Pdf-Opele Compress PDF
Pdf-Opele Compress PDF
Pdf-Opele Compress PDF
ÒPÈLÈ
CONSULTA E
EBO IFÁ
PERTENCE
ÌYÁ LAURA
EGBERANTI
Com escritos de:
Fasina Falade,
ÍNDICE
INTRODUÇÃO
PASSO A PASSO NA CONSULTA
*Tipos de ira
*Tipos de ayewo
FUNÇÕES IBO
*De acordo com diferentes ira ou ayewo
*DIFERENTES TIPOS DE EBO
Steps Etapas do Ebo
*Diferentes tipos de Egúngún para
ofertas
CONSULTAS FINAIS
OPELÉ DE IFÁ
ADURA 'S'
'OTÁ ÒRÌSÀ,' SÒTURÀ LORÚKO BABA MÒÓ.
ÈSÙ ÓBÁ OBÌNRIN JE
nome é ossetura.
Você come com homens e mulheres; goleiro único,
dos caminhos, do corpo, da abundância.
Não me confunda, Não me confunda, Não me confunda
confundir.
É o rei do corpo, que você come com homens e mulheres.
É o rei do corpo, é a pedra das bênçãos.
ORÍKÌ ÒRÚNMÌLÀ
Únrúnmìlà dakún da bo, Òrúnmìlà dakun do boko, dakun
da boko iyo hehe. Únrúnmìlà elérìn-pin, Aje ju gún, Ibi
keji Olodumare akoko Olókun. Ajao ikoto ara Ado, ara
Ewi, Arke Itase, Arji Ojumo, Ibi Ojo Ti Nmo, Waiye Ara
Saudação inicial
IBAS'E ILÁ: este princípio
IBAS'E IWO: nal do oeste
IBAS'E ARIWA: transformação norte
IBAS'E GUSU: renascimento
MOJUBÁ BABA ONILÉ: fora do campo
IBAS'E ORÚN OKÉ: alto da montanha - pai
começar.
O orador é sempre único.
A parr daí, é conveniente demir a pessoa,
para uma invesgação adequada e fornecer o relatório
terminar após a conclusão (pode demorar alguns dias)
Procure o Itán del Odù em questão, consulte o
conselho que corresponde ao caso; muito para marcar
coisas boas que você pode procurar em sua vida ao longo do tempo
pertencerá. Ele é o primeiro daqueles que Ifá instrui que
deve ser considerado, eu irei junto com os seguintes.
Àikú, é vericado usando a pedra no fundo do rio, ota.
Ifá diz que “Ota * kii ku, Ota kii corre, kokooko lara otaa
ele ”:“ A pedra não morre, nem adoece; seja sempre
ache saudável ”.
2.- Eu vou aje: A boa sorte da riqueza: Isto é
representado com o caracol cowri. Babaláwo dirá
"Eu irei loju ajee ri". "Aje sempre testemunhará coisas
bom na vida ”.
* Isso pode ser substuído pelo caracol de feijão-caupi, porque “Owo laa
i
Eu tomo ”,“ usa-se o dinheiro para cuidar dos lhos ”.
3.- Eu Ìségún: A boa sorte de triunfar sobre o mundo
inimigos de alguém. Isso é vericado usando novamente o
pedra.
4.- Eu vou Aya *: A boa sorte de uma esposa. É
vericado usando o caracol cowri porque "é o dinheiro
o que alguém usará para se casar com uma mulher ”; "Owo
Òrìsà
Ifá
Baba Kàá (Sàngó)
não sol
Se diz que o Àdìmú é Egúngún, Egúngún é de
maneiras diferentes e estas podem ser categorizadas no
seguinte ordem:
e Egungún Olúfe
f. Egúngún Odò
g. Egúngún Obìnrin
O que fazemos para que "boa sorte" (eu) chegue a
nós?
Isso nos leva a outra subseção do Iré. O mesmo bô que
na ocasião especíca, a demanda será entregue ao cliente
cli ente
gira) para Adimú. Uma vez que Ifá diz que sim (para Odù
principal), paramos de invesgar mais e começamos a cantar
os poemas correspondentes para o Odù principal que foi
rerado desde a úlma coisa é saber o remédio para o caso
entre as mãos (No caso de Òpèlè ou Ikin)
Àdìmú * é "alguém que não podemos compreender". Àdìmú é
o nome dado a todas as divindades que eles podem oferecer
mais
para a frente.
