Jungheinrich ETV-320
Jungheinrich ETV-320
Jungheinrich ETV-320
11 -
Manual de utilização P
51198780
08.15
Declaração de conformidade
Indicações adicionais
Por ordem
Data
P Declaração de conformidade CE
Os signatários vêm por este meio certificar que o veículo industrial motorizado,
descrito em particular, está em conformidade com as directivas europeias 2006/42/
CE (Directiva sobre as máquinas) e 2004/108/CEE (Compatibilidade
electromagnética - CEM), incluindo as respectivas alterações e o decreto-lei de
transposição das directivas para o direito nacional. Os signatários estão
individualmente autorizados a compilar os documentos técnicos.
08.15 PT
3
4
08.15 PT
Informações importantes para o transporte e a montagem de ar-
mações de elevação em empilhadoras de mastro encolhido
Transporte
Dependendo da altura total da armação de elevação e das condições locais, o trans-
porte no lugar de uso pode ocorrer de três modos diferentes:
– em pé, com a armação de elevação montada (no caso de altura total pequena);
– em pé, com a armação de elevação parcialmente montada e inclinada contra o tec-
to de protecção (no caso de altura total média); a conexão hidráulica está
desconectada;
– em pé, com a armação de elevação desmontada (no caso de altura total grande);
todas as conexões hidráulicas entre o veículo e a armação de elevação estão
desconectadas.
1
2
0903.P
Prefácio
Indicações sobre o manual de instruções
PERIGO!
Assinala uma situação extraordinariamente perigosa. Se não for respeitada, as
consequências são danos físicos graves irreversíveis ou morte.
ATENÇÃO!
Assinala uma situação extraordinariamente perigosa. Se não for respeitada, pode ter
como consequência danos físicos graves irreversíveis ou mortais.
CUIDADO!
Assinala uma situação perigosa. Se não for respeitada, pode ter como consequência
danos físicos ligeiros ou médios.
AVISO
Assinala perigo de danos materiais. Se não for respeitada, pode ter como
consequência danos materiais.
5
Direitos de autor
Am Stadtrand 35
22047 Hamburgo - Alemanha
08.15 PT
6
Índice
A Utilização correcta................................................................... 11
1 Indicações gerais..................................................................................... 11
2 Utilização correcta ................................................................................... 11
3 Condições de utilização permitidas ......................................................... 12
4 Obrigações do detentor ........................................................................... 13
5 Montagem de equipamentos adicionais .................................................. 13
B Descrição do veículo............................................................... 15
1 Descrição da utilização............................................................................ 15
2 Modelos de veículos e capacidade nominal de carga ............................. 15
3 Definição do sentido de marcha .............................................................. 16
4 Descrição dos componentes ................................................................... 17
5 Descrição de funções .............................................................................. 21
6 Dados técnicos ........................................................................................ 25
6.1 Características de potência ..................................................................... 25
6.2 Dimensões............................................................................................... 29
6.3 Pesos....................................................................................................... 34
6.4 Pneus ...................................................................................................... 35
6.5 Bateria ..................................................................................................... 35
6.6 Sistema hidráulico ................................................................................... 35
6.7 Peso dos mastros de elevação ............................................................... 36
6.8 Normas EN .............................................................................................. 37
6.9 Condições de utilização........................................................................... 38
6.10 Requisitos elétricos ................................................................................. 38
7 Locais de sinalização e placas de identificação ...................................... 39
7.1 Apresentação geral dos locais de sinalização......................................... 39
7.2 Placa de identificação.............................................................................. 42
7.3 Placa de capacidade de carga do veículo industrial ............................... 43
8 Estabilidade ............................................................................................. 46
8.1 Força do vento......................................................................................... 46
7
D Bateria - manutenção, recarga, substituição........................... 55
1 Prescrições de segurança para o manuseamento de baterias ácidas .... 55
1.1 Informações gerais sobre o manuseamento de baterias ........................ 56
2 Tipos de baterias ..................................................................................... 57
3 Retirar a bateria do compartimento ......................................................... 58
4 Carregar a bateria ................................................................................... 62
5 Montar e desmontar a bateria ................................................................. 63
5.1 Desinstalar a bateria................................................................................ 63
5.2 Instalar a bateria...................................................................................... 66
E Utilização................................................................................. 69
1 Prescrições de segurança para a utilização do veículo industrial ........... 69
2 Descrição dos elementos de indicação e de comando ........................... 72
2.1 Unidade de indicação .............................................................................. 76
3 Preparar o veículo industrial para entrar em funcionamento................... 82
3.1 Verificações e atividades antes da entrada em funcionamento diária .... 82
3.2 Entrar e sair ............................................................................................. 84
3.3 Ajustar o lugar do condutor ..................................................................... 85
4 Colocar o veículo industrial em funcionamento....................................... 93
4.1 Regulamentos de segurança para o funcionamento de marcha ............. 93
4.2 Estabelecer a prontidão operacional ....................................................... 96
4.3 Paragem de emergência ......................................................................... 97
4.4 Paragem de emergência ......................................................................... 99
4.5 Marcha..................................................................................................... 100
4.6 Travagem ................................................................................................ 102
4.7 Direcção .................................................................................................. 105
4.8 Ajustar os dentes da forquilha ................................................................. 106
4.9 Recolha, transporte e descarga de cargas.............................................. 109
4.10 Comando de equipamento adicional ....................................................... 116
4.11 Montagem de equipamento adicional...................................................... 123
4.12 Abaixamento de emergência................................................................... 124
4.13 Estacionar o veículo industrial em segurança ......................................... 125
5 Resolução de problemas......................................................................... 126
5.1 Recuperar o veículo industrial ................................................................. 126
5.2 Mensagens de advertência ..................................................................... 132
6 Equipamento adicional ............................................................................ 133
6.1 Teclado de comando (CanCode) (o)...................................................... 133
6.2 Módulo de acesso ISM (o) ..................................................................... 147
6.3 Pré-selecção da altura de elevação (o).................................................. 147
6.4 Projectores de luz de trabalho ................................................................. 148
6.5 Sistema da câmara.................................................................................. 149
6.6 Luz rotativa de advertência ..................................................................... 153
6.7 Desconexão da altura de elevação (HHA) .............................................. 154
6.8 Limitação eléctrica da elevação (ESA) .................................................... 155
6.9 Posição central do dispositivo de avanço lateral..................................... 159
6.10 Botão de forquilha horizontal................................................................... 160
6.11 Botão Liberação da função de fixação por grampo................................. 161
08.15 PT
8
6.12 Função de pesagem................................................................................ 162
6.13 Projectores de luz de trabalho de LED do dispositivo de recolha de carga 163
6.14 Grade protectora da carga amovível ....................................................... 164
6.15 Operation Control .................................................................................... 165
6.16 Floorspot.................................................................................................. 168
9
10
08.15 PT
Anexo
1
2
0506.P
A Utilização correcta
1 Indicações gerais
O veículo industrial deve ser utilizado, manobrado e submetido a trabalhos de
manutenção, de acordo com as instruções deste manual. Outro tipo de utilização não
corresponde às prescrições e pode provocar danos físicos, assim como danos no
veículo industrial ou em bens materiais.
2 Utilização correcta
AVISO
A carga máxima a recolher e a distância da carga máxima permitida estão indicadas
na placa de capacidade de carga e não devem ser excedidas.
A carga deve assentar sobre o dispositivo de recolha de carga ou ser recolhida com
um equipamento adicional aprovado pelo fabricante.
A carga deve ser recolhida na totalidade, consultar "Recolha, transporte e descarga
de cargas" na página 109.
CUIDADO!
Perigo de acidente devido a estabilidade reduzida
Durante marchas com e sem carga, os componentes do mastro de elevação
extraídos reduzem a estabilidade do veículo industrial.
XEfectuar marchas apenas com o suporte do mastro recolhido, o mastro de
elevação inclinado para trás e o dispositivo de recolha de carga baixado.
11
3 Condições de utilização permitidas
PERIGO!
As superfícies e concentrações de carga permitidas para as vias não podem ser
excedidas.
Na condução em sítios com pouca visibilidade, é necessária uma segunda pessoa
para dar instruções ao operador.
O operador deve certificar-se de que, durante o processo de carregamento ou de
descarga, a rampa de carregamento ou a ponte de carga não é removida ou solta.
ATENÇÃO!
12
4 Obrigações do detentor
Detentor nos termos deste manual de instruções é qualquer pessoa jurídica ou física
que utilize diretamente o veículo industrial ou por cuja ordem o mesmo seja utilizado.
