho extraível e
quadro mural (versão 210 mm)
Chumbador
de 5/8” com
contra porca
p/ ajuste do
quadro mural
Nota: Dimensões válidas para NBI 95kV. Outros casos sob consulta.
7
Disjuntor com suporte com carrinho extraível e sub
cubículo
Nota: Dimensões válidas para NBI 95kV. Outros casos sob consulta.
8
Esquema de ligação (elucidativo)
9
AREVA T&D Brasil
Equipamentos de Média Tensão
Av. Interlagos, 4211 – Jurubatuba
04661-300 – São Paulo/SP
Brasil
Tel: 55 (11) 3491-7000
Fax: 55 (11) 3491-7003
The other names mentioned, registered or not, are the property of their respective companies. - 389191982 RCS PARIS - Creation: L’Etroit Unlimited - Printed in Brazil.
• BR 013/05 - © - AREVA - 2003. AREVA, the AREVA logo and any alternative version thereof are trademarks and service marks of AREVA.
www.areva-td.com
Data: 12/05/2005 Versão: 01 Resp.: Claudio Ramos 8