* Isso não se limita apenas à categoria B, Ibi; pode servir
para proteger as coisas boas de serem perturbadas pelos agentes da
errado.
Se Ifa diz que é Àdìmú, ainda existem outros
perguntas a serem feitas, pois existem muitas Àdìmú
nós fazemos?
Como eu disse antes, existem grupos de "Ajogun ibi", um dos
que Ifá nos destacará para indicar a situação
onde os Babaláwo deveriam se concentrar em cantar e
lidar com o caso do cliente e o primeiro a ser considerado aqui
é "Iku" (morte).
A primeira coisa a fazer ao deixar o pedaço quebrado é
ele viverá para superar qualquer outra forma de ameaça ou perigo para
sua vida.
Se ele oferecer o sacricio prescrito, a morte será afastada
dele, especialmente quando a pessoa envolvida não é
um ou todos os seguintes:
a. Incapacidade de guardar segredos.
b. Falta de humildade ou arrogância, por exemplo, ao tentar
um velho * de uma maneira rude (inapropriada).
categorizar como:
ter dinheiro.
Mas se fosse sico, ele procederá diretamente para perguntar
ou pelo sacricio ou o Àdìmú desde que as doenças
eles podem assumir muitas formas. Mas alguns Babaláwos
eles podem usar sua ingenuidade e experiência para perguntar
sobre doenças especícas que podem ser comuns
nessas áreas ou eles podem ser genealógicos. Por exemplo, em
3. :já:
Se Ifá disser que o conteúdo não é Àrùn, o Babaláwo dirá
"Àrùn kó", "não é uma doença". Ao lado de
considerar-se é "Icha". Brigas e socos são
compreendido e facilmente resolvido. Se você perguntar
Ifá e diz "sim" a esta situação, o Babaláwo perguntará sem
rodeios "o que é que resolve, o ebó ou o Àdìmú?" E ele
Àdìmú.
5. Fez:
Ejó (achelú) são todos assuntos relacionados a
ligios. Os Babaláwo dirão em voz alta "osó leléjó", "el
dinheiro é a raiz de todos os ligios "e usará o
ícone, que neste caso deve ser o caracol cowri para
toque em todas as sementes do Òpèlè e ele usará outro ícone
negar.
6. :ràn:
Pode-se dizer que Òràn varia de escândalos a
atos criminosos comedos por uma pessoa. Também
podem ser assuntos que podem trazer problemas a um
ambiente pacíco. Isso tem algumas correlações com o
Situação disparada de cima. Pode-se dizer que é um
combinação de Ejó e, em alguns casos, a nuance do
ligios que podem levar a punição, miséria ou
infortúnios.
7. Use:
Essa é uma agregação de todas as coisas ruins que
alguém pode pensar. Os Babaláwo dirão "Ejó kó" "não é um
do poema.
Armações podem ser feitas connuamente desde
ele canta os poemas e o cliente o segue.
Após as armações e sem perder tempo, o
Babaláwo cantará o poema ou poemas; dependendo da
número que você pode lembrar dos inúmeros poemas
concedido a cada Odù.
Ifá diz:
Àì gbófá là n wòkè
Ifá kan ò si ní párá
A interpretação do Babalawo no teto é uma
implicação de um conhecimento Ifá já incompetente
que Ifá não está no lo
* Veja uma explicação completa do que signica ser Babaláwo ou estar em
antes
comece a adivinhação.
Mas o Babaláwo prevaleceu sobre ele e apenas
ofereceu o sacricio do Odù que saiu em adivinhação, e
no nal, o cliente voltou cheio de alegria desde que o ato
Muitas vezes, seu problema foi resolvido.
Portanto, o Babaláwo não precisa se preocupar se
quanto mais você dá, mais você coleta; é lógico colocar Kíkó, “sacricio
completo ”, como o ibo posivo enquanto o negavo
seria sísà, "coletar (parte)".
Se Ifa diz que é kiko, não há necessidade de pedir mais
coisas, mas o Babaláwo listará todos os
conteúdo sacricial do Odù rerado que será
condo dentro do cubo mais o do verso cantado, sem
e a quandade de dinheiro.
Vamos também destacar que o rato gigante neste
exemplo tem que vir do mercado. Isso é muito
importante e isso será visto mais adiante neste livro.