Em casos especiais (por exemplo, leasing, aluguer), o detentor é a pessoa que,
conforme os acordos contratuais existentes entre o proprietário e o operador do
veículo industrial, tem de observar as referidas prescrições de serviço.
O detentor tem de assegurar que o veículo industrial é somente utilizado em
conformidade com as prescrições e que perigos de qualquer natureza para a vida e
saúde do operador ou de terceiros são evitados. Além disso, tem de ser observado
o cumprimento das prescrições de prevenção de acidentes, de outras regras
técnicas de segurança e das diretivas de utilização, conservação e manutenção. O
detentor deve assegurar que todos os operadores leram e compreenderam este
manual de instruções.
AVISO
No caso de não observância deste manual de instruções, a garantia é anulada. O
mesmo é válido se forem realizados trabalhos na máquina de modo incorreto, pelo
cliente e/ou terceiros, sem autorização do fabricante.
13
14
08.15 PT
B Descrição do veículo
1 Descrição da utilização
O ETM/V 214-325 é um empilhador eléctrico com mastro retráctil sem prejuízo da
visão e assento lateral, em versão de três rodas. Este veículo destina-se ao
transporte e à elevação de cargas em terreno plano. Com ele podem ser carregadas,
fora e dentro da zona das rodas de carga, paletes com abertura entre os pés ou com
travessas ou ainda carrinhos. As cargas podem ser empilhadas e desempilhadas,
assim como transportadas em percursos longos.
O ETM/V 214-325 destina-se a utilização em terreno plano, segundo a diretiva
VDMA, para o transporte e a preparação de mercadorias.
ETM214
ETM Designação do modelo
2 Série
14 Capacidade nominal de carga x 100 kg
Regra geral, a capacidade nominal de carga não corresponde à capacidade de carga
permitida. A capacidade de carga permitida pode ser consultada na placa de
capacidade de carga afixada no veículo industrial.
08.15 PT
15
3 Definição do sentido de marcha
Para a indicação dos sentidos de marcha foram feitas as seguintes determinações:
2 3
08.15 PT
16
4 Descrição dos componentes
7
8
9
11 10
12
13
14
15
16
17
18
19
20
08.15 PT
17
Pos. Designação Pos. Designação
5 t Tejadilho de proteção do 12 t Apoio do braço
condutor
6 t Punho para entrada 13 t Volante
7 t Interruptor de paragem de 14 t Compartimento para
emergência papéis
8 t SOLO-PILOT 15 t Suporte para garrafa
o MULTI-PILOT 16 t Acelerador
9 t Interruptor de ignição 17 t Assento do condutor
o CanCode 18 t Pedal do travão
o Módulo de acesso ISM 19 t Interruptor de homem
morto
10 t Vidro de proteção 20 t Roda motriz
11 t Unidade de comando e de
indicação
08.15 PT
18
21
22
23
24
25
26
27
28
08.15 PT
19
Pos. Designação Pos. Designação
21 t Mastro de elevação 25 t Suporte do garfo
22 t Cilindro de elevação 26 t Rodas de carga
livre
23 t Compartimento da 27 t Braços das rodas
bateria
24 t Suporte do mastro 28 t Garfos de carga
08.15 PT
20
5 Descrição de funções
Dispositivos de segurança
O interruptor de homem morto (19) no lado esquerdo do espaço para os pés tem de
estar premido para que o condutor possa trabalhar com o veículo industrial. Se o pé
for retirado do interruptor de homem morto (19), as funções de elevação e de marcha
são bloqueadas. As funções de direcção e de travagem continuam activas. A função
do interruptor de homem morto pode ser regulada para que o travão de
estacionamento seja accionado após a libertação do interruptor de homem morto
(19), depois de decorrido um período de tempo ajustável (protecção contra uma
deslocação involuntária).
08.15 PT
21
Lugar do condutor
Instrumentos de indicação
22
Sistema de travagem
Direcção
A posição definida da maçaneta faz com que a maçaneta do volante esteja sempre
na posição de "9 horas" quando o porta-paletes se desloca em marcha reta. Esta
função não depende do modo de funcionamento de 180°/360°.
Instalação eléctrica
23
Mastro de elevação
Nos veículos industriais com Lift Control ou Lift Plus, a velocidade de avanço e de
inclinação na área de elevação livre foi aumentada para melhorar a capacidade de
movimentação. Na área de elevação do mastro, estas velocidades elevadas não são
possíveis. Na transição da área de elevação livre para a área de elevação do mastro,
as velocidades de avanço e de inclinação são automaticamente reduzidas.
24
6 Dados técnicos
Z As indicações sobre os dados técnicos correspondem à directiva alemã "Folhas
informativas para veículos industriais".
Reservado o direito de alterações e ampliações técnicas.
25
Designação ETM 216 ETV 216
Q Capacidade de carga (com c = 1600 1600 kg
600 mm)
Velocidade de marcha com/sem 11,0 / 11,0 11,0/11,0 km/h
carga1 14,0/14,0 14,0/14,0
Velocidade de elevação com/sem 0,48/0,70 0,48/0,70 m/s
carga2 (±10%)
Velocidade de abaixamento com/ 0,55/0,55 0,55/0,55 m/s
sem carga (-15%)
Velocidade de avanço com/sem 0,24 / 0,24 0,24/0,24 m/s
carga3
Capacidade de subida com/sem 8 / 12 8/12 %
carga
Capacidade máxima de subida 10 / 15 10/15 %
(KB 5 min.) com/sem carga
Aceleração com/sem carga1 4,6 / 4,3 4,6/4,3 S
Motor de marcha, potência S2 60 6,9 6,9 kW
min
Motor de elevação, potência S3 14,0 14,0 kW
15%2
1. Segundo valor para a opção Drive Plus
2. opção Lift Plus
3. Consoante o mastro de elevação: acima de h3 = 6200 mm: 0,1 m/s, h3 =
8000: 0,08 m/s
08.15 PT
26
Designação ETV 318 ETV 320
Q Capacidade de carga (com c = 1800 2000 kg
600 mm)
Velocidade de marcha com/sem 14,0/14,0 14,0/14,0 km/h
carga1
Velocidade de elevação com/sem 0,38/0,64 0,38/0,64 m/s
carga2 (±10%)
Velocidade de abaixamento com/ 0,55/0,55 0,55/0,55 m/s
sem carga (-15%)
Velocidade de avanço com/sem 0,2 0,2 m/s
carga3
Capacidade de subida com/sem 7 / 11 7/11 %
carga
Capacidade máxima de subida 9 / 13 10/15 %
(KB 5 min.) com/sem carga
Aceleração com/sem carga1 4,6 / 4,2 4,6/4,2 S
Motor de marcha, potência S2 60 6,9 6,9 kW
min
Motor de elevação, potência S3 11,5/14,0 11,5/14,0 kW
15%2
1. opção Drive Plus
2. opção Lift Plus
3. Consoante o mastro de elevação: acima de h3 = 6200 mm: 0,1 m/s, h3 =
8000: 0,08 m/s
08.15 PT
27
Designação ETM 325 ETV 325
Q Capacidade de carga (com c = 2500 2500 kg
600 mm)
Velocidade de marcha com/sem 14,0 / 14,0 14,0 / 14,0 km/h
carga
Velocidade de elevação com/sem 0,35 / 0,64 0,35 / 0,64 m/s
carga (±10%)
Velocidade de abaixamento com/ 0,55 / 0,55 0,55 / 0,55 m/s
sem carga (-15%)
Velocidade de avanço com/sem 0,2 / 0,2 0,2 / 0,2 m/s
carga1
Capacidade de subida com/sem 7 / 11 7 / 11 %
carga
Capacidade máxima de subida 10 / 15 10 / 15 %
(KB 5 min.) com/sem carga
Aceleração com/sem carga 5,4 / 4,8 5,4 / 4,8 S
Motor de marcha, potência S2 60 6,9 6,9 kW
min
Motor de elevação, potência S3 14,0 14,0 kW
15%
1. Consoante o mastro de elevação: acima de h3 = 6200 mm: 0,1 m/s, h3 =
8000: 0,08 m/s
08.15 PT
28
6.2 Dimensões
 ␣

h4
␣
h1 h3
l4 l
h6 h2
c
h7
Q
h8
m2 s
l2 x
210 y
l7
l1
b2 b5 b3 b4 b11 b1
Wa
a a
08.15 PT
2 2
Ast
29
Designação ETM 214 ETV 214
s/e/l Dimensões dos garfos 40/120/1150 40/120/1150 mm
c Distância do centro de gravidade 600 600 mm
da carga
x Distância da carga com o mastro 353 423 mm
recolhido1
x1 Distância da carga com o mastro 205 205 mm
avançado
y Distância entre eixos 1410 1410 mm
h6 Altura do tejadilho de proteção 2190 2190 mm
(cabina)
h7 Altura sentado/altura em pé 1057 1057 mm
h8 Altura dos braços das rodas 2 285 285 mm
l1 Comprimento total 1 2418 2346 mm
l2 Comprimento incl. parte posterior 1268 1198 mm
do garfo 1
l4 Avanço1 558 628 mm
l7 Comprimento por cima dos 1780 1780 mm
braços das rodas
b1/ Largura total 1120/1120 1270/1270 mm
b2
b3 Largura do suporte do garfo 830 830 mm
b4 Largura entre os braços das 780 940 mm
rodas/superfícies de
carregamento
b5 Distância exterior do garfo (mín./ 335/560 335/730 mm
máx.)