A modernização, no entanto, mudou alguns
ideais de sacricio. Algumas pessoas hoje
eles preferem dar dinheiro a Babaláwo para procurar e
uma pessoa
No primeiro caso, apenas algumas modicações são feitas
quando comparado ao processo de adivinhação
que estamos analisando. Em primeiro lugar,
ao invés de ter que ir ao cliente para ver o Babaláwo em seu
casa, um espaço aberto é preparado para o padre
para que você se sinta à vista de todo o mundo da
coberto.
O próximo passo é avançar para a instuição do sacricio.
Para um bom entendimento e conclusão do
Instuição Ìbò para suas outras funções, deve ser
tratados perante a instuição do sacricio.
OUTRAS FUNÇÕES DO IBO
Além das funções Ìbò listadas acima, existem
dado nascimento).
Y AYA (esposa): galinha, cabra, ovelha, noz de cola,
noz amarga (orogbó), dinheiro.
K IKÚ (morte): * adìye (galinha) ou àkùko (galo),
cabra, * àgùntàn (ovelha) ou àgbò (carneiro),
noz de cola, noz amarga (orogbó), dinheiro, epo
pupa (óleo de palma), O (vinho ou licor de palma
mamão ou mamão).
5: No próprio Itán apresenta a resposta do
consultor, que pode ter sido o fato de ter
fez o Ebo relevante, seguindo os Tabus e
conselho dado e vamos levá-lo em consideração no momento
da consulta pelos registros como IRÉ. Também em
Nos casos contrários, por exemplo, que o cliente não tenha
Àkóse (medicamento)
É necessário conhecer cada Odù, o que nos permirá
mesclar melhor o conceito.
Concentre-se bem em cada caso para poder melhorar
as dicas (lembre-se de que tudo pode ser consultado
Únrúnmìlà, mesmo que minha visão do caso esteja correta)
ÈBO
Antes de realizar o Ebó, consulte Obi Kolá ou
falhando com o Opelé em saber:
* Se todos os itens que tenho são sucientes
* Se a pessoa esver preparada para receber a bênção do
Ebo (pode não ser essa hora)
Desde que o oponente não esteja presente, o ebo pode ser feito em
um prato grande; se fosse necessário.
No íní (esteira), coloque o Oppone na frente do
padre, e todos os elementos ao lado, mais o
bandeja ou prato correspondente de adimu
Se houver uma pessoa iniciada em Ifa que possa
em Ifá, ou ele foi consultado com o èpèlé? Uma vez que estes são
os únicos dois elementos usados para a adivinhação de Ifá,
nenhum outro instrumento se qualica para ser consultado para
adivinhação neste processo; a resposta para a pergunta,
determinará a explicação dada a únrúnmìlá em nome de
a pessoa para quem o ebo é feito, bem como a
Odu de Ifá para cantar.
Por exemplo, se Ifa foi consultado com Ikín Ifá, o Ajere Ifá
(Recipiente Ifá) que contém o Ikín Ifá deve ser colocado
no meio da marca Odu de Ifá na Opón de
Ifá. O Babaláwo exigirá solenemente a
Atenção e presença de Òrùnmìlá, e você deve orar pelo
sucesso e manifestação do ebo. Ele será capaz de cantar o
próximo verso de Ìretè-Ìwòrì.
Ìretè-Ìwòrì
Àtèpa Ìwòrì
Babaláwo erin ló d'ifá fún erin
Elefante Babaláwo gravado para elefante
Erin mo díè lèrì
O elefante carrega uma pequena montanha na cabeça
Erin nròde Àlo
O elefante estava indo para a cidade de Àlo
ÌÌà t t t t t t t t t t t t t má t Àélolo, tlolololololo
Uma planta que impede que o elefante vá em direção a Àlo iria
com o elefante
cantando:
Ìsì pèlè,
Palma esquerda, (mão esquerda) aceite meus cumprimentos
Awo ganhou l'de Àbose
Seu Babaláwo na cidade Àbose (àbose signica
manifestação de ebo)
Wón jí, também omo ni wón nsu
Eles estavam chorando por falta de crianças
Como você está indo?
Eles foram avisados para fazer ebo na cidade Àbose
Como é que eu vou Àbose
Eles zeram o ebo na cidade Àbose
Wón bi'mo púpò l´dedebose
Eles veram muitos lhos na cidade Àbose
Nesse ponto, a mão esquerda deve ser removida.
Então as duas mãos, com a primeira direita, devem
localize os instrumentos ebo (o dinheiro e o
búzios) na opção Ifá e connue com o canto:
À àtún à ìsì, ki író ebo à ì ma dà Ambas as mãos nunca devem fazer ebo
sem ele
foi aceito.
Nesse momento, o Babaláwo deve remover sua
mão esquerda colocar os instrumentos ebo
juntos, agrupados *
e connue o processo com o
mão direita:
D'ifá diverdo àséwélé
terra
Um rúbo naà ni owó
Estamos fazendo este ebo com dinheiro
(Com os elementos necessários apresentados para o ebo,
incluindo owó- dinheiro)
Ifá ki o jé ó n
Ifá, faça o manifesto do ebo
Ti ó bá tó ebo, ki e jé ou n
Se os materiais ebo esverem completos, por favor
permir que o ebo se manifeste
Adabo, jò ou jé kí ebo - dà fún elébo ò adabo
Adabo, permita que o ebo se manifeste para o
consultor
Ti bá tô ebo, ki e jé - n
E se algo for inadverdamente deixado de fora do
materiais para ebo, por favor, faça o ebo
manifestar
Adabo, jò ou jé kí ebo - dà fún elébo ò adabo
Adabo, permita que o ebo se manifeste para o
consultor
Nem Àko Àwúsí nem ilè Ífá
A cidade Àwúsí é a casa de Ifá
Adabo, jò ou jé kí ebo - dà fún elébo ò adabo
Adabo, permita que o ebo se manifeste para o
consultor
Nem Ìdòròmàwúsè nem ilè Ifá
Ojì Ogbè:
Won ni e ebo kó n, Àsàní Àjá
Eles dizem que "o ebo deve ser aceito" Àsàní Àjá
Kó n, kó n leku nn
"Pode ser aceito", então o rato soa
Kó n, kó l'eja ndún
"Pode ser aceito" para pescar sons
Òrò à ì n kò sunwòn
Rejeitar um ebo é ruim
D'ifá fún Onítokò Obàlùfòn
Registrado no Onítokò Obàlùfòn
Omo a t'èpá osooro-jáko
Alguém que anda com uma majestosa bengala
Ogún òké ló ru ‘bo
Ele pagou * vinte (20) sacas em dinheiro por este ebo
Já não mo ibi - gb'órí já
Ele disse que não viu diferença
Won ní, "eu sei ou posso ori?"
Eles perguntaram a ele: "O ebo tocou sua cabeça?"
Ó nunun kò kan orí
* digamos que isso equivale a duzentos (200) dólares
Ele disse que o ebo não havia tocado sua cabeça
Won ní a bá kan ori
Disseram-lhe que tocar no ebo a cabeça de um,
Orí eni a gba ebo ú
A velocidade com que o ebo se manifesta seria facilitada
usado.
Èjì-Ogbè:
(1)
Odá owó, awo k'óro
Escassez de dinheiro, um Awo na cidade de K´óro
Ààbò, awo òkè Ìjerò
Salvador da situação, um Awo no centro da cidade
Ìjerò
Bi òdá owó bá ndá Babaláwo
Se o dinheiro é escasso para os Babaláwo
(Se o Babaláwo está falido)
Ààbò níí ma nbòó
Salvador da situação, vai salvar o dia
(O salvador da situação virá em seu auxílio)
D'ifá fún Òrúnmìlà
Registrado para únrúnmìlà
Ganhou você lé le ìjú méta wò s'ínú ilé rè
Três pessoas feias seriam seus convidados
Wón ni kí ou rúbo
Disseram-lhe para fazer ebo
Akúwárápá, awo orí ení
Um epiléco, Awo na esteira
Oníjàbùtè, awo alé ojà
Uma pessoa com elefanase, Awo do mercado
Onígbòdògí, abimú dìnrìnkinkin
Uma pessoa que sofre com o nariz comprido e grande
desviado.
Sinopse:
Orunmila estava falida quando três seres celestes
(mencionado acima) o visitou. Para cuidar desses três
visitantes inesperados e seguindo um costume
ioruba tradicional, que diz que um visitante deve se senr
confortável em casa, o único sacricio fez um sacricio
incomum para o conforto dos visitantes. Ele vendeu sua
Iróké Ifá e outras ferramentas de adivinhação
valioso. Tendo passado no teste, os seres celesais
alguns sacos de tesouro foram deixados nos quartos quando
Eles eram da casa de Úrúnmìlà.