b11 Largura do eixo, atrás 986 1136 mm
Wa Raio de viragem 1620 1620 mm
Ast Largura do corredor de trabalho 1 2702 2652 mm
com paletes 1000 x 1200 na
longitudinal
Ast Largura do corredor de trabalho 1 2757 2694 mm
com paletes 800 x 1200 na
transversal
m2 Altura acima do solo no centro da 80 80 mm
distância entre eixos
Inclinação do mastro de elevação 1/3 °
Į/ȕ3
Para a tara, consultar a placa de identificação do veículo industrial
1. Outros tipos de bateria e mastros de elevação alteram este valor
2. Com cobertura da roda de carga + 30 mm
3. Consoante o mastro de elevação
08.15 PT
30
Designação ETM 216 ETV 216
s/e/l Dimensões dos garfos 40/120/1150 40/120/1150 mm
c Distância do centro de gravidade 600 600 mm
da carga
x Distância da carga com o mastro 403 413 mm
recolhido1
x1 Distância da carga com o mastro 205 205 mm
avançado
y Distância entre eixos 1460 1460 mm
h6 Altura por cima do tejadilho de 2190 2190 mm
proteção
h7 Altura sentado/altura em pé 1057 1057 mm
h8 Altura dos braços das rodas2 285 285 mm
l1 Comprimento total 1 2418 2408 mm
l2 Comprimento incl. parte posterior 1268 1258 mm
do garfo 1
l4 Avanço1 608 618 mm
l7 Comprimento por cima dos 1830 1830 mm
braços das rodas
b1/ Largura total 1120/1120 1270/1270 mm
b2
b3 Largura do suporte do garfo 830 830 mm
b4 Largura entre os braços das 780 940 mm
rodas/superfícies de
carregamento
b5 Distância exterior do garfo (mín./ 335/560 335/730 mm
máx.)
b11 Largura do eixo, atrás 986 1136 mm
Wa Raio de viragem 1670 1670 mm
Ast Largura do corredor de trabalho 1 2716 2709 mm
com paletes 1000 x 1200 na
longitudinal
Ast Largura do corredor de trabalho 1 2762 2753 mm
com paletes 800 x 1200 na
transversal
m2 Altura acima do solo no centro da 80 80 mm
distância entre eixos
Inclinação do mastro de elevação 1/3 °
Į/ȕ 3
Para a tara, consultar a placa de identificação do veículo industrial
1. Outros tipos de bateria e mastros de elevação alteram este valor
2. Com cobertura da roda de carga + 30 mm
08.15 PT
31
Designação ETV 318 ETV 320
s/e/l Dimensões dos garfos 40/120/1150 50/140/1150 mm
c Distância do centro de gravidade 600 600 mm
da carga
x Distância da carga com o mastro 364 412 mm
recolhido1
x1 Distância da carga com o mastro 205 230 mm
avançado
y Distância entre eixos 1460 1518 mm
h6 Altura por cima do tejadilho de 2190 2190 mm
proteção
h7 Altura sentado/altura em pé 1057 1057 mm
h8 Altura dos braços das rodas2 285 355 mm
l1 Comprimento total 1 2418 2459 mm
l2 Comprimento incl. parte posterior 1306 1316 mm
do garfo 1
l4 Avanço1 569 624 mm
l7 Comprimento por cima dos 1842 1920 mm
braços das rodas
b1/ Largura total 1270/1270 1290/1270 mm
b2
b3 Largura do suporte do garfo 830 830 mm
b4 Largura entre os braços das 940 940 mm
rodas/superfícies de
carregamento
b5 Distância exterior do garfo (mín./ 335/730 356/750 mm
máx.)
b11 Largura do eixo, atrás 1136 1155 mm
Wa Raio de viragem 1663 1710 mm
Ast Largura do corredor de trabalho 1 2790 2794 mm
com paletes 800 x 1200 na
longitudinal
Ast Largura do corredor de trabalho 1 2737 2750 mm
com paletes 1000 x 1200 na
transversal
m2 Altura acima do solo na posição 30/80 30/95 mm
mais funda/ao centro da distância
entre eixos
Inclinação do mastro de elevação 1/5 °
Į/ȕ 3
Para a tara, consultar a placa de identificação do veículo industrial
1. Outros tipos de bateria e mastros de elevação alteram este valor
08.15 PT
32
Designação ETM 325 ETV 325
s/e/l Dimensões dos garfos 50/140/1150 50/140/1150 mm
c Distância do centro de gravidade 600 600 mm
da carga
x Distância da carga com o mastro 389 487 mm
recolhido1
x1 Distância da carga com o mastro 230 230 mm
avançado
y Distância entre eixos 1673 1673 mm
h6 Altura por cima do tejadilho de 2190 2190 mm
proteção
h7 Altura sentado/altura em pé 1057 1057 mm
h8 Altura dos braços das rodas2 355 355 mm
l1 Comprimento total 1 2547 2547 mm
l2 Comprimento incl. parte posterior 1494 1396 mm
do garfo 1
l4 Avanço1 703 736 mm
l7 Comprimento por cima dos 2075 2075 mm
braços das rodas
b1/ Largura total 1198/1120 1348/1270 mm
b2
b3 Largura do suporte do garfo 830 830 mm
b4 Largura entre os braços das 790 940 mm
rodas/superfícies de
carregamento
b5 Distância exterior do garfo (mín./ 356/580 356/750 mm
máx.)
b11 Largura do eixo, atrás 1034 1184 mm
Wa Raio de viragem 1865 1865 mm
Ast Largura do corredor de trabalho 1 2969 2883 mm
com paletes 800 x 1200 na
longitudinal
Ast Largura do corredor de trabalho 1 2921 2854 mm
com paletes 1000 x 1200 na
transversal
m2 Altura acima do solo na posição 30/95 30/95 mm
mais funda/ao centro da distância
entre eixos
Inclinação do mastro de elevação 1/5 °
Į/ȕ 3
Para a tara, consultar a placa de identificação do veículo industrial
1. Outros tipos de bateria e mastros de elevação alteram este valor
08.15 PT
33
6.2.1 Dimensões das versões standard do mastro de elevação
6.3 Pesos
34
6.4 Pneus
6.5 Bateria
Tipos de baterias permitidos consultar "Tipos de baterias" na página 57.
35
6.7 Peso dos mastros de elevação
O peso do mastro de elevação pode ser determinado através das fórmulas de cálculo
indicadas em baixo. Os dados necessários para o cálculo, como a designação do
veículo, o tipo de construção e o comprimento do mastro de elevação extraído (altura
de elevação), podem ser consultados na placa de identificação. O peso do veículo
industrial e da bateria estão indicados na placa de identificação.
29 30
XXXX kg XXXX kg
36
6.8 Normas EN
Nível de pressão acústica permanente
– ETM/V 214-325: 68 dB(A)
segundo a norma EN 12053 e em conformidade com a norma ISO 4871.
Z O nível de pressão acústica permanente é um valor médio determinado de acordo
com as normas vigentes, que tem em consideração o nível de pressão acústica
durante a marcha, as operações de elevação e o ralenti. O nível de pressão
acústica é medido directamente no ouvido do condutor.
Vibração
37
Compatibilidade electromagnética (CEM)
ATENÇÃO!
Falha de dispositivos médicos devido a radiação não-ionizante
Os equipamentos elétricos do veículo industrial que produzam radiação não-
ionizante (por exemplo, transmissão de dados sem fios) podem avariar dispositivos
médicos (pacemakers, próteses auditivas, etc.) do operador e causar mau
funcionamento. Deve-se consultar um médico ou o fabricante do dispositivo médico
para determinar se o mesmo pode ser utilizado nos arredores do veículo industrial.
38
7 Locais de sinalização e placas de identificação
7.1 Apresentação geral dos locais de sinalização
34
35
31
36
32
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
18
49
50
51 50 35
08.15 PT
39
32
38
CUIDADO!
Sobrecarga através de componentes aparafusáveis
O M-Device e as articulações esféricas suportam apenas os pesos indicados nas
respetivas placas de capacidade de carga.
XRespeitar os dados de peso permitidos para o M-Device (32) e articulações
esféricas (38).
Pos. Designação
18 Pedal do travão
31 Placa de capacidade de carga
32 Placa de advertência de carga nominal do "M-Device 10 kg (22 lb)
máx." (o)
34 Câmara de refrigeração (o)
35 Pontos de fixação para carregamento por guindaste
36 Placa “Inspeção final efetuada”
37 Placa de proibição "Proibida a permanência por baixo do dispositivo de
recolha de carga"
38 Placa de advertência de carga nominal do "articulações esféricas
4,5 kg (10 lb) máx." (o)
39 Colocar o cinto de segurança (o)
40 Placa de advertência "Perigo devido a cabo da bateria danificado"
41 Sentido de marcha com deflexão do volante no mesmo sentido (o)
42 Placa de advertência "Perigo de esmagamento ao fechar ou abrir a
cobertura da bateria"
43 Placa da verificação de segurança (o)
44 Placa de proibição "Não colocar as mãos entre o mastro de elevação"
45 Apresentação geral dos números de artigo dos componentes
eletrónicos
46 Placa de proibição "Não subir para cima do mecanismo de avanço"
08.15 PT
40
Pos. Designação
49 Atenção: seguir o manual de instruções!
50 Pontos de fixação do macaco (nos dois braços das rodas)
51 Placa de aviso "Encher com óleo hidráulico"
08.15 PT
41
7.2 Placa de identificação
Z A imagem mostra a versão padrão dos estados da União Europeia. A versão da
placa de identificação pode ser diferente noutros países.
29 52 53 54 55 30 56
57
58
59
60
61
42
7.3 Placa de capacidade de carga do veículo industrial
31
62
X.XXXX.XX.XX
63
43
série indicado na placa de capacidade de carga do equipamento adicional deve
coincidir com o da placa de identificação do equipamento adicional.
08.15 PT
44
7.3.3 Placa de capacidade de carga do dispositivo de avanço lateral
A placa de capacidade de carga (64) indica a capacidade de carga Q kg reduzida
com o dispositivo de avanço lateral extraído.
64
50
08.15 PT
45
8 Estabilidade
A estabilidade do veículo industrial foi verificada de acordo com o estado da técnica.
Nesta verificação, foram consideradas as forças basculantes dinâmicas e estáticas
que podem ocorrer na utilização adequada do veículo industrial.
A estabilidade do veículo industrial é influenciada, por exemplo, pelos seguintes
factores:
– Dimensões e peso da bateria
– Pneus
– Mastro de elevação
– Equipamento adicional
– Carga transportada (tamanho, peso e centro de gravidade)
– Altura acima do solo, por exemplo, alteração dos encaixes de apoio
– Posição dos batentes do suporte do mastro
A alteração dos componentes indicados leva a uma mudança da estabilidade.
No caso de cargas leves sujeitas à força do vento, estas devem ser bem fixadas.
Desta forma, evita-se que a carga escorregue ou caia.
Em ambas as situações, suspender o funcionamento se necessário.
08.15 PT
46
C Transporte e primeira entrada em
funcionamento
1 Transporte
Conforme a altura de construção do mastro de elevação e as condições locais, o
transporte poderá efectuar-se de três maneiras diferentes:
– na vertical, com o mastro de elevação montado (para alturas de construção baixas)
– na vertical, com o mastro de elevação parcialmente montado e inclinado contra o
tejadilho de protecção do condutor (para alturas de construção médias) e com o
circuito hidráulico para a função de elevação desligado
– na horizontal, com o mastro de elevação desmontado (para alturas de construção
elevadas) e todas as ligações mecânicas e todos os circuitos hidráulicos entre o
dispositivo principal e o mastro de elevação desligados.
Indicações de segurança para a montagem e entrada em funcionamento
ATENÇÃO!
A montagem do veículo industrial no lugar da sua utilização, a colocação em
funcionamento e a instrução do condutor devem ser efectuadas pelo serviço de
assistência ao cliente do fabricante, que dispõe de formação específica para estas
tarefas.
47
2 Carregamento por guindaste
ATENÇÃO!
Perigo de acidente devido a um carregamento por guindaste incorreto
A utilização incorreta dos dispositivos de elevação ou a utilização de dispositivos de
elevação inadequados pode ter como consequência a queda do veículo industrial
durante o carregamento por guindaste.
Durante a elevação, o veículo industrial não deve sofrer embates nem ser sujeito a
movimentos descontrolados. Se necessário, prender o veículo industrial com cabos
guia.
XO carregamento do veículo industrial só pode realizado por pessoas com formação
na utilização de dispositivos de fixação e de elevação.
XDurante o carregamento por guindaste, usar os equipamentos de proteção pessoal
(por exemplo, calçado de segurança, capacete, colete refletor, luvas de proteção,
etc.).
XNão permanecer sob cargas suspensas.
XNão entrar na zona de perigo e não permanecer na área de carregamento.
XUtilizar exclusivamente dispositivos de elevação com capacidade de carga
suficiente (consultar o peso do veículo industrial na placa de identificação).
XFixar as correntes do guindaste só nos pontos de fixação previstos e de modo a
evitar que escorreguem.
XUsar os dispositivos de fixação só na direção prevista da carga.
XFixar os dispositivos de fixação das correntes do guindaste de maneira a não
tocarem em nenhum componente durante a elevação.
08.15 PT
48
2.1 Carregar o veículo industrial com guindaste
CUIDADO!
O mastro de elevação pode ser danificado
XO carregamento por guindaste está previsto apenas para o transporte antes da
primeira entrada em funcionamento.
XO carregamento por guindaste deve ser levado a cabo por pessoal com a devida
formação para esse fim, em conformidade com as recomendações das directivas
VDI 2700 e VDI 2703.
PERIGO!
Perigo de acidente se as correntes do guindaste se partirem
XUtilizar apenas correntes do guindaste com capacidade de carga suficiente.
XPeso de carregamento = tara do veículo industrial (+ peso da bateria em veículos
elétricos).
XO mastro de elevação deve estar completamente inclinado para trás.
XAs correntes do guindaste no mastro de elevação devem ter um comprimento
mínimo livre de 2 m.
XFixar os dispositivos de fixação das correntes do guindaste de maneira a não
tocarem em nenhum componente nem no tejadilho de proteção do condutor
durante a elevação.
XNão passar por debaixo de cargas suspensas.
XO veículo industrial só pode ser deslocado por pessoas com formação na
utilização de dispositivos de fixação e de elevação.
XDeve-se usar calçado de segurança durante o carregamento por guindaste.
XNão entrar na zona de perigo e, se possível, não permanecer na área de
carregamento.
XFixar as correntes do guindaste só nos pontos de fixação previstos e de modo a
evitar que escorreguem.
08.15 PT
49
Carregar o veículo industrial com
guindaste
Condições prévias
– Veículo industrial estacionado em
segurança, consultar "Estacionar o
65
veículo industrial em segurança" na
página 125.
Ferramenta e material necessários
– Correntes do guindaste
– Dispositivo de fixação
– Calços
Procedimento
• Colocar a linga de carga em torno dos
dois pontos de fixação (65) no tirante do
tejadilho de protecção do condutor.
• Prender as correntes do guindaste nos
dois pontos de fixação (66) nos braços 66
das rodas.
• Carregar o veículo industrial.
• Estacionar o veículo industrial em segurança, consultar "Estacionar o veículo
industrial em segurança" na página 125.
• Colocar calços no veículo industrial para que não saia do sítio!
O processo de carregamento do veículo industrial está concluído.
08.15 PT
50
Carregar o veículo industrial e a cabina
com guindaste
Condições prévias
– Veículo industrial estacionado em
segurança, consultar "Estacionar o
veículo industrial em segurança" na
página 125.
Ferramenta e material necessários
– Travessa suficientemente larga
– Correntes do guindaste com gancho
– Calços
Procedimento
• Fixar as correntes do guindaste nos
pontos de fixação (67).
Z O carregamento por guindaste do
veículo industrial com a cabina de
67
protecção contra intempéries (o) ou a
cabina para câmara de refrigeração (o)
só é possível com limitações. Devido ao
perigo de ruptura do vidro, as correntes do guindaste ou as lingas de carga não
devem passar por cima da porta dianteira
• Carregar o veículo industrial.