Orunmila enviou uma mensagem telepáca a esses
informando-os de que haviam deixado seus tesouros,
em casa Em resposta, os seres celesais
eles informaram a Orunmila que os tesouros os haviam deixado
como forma de agradecimento por ter feito um bom
trabalho
Èjí-Ogbè:
2)
Èjèèjì ni mo gbè, mi ò gbe enìkan
Ajudo vários, não ajudo um
(Meu amor é por vários bebês - gêmeos - não por
apenas baby)
D'ifá diverdo ojúoró ton lo siìsàlè àbàtà
Ele gravou para ojúoró (uma erva), quando ia
fundo do pântano
T'o nlo rèé kanrìlè omo ni bíbí
Para começar uma família
Oko ngbe l'ówó, aya npòn l'éhìn
Enquanto o marido tem um lho, a esposa amarra outro
criança de costas (ela carrega outro lho de costas)
Yindinyindin ni t'din
O verme é sempre abundante e abundante
Tó s'ojúoró d'olomo?
Quem tornou possível que ele vesse lhos?
Ìsàlè àbàtà
O pântano
Ifá ló s'ojúoró d'olomo
Ifá tornou possível que ojúoró vesse lhos
O foco ensinado neste versículo é a família.
Portanto, as orações referentes à família podem ser
disse neste momento. Você pode orar por amor, por
um lar feliz, como (para as crianças), para entender,
por bênçãos nanceiras, boa saúde, vida longa,
prosperidade e proteção.
Os Babaláwo connuariam a mover os elementos do
adabo com a mão direita no Opón Ifá, e como é
habitual, ligue para singrúnmìlà para aceitar a súplica
cantando a seguinte invocação:
Ifá, gb'èrù k'ébo n
Únrúnmìlà, gb'èrù k'ébo dà
pode ser dita uma sentença pelo emprego ou avidade do consultor, pelo
consultor em relação às pessoas em
geral, e com seu cônjuge, em parcular.
Breve narração da história na música
o que
Ológùró, seu grito alto de longe pode ser confundido com
de um)
Niwo ni kro níbè, gbinrin bì
"Você não quer que sejam feitas ervas daninhas", tenho certeza
gbinrin bì
Ewé oko rèé o, gbinrin bì
Esta erva é boa para conseguir um marido
(É bom manter um bom relacionamento com o marido
de um)
Niwo ni kro níbè, gbinrin bì
"Você não quer que sejam feitas ervas daninhas", tenho certeza
gbinrin bì.
Pode-se fazer uma oração a Ifa pela ecácia de
qualquer cura espiritual em que o
consultor. Uma oração pode ser feita a qualquer um, Deus
encarregado das ervas (ovelha) pela manifestação do
frases do consultor. Por causa da magnitude do
sofrendo de alguém neste verso de úgúndà Méjì, é
poderia convidar Ifá para orientar o consultor sempre através do
bom caminho.
Mgúndá Méjì:
2)
Òkò b'agi padà s'éyìn
Uma pedra salta quando ange uma árvore
D´ifa fún Onírèsé ilé
Registrado para Onírèsé ilé (Onírèsé que viveu no
cidade)
elementos do juramento
Won ní krunmìlà lo nígbín
Eles disseram a 'rúnmìlà para fornecer' gbín (caracol)
Ki ó lo ní ewé wéréré
Para fornecer grama wéréré
Ki ó lo ni iyò obè
Que iyò (sal) forneceu
Níjó náà wi ara ganhou por níwájú ou
unmìlà
Naquele dia, juraram diante de Orunmila
Você não está certo de que você está lá?
E eles prometeram que quando se depararam com alguém que
ser imunizado com os elementos deste juramento
Agora você sabe como você está lá é rá pátápátá
Eles nunca perturbariam essa pessoa
Únrúnmìlà ní hùn, “un“ Gbó ohun e wí!
Orunmila disse: "Eu ouvi sua promessa e está escrita"
Ó ní, "Eni ó bá kò, tô l'óun nò gbó nkó"
Ele disse: "e se alguns de vocês se recusarem a tolerar
esse juramento?
Won ní, "Eni para bá kò ní, eni para l'un" ou "nb gbó ni"
Eles disseram: "Se alguma bruxa (ou mago) se recusar a
tolerar esse juramento
Won ní, "Iyò á yòó lo s'tórun"
Essa substância escorregadia faria essa pessoa cair em um
esfera sem retorno ”
por um Babaláwo
Enu ògbèrì la ngbó
Seria ouvido pelo novato
D'ifá fun Òrúnmìlà
Registrado para únrúnmìlà
Baba nè rèé gba lákágbà (ajé) nìyàwó
Baba (únrúnmìlà) ia se casar lákágbà
(Lákágbà é pseudônimo de ajé, "sucesso nanceiro")
Wón ni ebo ni kó se
Disseram-lhe para fazer ebo
Lákágbà, ó yá ká lo
Lákágbà, vamos para casa
Urukuru mbe l'ódò mi
Vou te tratar com um delicioso ékuru
(Ékuru: feijão descascado e moído cozido sem óleo)
Òmòyìn mòyìn
Ékuru muito gostoso
Àkàrà mbe l'ódò mi
Eu tenho muito àkàrà para sasfazê-lo
(Àkàrà são bolas de feijão fritas)
Òmòyìn mòyìn
Àkàrà realmente saboroso
O foco da estrofe anterior é a riqueza nanceira. Por
portanto, uma oração pela riqueza nanceira deve ser
disse a Ifá pelo consultor.
A oração também pode ser pela paz, harmonia e
felicidade do consultor.
O Babaláwo deve connuar a mover os elementos
do adabo com a mão direita no Opón Ifá, e como
geralmente você deve ligar para aceitar a súplica
pelo canto da invocação:
Ifá, gb'èrù k'ébo n
Únrúnmìlà, gb'èrù k'ébo dà
Ko jé kó dá´lède òrun dan dan dan dan
Ifá, aceite a súplica e faça o ebo se manifestar
Únrúnmìlà, aceite este ebo para que as orações sejam
manifestar
E cerque-se de que a peção vá diretamente ao Irúnmolè e
´dùmàrè.
Então ele deve cantar dois versos de Ìká Méji. O
Em seguida, pode ser um dos versos cantados:
Mká Méjì:
(1)
Tèmi rèé, awo alámàlà ‘ká
Este é o meu, o awo para o vendedor de àmàlà no
cidade Ìká
D'ifa fún alámàlà ‘ká
Registrado para o vendedor na cidade Ìká
Tó n odoodún s´òwò àmúbo
Quem dirige um negócio improduvo
Won nó kárá nílè, ebo ni kó se
Disseram-lhe para fazer ebo
Ou gb'ébo, ou r'bo
O ebo
Ó, ó, ó
Esù também apaziguou
Ó gb'ókara ebo, ó ha
Ela obedeceu a todos os outros aspectos do ebo
Kò pè, kò jìnà e wá bá'ni ní jèbútúire
Logo depois, ele nos encontra em um estado de
espírito alegre
Jèbútú ire la bá ni lèésè òpè
Sempre se encontra iré no tratamento de Ifá.
A sentença deve ser costumeira e deve cobrir os
pontos feitos no verso acima de Iká Meji. Então
uma ordem contra perda de negócios ou emprego, deve
ser incorporado na frase. Outros pedidos, que
eles consideram necessário também podem ser incluídos.
Mká Méji: (2)
Kofé ko jè erèé
Òfé (pássaro) não come feijão
Awo, um 'l'épo
O awo não possui epo pupa (óleo de palma) em seu
disposição
Olójà, ganhou o j'eran ìkànsì
O rei não come comida estragada
D'ifá fún Téelú
Registrado para Téelú
'T' T ':
Geralmente é uma oferenda a Egúngún (antepassados) de um,
porque acredita-se que o apoio e apoio do
mais velhos e, neste caso, a linhagem
li nhagem espiritual ancestral é
principal.
Além disso, Ifá recomenda enfacamente que se deva
em constante comunicação espiritual com o Egúngún
pessoal.
ÌPÌSÈ:
Esse po de sacricio geralmente é uma oferenda a Aje
(bruxas-bruxas) e esses pos de oferendas são
comumente visto nas ruas transversais.
Bruxas e bruxas são seres humanos como você e
eu e por esse movo, juntamente com o fato de que eles
normalmente ditam seus termos, é que as ofertas para
eles são geralmente designados em locais chamados
"Oríta" ou em outros locais abertos.
Geralmente, as religiões africanas indígenas
como qualquer outra religião pracada em qualquer outra
parte do mundo, eles acreditam na existência dos seres
Celesais e espíritos malignos.
Para os devotos das religiões indígenas, esses seres
Os celesais são reverenciados em seus modos colevos,
Ikole Aiye.
Como mencionado acima, "Àjé" (bruxas) são seres
humano, mas eles não são seres humanos comuns como você
e eu.
Os Àjé possuem poderes extraordinários que podem ser
chamado a substância neles e é a posse deste
"Substância" que torna Àjé muito poderoso.