• Estacionar o veículo industrial em segurança, consultar "Estacionar o veículo
industrial em segurança" na página 125.
• Colocar calços no veículo industrial para que não saia do sítio!
O processo de carregamento do veículo industrial está concluído.
08.15 PT
51
3 Fixação do veículo industrial durante o transporte
ATENÇÃO!
Movimentos descontrolados durante o transporte
Uma fixação inadequada do veículo industrial e do mastro de elevação durante o
transporte pode provocar acidentes graves.
XO carregamento deve somente ser levado a cabo por pessoal qualificado, com a
devida formação. O pessoal qualificado deve ter sido instruído a nível da proteção
da carga em veículos rodoviários e do manuseamento de meios auxiliares para
proteção da carga. A determinação e a aplicação corretas de medidas de proteção
para carregamento devem ser estabelecidas em cada caso particular.
XPara o transporte em cima de um camião ou reboque, o veículo industrial deve ser
devidamente fixado.
XO camião ou reboque deve dispor de anéis de fixação.
XUsar calços para evitar movimentos involuntários do veículo industrial.
XUsar só cintos de fixação com estabilidade nominal suficiente.
XUsar materiais antiderrapantes para proteção dos meios auxiliares de
carregamento (palete, calços, ...), por exemplo, uma esteira antiderrapante.
Condições prévias
– 2 cintos tensores
Procedimento
• Puxar os cintos tensores (69) através do
tejadilho de protecção do condutor, por
meio do tirante do tejadilho.
• Fixar os cintos tensores (69) nos anéis
de fixação.
• Apertar os cintos tensores (69) com o
dispositivo tensor (68).
O veículo industrial está fixado para o
transporte.
69 68
08.15 PT
52
4 Primeira entrada em funcionamento
ATENÇÃO!
Perigo de acidente devido a montagem incorreta
A montagem do veículo industrial no lugar da sua utilização, a colocação em
funcionamento e a instrução do operador devem ser efetuadas pelo serviço de
assistência ao cliente do fabricante, que dispõe de formação específica para estas
tarefas.
ATENÇÃO!
Perigo de acidente em caso de utilização de fontes de energia não apropriadas
A corrente alterna rectificada causa danos nas unidades (comandos, sensores,
motores, etc.) da instalação electrónica.
Ligações dos cabos desadequadas (demasiado compridas, corte transversal
pequeno) para a bateria (cabo de alimentação externa) podem aquecer e incendiar
o veículo industrial e a bateria.
XOperar o veículo industrial apenas com a corrente da bateria.
XO comprimento dos cabos de ligação à bateria (cabos de alimentação externa)
deve ser inferior a 6 m e estes devem apresentar um corte transversal de linha
mínimo de 50 mm².
Procedimento
• Verificar se o equipamento está completo.
• Se for necessário, instalar a bateria, consultar "Montar e desmontar a bateria" na
página 63, não danificar o cabo da bateria.
• Carregar a bateria, consultar "Carregar a bateria" na página 62.
Z As definições do veículo industrial devem corresponder ao tipo de bateria (quando
a bateria é colocada pelo cliente).
• Verificar o nível do óleo hidráulico e encher se for necessário (consultar "Verificar
o nível do óleo hidráulico" na página 187).
• Colocar o veículo industrial em funcionamento (consultar "Colocar o veículo
industrial em funcionamento" na página 93).
O veículo industrial está operacional.
53
54
08.15 PT
D Bateria - manutenção, recarga,
substituição
1 Prescrições de segurança para o manuseamento de
baterias ácidas
Pessoal de manutenção
CUIDADO!
Perigo de queimaduras químicas devido à utilização de meios de combate a
incêndios inadequados
Em caso de incêndio, a extinção com água pode causar uma reacção com o ácido
da bateria. Tal pode causar queimaduras químicas devido ao ácido.
XUtilizar extintores de pó químico.
XNunca apagar baterias em chamas com água.
Manutenção da bateria
As tampas das células da bateria têm de ser mantidas secas e limpas. Os bornes e
os terminais dos cabos devem estar limpos, levemente untados com massa
consistente para pólos e bem aparafusados. As baterias com pólos não isolados têm
de ser cobertas com um tapete de isolamento antiderrapante.
CUIDADO!
Eliminação da bateria
55
1.1 Informações gerais sobre o manuseamento de baterias
ATENÇÃO!
Perigo de acidente e de danos físicos durante o manuseamento de baterias
As baterias contêm ácido diluído, que é tóxico e corrosivo. Evitar o contacto com o
ácido da bateria.
XO ácido da bateria usado deve ser eliminado de acordo com as disposições.
XDeve-se usar obrigatoriamente óculos e vestuário de protecção durante a
realização de trabalhos em baterias.
XO ácido da bateria não deve entrar em contacto com a pele, com o vestuário ou
com os olhos. Se necessário, lavar com água limpa abundante.
XEm caso de danos físicos (por exemplo, contacto do ácido da bateria com a pele
ou com os olhos), deve-se consultar imediatamente um médico.
XNeutralizar imediatamente com água abundante eventuais derrames de ácido da
bateria.
XUtilizar apenas baterias com caixa fechada.
XDevem ser respeitadas as disposições legais.
ATENÇÃO!
Perigo mediante a utilização de baterias inadequadas e não autorizadas pela
Jungheinrich para o veículo industrial
A construção, o peso e as dimensões da bateria são extremamente importantes para
a segurança operacional do veículo industrial, especialmente no que diz respeito à
sua estabilidade e capacidade de carga. A utilização de baterias inadequadas e não
autorizadas pela Jungheinrich para o veículo industrial pode, com a recuperação de
energia, levar à deterioração das capacidades de travagem do veículo industrial,
causar danos graves no comando elétrico e provocar perigos graves para a
segurança e a saúde das pessoas!
XSó podem ser utilizadas baterias autorizadas pela Jungheinrich para o veículo
industrial.
XA substituição do equipamento da bateria só é permitida com a autorização da
Jungheinrich.
XEm caso de substituição ou montagem da bateria, certificar-se de que assenta
devidamente no compartimento da bateria do veículo industrial.
XÉ estritamente proibida a utilização de baterias não autorizadas pelo fabricante.
Antes de quaisquer trabalhos nas baterias, o veículo industrial deve ser estacionado
em segurança (consultar "Estacionar o veículo industrial em segurança" na
página 125).
08.15 PT
56
2 Tipos de baterias
CUIDADO!
Utilizar apenas baterias cuja cobertura ou peças condutoras de tensão estejam
isoladas.
57
3 Retirar a bateria do compartimento
CUIDADO!
Perigo de acidente devido a peças móveis
Ao abrir o compartimento da bateria, o mastro é deslocado. Tal constitui um perigo
acrescido de acidente e de esmagamento na zona de perigo.
XNão permitir a entrada de pessoas na zona de perigo.
XNão se pode encontrar nada entre a bateria e o suporte do mastro quando este for
empurrado.
70
AVISO
Danos devido a esmagamento do cabo da bateria
Ao introduzir a bateria, o cabo pode ser esmagado se não for instalado um guiamento
do cabo.
XInstalar a bateria apenas com um guiamento do cabo (70).
XO guiamento do cabo (70) deve ser indicado para a bateria utilizada. O
comprimento do cabo da bateria varia consoante o tipo de bateria.
XPara a substituição da bateria instalada de fábrica, contactar o serviço de
assistência ao cliente do fabricante.
08.15 PT
58
71
72
73
08.15 PT
59
Abrir o compartimento da bateria T 74 8
Condições prévias
– Prontidão operacional estabelecida,
consultar "Preparar o veículo industrial
para entrar em funcionamento" na U
página 82.
Procedimento
• Premir o botão de desbloqueio da
bateria (72) até que o carro da bateria
chegue à posição de desbloqueio.
• Soltar o botão de desbloqueio da bateria (72).
• Desbloquear o pedal de desbloqueio da bateria (73) com o pé direito e manter
nessa posição.
Z Na unidade de indicação, acende o campo de visualização "Bateria desbloqueada"
(71).
• Empurrar a alavanca do SOLO-PILOT (74) na direcção da seta (T) e avançar o
suporte do mastro, com o carro da bateria acoplado, até que a bateria esteja
acessível para a manutenção.
• Soltar o pedal de desbloqueio da bateria (73).
• Desligar o interruptor de paragem de emergência e o interruptor de ignição.
Z O interruptor de segurança do desbloqueio da bateria permite a função de marcha
só a velocidade lenta, enquanto o carro da bateria estiver desbloqueado e a luz de
controlo (71) estiver acesa. Antes de repor o veículo industrial em funcionamento,
o carro da bateria deve ser empurrado para a sua posição inicial para desacoplar
o carro da bateria e o suporte do mastro. A indicação de controlo (71) deve estar
apagada.