Eles têm o poder de interromper ou prejudicar as mulheres,
e sua perspecva sobre a vida adicionada ao que eles fazem; em
Em alguns casos, eles matam suas vímas se não esverem
apaziguado; numa situação em que eles haviam dado
seu termo de acordo.
Consequentemente,, quando o sacricio é feito por Àjé,
Consequentemente
que é mais do que um apaziguamento, geralmente é procurado
seu favor ou indulparcularmente em uma situação
onde houve uma víma de sua monstruosidade.
De qualquer maneira, em uma situação em que todos esses
esforços falham, existem outros pos de sacricios esotéricos
mais alto para combater, neutralizar e incapacitar
i ncapacitar
faça de tolo, envergonhe e desonre. Estes
Os passos são dados como úlmo recurso.
Esú, elogiado como “Esú olá lú, se se òtún, se ìsì láìmí
ìjú ”; "Esú, o benfeitor da cidade, que dispensa
dispensa
Ó bí àjàbò (òwò)
Ó bí àféirí (isíjú)
Ou seja, o Ebo também é conhecido por ganhar lenjelénje
Níjó ou burú, egbé rebi, Egbé ò si nílé
Ajabò ou le si nile raro,
Ojo ó burú, Ebo níí gbé ni yo.
Tradução:
Eyelé (pombo)
Adìye (galinha)
Àkùko (galo)
Pintadas
Pato
Coco
Àgbò (ram)
Iyin (mel)
Iyo (sal)
Açúcar
Tudo comesvel
Óleo de palma
Tabu:
Óleo de semente de palma.
ÚRÚNMÌLÀ:
Obí Kola (noz de cola com 4 segmentos)
Obí Orogbó (noz amarga)
Omi (água)
O (licor)
Pintadas
Adìye (galinha)
Elédè (porco ou porco)
Ewúré (cabra)
Rat
Eja (peixe)
Cachorro
Pombo
Amalá (ensopado de farinha de mandioca / farinha)
Iyàn (mandioca pesada)
Igbín (Caracol)
Tartaruga
Farinha (farinha pesada)
Óleo de palma
Tabus:
Agua
Todas as fêmeas
Porco-espinho
Assobios
Óleo de semente de palma (Ikin) OBÀTÁLÁ (ÒRÌSÁN
(ÒRÌSÁNLÁ):
LÁ):
Ìgbín (caracóis)
Giz
Orí (manteiga de vagem)
Legumes preparados com Orí
Ewúré (cabra) (branca)
Adìye (galinha) (branco)
Obí kola (noz de cola)
Obí Abatá (noz branca)
Iyam (farinha de mandioca)
Vinho de palma
Óleo de palma
Óleo de palmiste
Sal (os alimentos preparados não devem conter sal)
Cerveja de milho
Cachorro
Elédè (porco ou porco)
Água obsoleta
Máscaras claras (você não deve ter uma máscara e os
seguidores não devem usar roupas)
UNSUN:
Obi Kolá (noz de cola)
Obí Orogbó (noz amarga)
Adìye (galinha) (com as pernas amarradas)
Ewúré (cabra)
Elédè (porco ou porco)
(Ko (ensopado de milho)
O (licor)
Iyam (farinha pesada / mandioca)
Yánrin vegetal
Omi (água)
Óleo de palma
Tabus:
ÚSÚ:
Obí Kolá (noz de cola)
Obí Orogbó (noz amarga)
Eyelé (pombo)
Àkùko (galo)
Úbúko (cabra / cabra)
Contas
Cachorro
Iyam (ensopado de farinha de mandioca / amido de milho)
Fish eja
Àmàlà (mandioca com farinha de mandioca)
Farinha
(Ko (ensopado de milho)
Rat
Pintadas
Elédè (porco ou porco)
Óleo de palma
Tabus:
O mesmo que Ifá
Igbíns (caracóis) ÓNSÓNYÌN:
Pimenta Lagarto
Obi Kola (noz de cola)
Obí Orogbó (noz amarga)
O (gin / licor)
Omi (água)
Igbín (caracol)
Adìye (galinha)
Eyelé (pombo)
Àgùntàn (ovelha)
Ewúré (cabra)
Contas brancas
Tabus:
Óleo de palmiste
Cachorro
Óleo de palma
Tabu:
Omi (água)
ÌRÌSÀOKO:
Obi Kola
Obi Orogbó
Eyele (pombo)
Adìye (galinha)
Úbúko (cabra / cabra)
Ìgbín (caracol)
Sopa de melão
Farinha
Iyam (ensopado de farinha de mandioca)
Tabus:
Óleo de semente de palma
Batatas frescas
Lagarto
Outros répteis
YEMOJÁ:
Obi abatá (noz branca)
Obi Kolá
O (gin)
Bogbo (bolo de milho)
Igbin (caracol)
Cana-de-açúcar
Urukuru (feijão cozido)
Legumes feitos de Yanrin, uma erva comesvel
Sopa de melão e ovo de jardim (Osinsin)
Óleo de palma
Tabus:
Eja (peixe)
Obi Orogbó (noz amarga)
Milho da Guiné
Tabaco
Óleo de palmiste
YOYA:
Obi Kolá
O (gin)
Ewúré (cabra)
Adìye (galinha)
Pato
Elédè (porco ou porco) (fêmea)
Coco
Àkùko (galo)
Qualquer outro comesvel
Tabus:
Óleo de palmiste
BEGBÉ:
Obi Kolá
Obi Orogbó
Cana-de-açúcar
Àkùko (galo)
Úbúko (cabra / cabra)
Àgbò (carneiro, cordeiro)
Farinha
Iyam (ensopado de farinha de mandioca)
Iyam (ensopado de farinha de mandioca)
O (gin)
põe em movimento.
Eles podem ser divididos em 3 pos, o que não signica que eles possam
mover de um estado para outro:
Pombo (olho)
Hen
Cabra
Ovelha
Mingau de batata doce
Pato
Anlope
Rato grande
Res
É consultado qual desses elementos deve
presente
Todos os materiais a serem apresentados devem
enlouquecer.
Entre os desnos para o ebo,
Ti Alárá gún
A vida mudou para melhor para Allah
Alárá ibi su
Allah era ingrato com ele
Ó Ajerò fún
Ele fez um trabalho Ifá para Ajerò (rei de Ìjerò)
Ti Ajerò tòrò
A vida tornou-se serena para Ajerò
Ajerò era ingrato com ele
** o nome da pessoa.
Olóyìnrín (òminsín-misìn gogoro) nunca muda o
Desejos de Obàtálá
Yorùbá
Kòkòrò j'owó j'owó
Kòkòrò j'obí j'obí
Kòkòrò j'ata j'ata
Kòkòrú to j'è'lú jàre èlù
Ifá ní ìba ni ewé oko ndárá mo
Ló se´Fá fún Àrínjó ilé Olú Ifè
Vamos lá para não correr, vamos lá
Ó dé'lé ayé
Ó Alárá fún
Ti Alárá gún
Alárá ibi su
Ó Ajerò fún
Ti Ajerò tòrò
Ó fún Owáràngún Àga
Ti Owáràngún Àga dára
Owáràngún Àga ibi su
Ó bá bínú, ó dáwòó *
Onde você está aqui? Você está aqui?
Gin
Misture bem as crianças com bastante queijo e um pouco
gin.
confortável.
Spray Omí tútù no Obí àbàtà.
Pronuncie o Ìbà necessário e diga algumas frases.
Orí olú kó n
O olí de olú permanece impuro
O bòrun fún Àjúàlesin
Ele apaziguou os Orisá por Àjùálesin
Orun Àjùálesin kò gbà
Os Orisá não aceitaram as ofertas de Àjùálesin
Ìlíkí lawo Ìlíkí
Ó bo ou um diverdo Àjùálesin
Ele propiciou o Òrìsà para Àjùálesin
Orun Àjùálesin gbá
Os Orìsà aceitaram as ofertas de Àjùálesin
Ti a bá rí awo
Quando vemos um awo (a presença de um Babalawo
especialista)
À á rí ikì
Vemos ikì (signica uma maneira especializada de lidar com o
processo desta oferta obi)
Sówó gbèdèrè, ki ou gba obí pa
Por favor, abra as palmas das mãos e solte o obi suplicando
Um ri awo ni ó, um ri ikí
Somos abençoados com a presença de um Babalawo
especialista, certamente o obi fundamento será tratado
formulário de especialista
ORIN (música)
Sôwó gbèdèrè gb'obí pa o
Abra as palmas das mãos e jogue o obi para implorar
À á rí ikì
Sówó gbèdèrè, ki ou gba obí pa
Um ri awo ni ó, um ri ikí
Orin
Sôwó gbèdèrè gb'obí pa o
S'ówó gbèdèrè gb'obí pa
R'áwo l'onìí, r'íkì
S ówó gbèdèrè gb obí pa
(É bom consultar o livro obi, para