A bateria está descoberta.
08.15 PT
60
Recolher a bateria 74 8
T
Condições prévias
– Prontidão operacional estabelecida,
consultar "Preparar o veículo industrial
para entrar em funcionamento" na U
página 82.
– A bateria está descoberta.
Procedimento
• Puxar a alavanca do SOLO-PILOT (74)
na direcção da seta (U) e recolher o
suporte do mastro.
Z Na unidade de indicação apaga-se o símbolo gráfico vermelho "Bateria
desbloqueada" (71).
Z O interruptor de segurança do desbloqueio da bateria permite a função de marcha
só a velocidade lenta, enquanto o carro da bateria estiver desbloqueado e a
lâmpada de controlo (71) estiver acesa. Antes de repor o veículo industrial em
funcionamento, o carro da bateria deve ser empurrado para a sua posição inicial
para desacoplar o carro da bateria e o suporte do mastro. A indicação de controlo
(71) deve estar apagada
A bateria está recolhida.
08.15 PT
61
4 Carregar a bateria
ATENÇÃO!
Perigo de explosão devido aos gases formados ao carregar a bateria
Durante o carregamento, a bateria liberta uma mistura de oxigénio e hidrogénio (gás
detonante). A gaseificação é um processo químico. Esta mistura gasosa é altamente
explosiva e não pode ser inflamada.
XPara ligar e desligar a ficha da bateria do cabo de carga da estação de recarga da
bateria, a estação de recarga e o porta-paletes têm de estar desligados.
XO carregador da bateria deve adequar-se à respetiva tensão e capacidade de
carga da bateria.
XO carregador da bateria deve estar em conformidade com as disposições
nacionais.
XAntes do processo de carga, verificar se existem danos visíveis nas ligações dos
cabos e das fichas.
XO local de recarga da bateria do porta-paletes deve ter ventilação suficiente
(observar as disposições nacionais).
XAs superfícies das células da bateria devem estar descobertas durante o processo
de carga, para assegurar uma ventilação suficiente.
XDurante o manuseamento de baterias, não é permitido fumar ou utilizar chamas
vivas.
XNa proximidade do veículo industrial estacionado para recarga da bateria não pode
haver materiais inflamáveis ou objetos geradores de faíscas dentro de um raio de,
pelo menos, 2 m.
XDevem estar disponíveis meios de combate a incêndios.
XNão colocar objetos metálicos em cima da bateria.
XAs prescrições de segurança do fabricante da bateria e da estação de recarga
devem ser respeitadas incondicionalmente.
Carregar a bateria
Condições prévias
– A bateria está descoberta, consultar "Retirar a bateria do compartimento" na
página 58.
– Remover, caso exista, o tapete de isolamento da bateria.
Procedimento
• Ligar o cabo de carga da estação de recarga à ficha da bateria.
• Carregar a bateria seguindo as instruções quer do fabricante da mesma, quer do
fabricante da estação de recarga.
A bateria está carregada.
08.15 PT
62
5 Montar e desmontar a bateria
ATENÇÃO!
Perigo de acidente durante a desmontagem e montagem da bateria
Devido ao peso e ao ácido da bateria, existe perigo de esmagamento ou de
queimaduras químicas durante a desmontagem e montagem da bateria.
XRespeitar a secção "Prescrições de segurança para o trabalho com baterias
ácidas" deste capítulo.
XUsar calçado de segurança durante a desmontagem e montagem da bateria.
XUsar só baterias com células e conectores de pólos isolados.
XO veículo industrial deve ser estacionado numa superfície horizontal para evitar
que a bateria escorregue para fora.
XA bateria só deve ser substituída com correntes de guindaste com capacidade de
carga suficiente.
XUsar só dispositivos de substituição de baterias (armação para substituição de
baterias, estação de substituição de baterias, etc.) autorizados.
XVerificar a fixação da bateria no respectivo compartimento do veículo industrial.
75 76 77
08.15 PT
63
Desinstalar a bateria
Condições prévias
– A bateria está descoberta, consultar "Retirar a bateria do compartimento" na
página 58.
Ferramenta e material necessários
– Correntes do guindaste
Procedimento
• Desapertar a contraporca (76) do dispositivo de fixação da bateria (75).
• Desapertar o parafuso de retenção (77).
• Retirar o dispositivo de fixação da bateria (75).
• Retirar a chapa de cobertura da bateria.
• Fixar as correntes do guindaste de ambos os lados da caixa da bateria.
Z Os ganchos devem ser colocados de maneira que, ao afrouxar as correntes do
guindaste, não caiam sobre as células da bateria. As correntes do guindaste
devem descrever uma elevação vertical para que a caixa da bateria não seja
comprimida.
• Elevar a bateria com as correntes do guindaste até sair do compartimento e retirá-
la lateralmente.
A bateria está agora desinstalada.
08.15 PT
64
75 78
CUIDADO!
Perigo de acidente devido à bateria não estar fixada
A bateria pode deslizar se, ao remover o dispositivo de fixação da bateria (75), o
veículo industrial não estiver em posição horizontal.
XEstacionar o veículo industrial em piso plano.
65
5.2 Instalar a bateria
AVISO
Danos devido a esmagamento do cabo da bateria
Ao introduzir a bateria, o cabo pode ser
esmagado se não for instalado um
guiamento do cabo.
XInstalar a bateria apenas com um
guiamento do cabo (70).
XO guiamento do cabo (70) deve ser
indicado para a bateria utilizada. O
comprimento do cabo da bateria varia 70
consoante o tipo de bateria.
XPara a substituição da bateria instalada
de fábrica, contactar o serviço de
assistência ao cliente do fabricante.
Instalar a bateria
Condições prévias
– A bateria está desinstalada.
– A chapa de cobertura da bateria foi retirada.
Ferramenta e material necessários
– Correntes do guindaste
Procedimento
• Fixar as correntes do guindaste de ambos os lados da caixa da bateria.
• Elevar a bateria com as correntes do guindaste, posicionar lateralmente e baixar.
• Colocar o dispositivo de fixação da bateria (75).
• No dispositivo de fixação da bateria (75), apertar o parafuso de retenção (77) e a
contraporca (76) ou o punho (78).
• Ligar a ficha da bateria à ficha do veículo.
• Montar a chapa de cobertura da bateria.
A bateria está instalada.
08.15 PT
66
Instalar a bateria com o carro da bateria (o)
Condições prévias
– A bateria está desinstalada.
– A chapa de cobertura da bateria foi retirada.
67
68
08.15 PT
E Utilização
1 Prescrições de segurança para a utilização do
veículo industrial
Carta de condução
O veículo industrial só pode ser utilizado por pessoal com a devida formação, que
tenha demonstrado a sua aptidão para a condução e o manuseamento de cargas ao
operador ou ao representante do mesmo, sendo explicitamente encarregado pelo
mesmo para essa função. Devem também ser respeitadas as disposições nacionais.
Direitos, deveres e regras de comportamento do operador
O operador deve ter sido informado dos seus direitos e deveres, assim como sobre
a utilização do veículo industrial, devendo estar familiarizado com o conteúdo do
presente manual de instruções.
Proibição de utilização por parte de pessoal não autorizado
69
Zona de perigo
ATENÇÃO!
Perigo de acidente/danos físicos na zona de perigo do veículo industrial
A zona de perigo designa a área em que as pessoas estão em risco por causa dos
movimentos de marcha ou de elevação do veículo industrial, dos seus dispositivos
de recolha de carga ou da própria carga. Esta zona de perigo inclui também o
perímetro onde exista a possibilidade de cair carga ou onde seja possível o
movimento descendente e/ou a queda de algum dispositivo de trabalho.
XNão permitir a entrada de pessoas não autorizadas na zona de perigo.
XEm caso de perigo para pessoas, estas devem ser avisadas oportunamente.
XSe, apesar da solicitação de abandono, houver quem permaneça na zona de
perigo, o veículo industrial deve ser imediatamente imobilizado.
ATENÇÃO!
ATENÇÃO!
Perigo de acidente em caso de falta de atenção por utilização de telemóveis
A utilização de telemóveis durante a operação do porta-paletes pode causar
acidentes.
XTer em atenção as disposições nacionais relativas à utilização de telemóveis
durante a operação do porta-paletes.
CUIDADO!
Perigo de danos físicos devido a espaço de cabeça reduzido
Os veículos industriais com um espaço de cabeça reduzido estão equipados com
uma placa de advertência no campo visual do operador.
XA estatura máxima recomendada nesta placa de advertência deve ser
obrigatoriamente respeitada.
XO espaço de cabeça é reduzido adicionalmente quando se usa um capacete de
proteção.
08.15 PT
70
CUIDADO!
Perigo de acidente devido a estabilidade reduzida
Durante marchas com e sem carga, os componentes do mastro de elevação
extraídos reduzem a estabilidade do veículo industrial.
XEfectuar marchas apenas com o suporte do mastro recolhido, o mastro de
elevação inclinado para trás e o dispositivo de recolha de carga baixado.
CUIDADO!
Perigo de acidente devido a instalações no teto
As instalações no teto, tais como calhas de cabos, tubagens e sistemas de aspersão
podem ser facilmente ignoradas.
XManter uma distância de segurança suficiente em relação às instalações no teto.
08.15 PT
71
2 Descrição dos elementos de indicação e de comando
6
79
8
9
11 7
13
16
18
19
08.15 PT
72
Pos. Elemento de comando Função
e
de indicação
6 Punho t
7 Interruptor de paragem t Ligar e desligar a alimentação elétrica.
de emergência
8 SOLO-PILOT t Acionamento das funções:
79 MULTI-PILOT o
– sentido de marcha para a frente/para trás
– elevar/baixar o dispositivo de recolha de
carga
– inclinar o mastro de elevação para a
frente/trás
– botão da buzina
– side shift para a direita/esquerda
– sistema hidráulico adicional (o)
– avanço do mastro para a frente/para trás
9 Interruptor de ignição t Ligar e desligar a corrente de comando.
Retirando a chave, o veículo industrial fica
protegido contra ligação não autorizada por
estranhos.
Módulo de acesso ISM o Ligar o veículo industrial.
Fechadura codificada
11 Unidade de comando e t Representação dos modos de
de indicação funcionamento da direção, indicadores de
advertência, indicações de acionamento
incorreto e indicadores de manutenção
13 Volante t Ajuste do sentido de marcha
16 Acelerador t Regulação contínua da velocidade de
marcha
18 Pedal do travão t Regulação contínua da travagem.
19 Interruptor de homem t – Não acionado: marcha e funções
morto hidráulicas bloqueadas, o veículo
industrial trava.
– Acionado: marcha e funções hidráulicas
liberadas.
08.15 PT
73
80 81 82 84 85 86 87
88
89
90
90 89 88
74
Pos. Elemento de comando Função
e
de indicação
89 Botão do side shift em o O side shift é posicionado no centro
posição central
90 Botão do modo de o Mudança do modo de funcionamento da
funcionamento da direção entre 180° e 360°.
direção
08.15 PT
75
2.1 Unidade de indicação
Descrição
92 93 94 95 96 97 98 99 71 91 100
101
103 102
lbs
105 kg 104
106
107
R
108
code inch inch
lbs
mm
kg mm
72
76
Pos. Designação Função
71 Indicador do O símbolo gráfico vermelho acende quando a
bloqueio da bateria está desbloqueada.
bateria
um comando.
77
Pos. Designação Função
100 Limite de O símbolo gráfico acende quando o sistema
inclinação atingido de assistência deteta o limite de inclinação.
78
Pos. Designação Função
114 Centro de Indicador do centro de gravidade da carga ou
gravidade da da altura de elevação.
carga/altura de
elevação
115 Número do perfil Indicador do número do perfil de marcha 1, 2
ou 3.
08.15 PT
79
2.1.1 Ajustar a unidade de indicação
Ajustar o relógio
Procedimento
• Premir o botão Shift (112) durante cerca de 8 segundos para mudar para o modo
de ajuste.
• Ajustar as horas. Para tal, premir o botão do travão de estacionamento (104) para
aumentar as horas e premir o botão de marcha lenta (107) para reduzir as horas.
• Premir brevemente o botão Shift (112).
• Ajustar os minutos. Para tal, premir o botão do travão de estacionamento (104)
para aumentar os minutos e premir o botão de marcha lenta (107) para reduzir os
minutos.
• Premir brevemente o botão Shift (112).
O relógio está ajustado.
Procedimento
• Premir o botão Shift (112) durante cerca de 3 segundos para mudar para o modo
de indicação.
O relógio/indicador de funcionamento restante é apresentado.
08.15 PT
80
2.1.2 Indicador de descarga da bateria
O estado de carga da bateria é indicado através do símbolo da bateria (106) no
indicador do veículo industrial. Se uma bateria for descarregada até ao estado de
descarga permitido, o símbolo da bateria (106) fica vazio.
Z O indicador de descarga da bateria (108) foi ajustado de série para baterias
standard.
81
3 Preparar o veículo industrial para entrar em funcionamento
3.1 Verificações e atividades antes da entrada em funcionamento diária
ATENÇÃO!
Danos ou outras falhas no veículo industrial ou no equipamento adicional
podem provocar acidentes.
Se forem detetados danos ou outro tipo de falhas no veículo industrial ou no
equipamento adicional durante a realização das seguintes verificações, não é
permitido voltar a usar o veículo industrial até ser devidamente reparado.
XAs falhas detetadas devem ser comunicadas imediatamente ao superior.
XIdentificar e imobilizar o veículo industrial avariado.
XO veículo industrial só deve ser colocado novamente em funcionamento após se
localizar e resolver a avaria.
Procedimento
• Verificar visualmente todo o porta-paletes (especialmente as rodas e os respetivos
parafusos) quanto à presença de danos.
• Verificar a existência de danos visíveis no dispositivo de recolha de carga, como
fissuras ou garfos de carga deformados ou muito gastos.
• Verificar o bloqueio e a proteção dos garfos (116), consultar a página 106.
• Verificar visualmente se as zonas visíveis do sistema hidráulico apresentam danos
ou fugas.
• Verificar se o assento do condutor está bem engatado.
• Verificar o funcionamento da buzina e, se necessário, do sinal sonoro da marcha-
atrás (o).
• Verificar se o diagrama de carga e as placas de advertência estão bem legíveis.
• Verificar o funcionamento dos elementos de comando e indicação.
• Verificar o funcionamento da direção.
• Verificar o indicador do ângulo de direção, rodar o volante nas duas direções até
ao batente e verificar se a posição das rodas é indicada na consola de comando.
• Verificar se as correntes de carga estão uniformemente esticadas.
• Verificar o funcionamento do cinto de segurança (o). O esticador do cinto deve
bloquear quando é puxado com força.
• Verificar as funções hidráulicas de elevação/abaixamento e inclinação e, se
necessário, do equipamento adicional.
• Verificar visualmente a fixação da bateria e as ligações dos cabos.
• Verificar a fixação da ficha da bateria.
• Verificar a fixação da bateria.
• Assegurar que a bateria está bloqueada.
• Verificar se os espelhos (o) estão limpos e apresentam danos.
08.15 PT
82
• Side shift integrado (o): verificar se os parafusos do sistema de retenção e do
dispositivo de fixação dos garfos (116) estão bem fixados e, se necessário, apertá-
los. Binário de aperto (117): 60 Nm. Binário de aperto (116): 85 Nm.
116
117
116
117
Z Ilustração de cima: side shift ETV, ilustração de baixo: side shift ETM.
O porta-paletes está verificado.
08.15 PT
83
3.2 Entrar e sair
Entrar e sair
Procedimento
• Agarrar o punho (6) para subir, consultar "Descrição dos elementos de indicação
e de comando" na página 72.
• entrar ou sair do veículo industrial.
08.15 PT
84
3.3 Ajustar o lugar do condutor
Z Ajustar o assento do condutor, a coluna da direcção e o apoio de braços antes de
iniciar a marcha, para que todos os elementos de comando possam ser
alcançados em segurança e serem facilmente accionados.
CUIDADO!
Perigo de esmagamento ao ajustar o assento do condutor
XAo ajustar o assento do condutor, não colocar as mãos entre o assento do
condutor e a estrutura do chassis ou o tejadilho de protecção do condutor.
AVISO
Ajustar o assento do condutor em função
do peso do condutor para obter um
amortecimento ideal do assento.
Ajustar o peso do condutor com o assento
do condutor vazio.
Intervalo de ajuste do amortecimento do
assento: 50 - 130 Kg.
85
Ajustar o encosto do assento
Procedimento
• O condutor deve sentar-se no respectivo assento.
• Mover a alavanca (119) para a regulação do encosto do assento.
• Ajustar a inclinação do encosto do assento.
• Soltar a alavanca (119). O encosto do assento bloqueia.
O encosto do assento está ajustado.
CUIDADO!
Perigo de danos físicos devido a assento do condutor não fixado
Um assento do condutor não fixado pode escorregar durante a marcha e causar
acidentes.
XO bloqueio do assento do condutor deve estar engatado.
XNão ajustar o assento do condutor durante a marcha.
Procedimento
• O condutor deve sentar-se no respectivo assento.
• Mover a alavanca de bloqueio do assento do condutor (121) para cima, no sentido
da seta.
• Colocar o assento do condutor na posição correcta, empurrando para a frente ou
para trás.
• Permitir que a alavanca de bloqueio do assento do condutor (121) engate.
A posição sentado está ajustada.
08.15 PT
86
Ajustar o aquecimento do assento (o)
AVISO
Evitar o contacto prolongado da pele descoberta e desprotegida com a
superfície aquecida do assento.
Procedimento
118 122
87
3.3.2 Ajustar o assento de conforto (o)
AVISO
Danos para a saúde devido a
amortecimento do assento
incorretamente ajustado
Ajustar o assento do condutor ao peso do
condutor para obter um amortecimento
ideal do assento.
Ajustar o peso do condutor com o
assento do condutor ocupado.
XAgarrar na alavanca de regulação do
peso apenas na cavidade e não passar 121 119 124 125
a mão por baixo da alavanca de
regulação do peso.
Procedimento
• Virar a alavanca de regulação do peso (120) completamente para fora, na direção
da seta.
• Movimentar a alavanca de regulação do peso (120) para cima e para baixo para
ajustar o assento a um peso superior.
• Mover a alavanca de regulação do peso (120) no sentido inverso para ajustar o
assento para um peso mais baixo.
Z O peso do condutor está ajustado quando a seta se encontrar na posição central
do indicador (123). Quando se atinge o peso mínimo ou máximo, tal é indicado
através de um retorno percetível da alavanca.
• Virar a alavanca de regulação do peso (120) completamente para dentro após a
regulação do peso.
O peso do condutor está ajustado.
88
Ajustar a posição sentado
CUIDADO!
Perigo de danos físicos devido a assento do condutor não fixado
Um assento do condutor não fixado pode escorregar durante a marcha e causar
acidentes.
XO bloqueio do assento do condutor deve estar engatado.
XNão ajustar o assento do condutor durante a marcha.
Procedimento
• O condutor deve sentar-se no respectivo assento.
• Mover a alavanca de bloqueio do assento do condutor (121) para cima, no sentido
da seta.
• Colocar o assento do condutor na posição correcta, empurrando para a frente ou
para trás.
• Permitir que a alavanca de bloqueio do assento do condutor (121) engate.
A posição sentado está ajustada.
Procedimento
• Premir o interruptor do aquecimento do assento (124).
Posição do interruptor 1 = aquecimento do assento ligado.
Posição do interruptor 0 = aquecimento do assento desligado.
Procedimento
• Rodar a roda (125) para a posição desejada.
Posição 0 = sem curvatura na zona lombar.
Posição 1 = curvatura crescente na zona lombar superior.
Posição 2 = curvatura crescente na zona lombar inferior.
O apoio lombar está ajustado.
08.15 PT
89
3.3.3 Ajustar a coluna de direcção
126 83
08.15 PT
90
3.3.4 Cinto de segurança (o)
AVISO
Equipamento adicional: cinto de segurança
Para tipos de utilização particulares, o veículo industrial pode ser equipado com um
cinto de segurança, mediante pedido do cliente.
XColocar o cinto de segurança antes de qualquer deslocação do veículo industrial.
XNão modificar o cinto de segurança.
XOs cintos de segurança danificados ou que não funcionem devem ser substituídos
por pessoal qualificado.
XOs cintos de segurança devem ser substituídos sempre que haja um acidente.
XPara instalação posterior e reparações, utilizar exclusivamente peças de reposição
originais.
Procedimento
• Verificar os pontos de fixação a respeito de desgaste e danos.
• Verificar se a cobertura está danificada.
• Puxar o cinto de segurança completamente para fora do retractor e verificar se
apresenta danos (costuras descosidas, desfiaduras e cortes).
• Verificar se o fecho do cinto funciona e se o cinto de segurança enrola
perfeitamente.
Procedimento
• Estacionar o veículo industrial numa superfície plana.
• Dar puxões no cinto de segurança.
Z O sistema automático de bloqueio deve bloquear o cinto.
O cinto de segurança está verificado.
91
Colocar o cinto de segurança
127
Procedimento
• Sentar-se no assento do condutor de
modo que as costas fiquem apoiadas
no encosto do assento.
• Tirar o cinto de segurança do
enrolador. 128
• Colocar o cinto de segurança justo ao
corpo, sem que fique torcido.
• Engatar a lingueta de fecho (128) na
fechadura (127).
O cinto de segurança está colocado
Procedimento
• Segurar a lingueta de fecho (128) com uma mão.
• Pressionar o botão vermelho no fecho (127).
• Guiar a lingueta de fecho (128) de volta ao enrolador com a mão.
O cinto de segurança está tirado.
08.15 PT
92
4 Colocar o veículo industrial em funcionamento
4.1 Regulamentos de segurança para o funcionamento de marcha
Vias e zonas de trabalho
O veículo só pode ser utilizado nas vias autorizadas para esse efeito. As pessoas
estranhas ao serviço devem ser mantidas afastadas da zona de trabalho. As cargas
só podem ser colocadas nos locais previstos para esse efeito.
O veículo industrial só deve ser deslocado em locais de trabalho onde exista
iluminação suficiente, de modo a evitar perigos para as pessoas e para o material.
Para o funcionamento do veículo industrial com condições de iluminação
insuficientes é necessário equipamento adicional.
PERIGO!
O operador deve olhar para o sentido de marcha e ter sempre visibilidade suficiente
sobre o caminho à sua frente. Se forem transportadas cargas que dificultem a
visibilidade, o operador deverá conduzir o veículo industrial no sentido oposto ao da
direção da carga. Se tal não for possível, uma segunda pessoa deverá deslocar-se
junto do veículo industrial de forma a ver o caminho e manter simultaneamente o
contacto visual com o operador. Nesta situação, conduzir à velocidade do peão e
com cuidado redobrado. Parar imediatamente o veículo industrial caso se perca o
contacto visual.
ATENÇÃO!
Perigo de acidente devido a falhas electromagnéticas
Os ímanes fortes podem perturbar os componentes electrónicos, por exemplo, os
sensores Hall e causar acidentes.
XNão aproximar ímanes da área de comando do veículo industrial. Ímanes
08.15 PT
93
Condução em subidas e descidas
PERIGO!
94
CUIDADO!
Perigo de acidente devido a estabilidade reduzida
Durante marchas com e sem carga, os componentes do mastro de elevação
extraídos reduzem a estabilidade do veículo industrial.
XEfectuar marchas apenas com o suporte do mastro recolhido, o mastro de
elevação inclinado para trás e o dispositivo de recolha de carga baixado.
95
4.2 Estabelecer a prontidão operacional
7
Z O veículo industrial executa um
9
autoteste depois de ser ligado. Não
accionar elementos de comando, como
o interruptor de homem morto, durante
o autoteste.
08.15 PT
96
4.3 Paragem de emergência
80 81 82 84 85 86 87
88
89
90
90 89 88
CUIDADO!
Perigo de acidente
O funcionamento do interruptor de paragem de emergência não deve ser obstruído
por objectos.
Z O interruptor de paragem de emergência (7) não deve ser usado como travão de
serviço.
• Premir o interruptor de paragem de emergência (7).
Todas as funções eléctricas são desligadas. O veículo industrial é travado até ficar
imobilizado.
Procedimento
• Puxar ou rodar o interruptor de paragem de emergência (7) para o voltar a
desbloquear.
Todas as funções eléctricas estão ligadas, o veículo industrial está novamente
operacional (partindo do princípio que o veículo industrial estava operacional antes
08.15 PT
97
98
08.15 PT
4.4 Paragem de emergência
O veículo industrial está equipado com um dispositivo de paragem de emergência.
Quando ocorrem falhas de sistema reconhecidas, é accionada automaticamente
uma travagem do veículo industrial até à sua imobilização. Se for detectada uma
falha no sistema de direcção ou de travagem, aparece uma mensagem de
informação na unidade de indicação e de comando (11), consultar "Descrição dos
elementos de indicação e de comando" na página 72.
Reiniciar a paragem de emergência
Procedimento
• Premir o interruptor de paragem de emergência (7).
• Puxar ou rodar o interruptor de paragem de emergência (7) para o voltar a
desbloquear.
A paragem de emergência foi reiniciada.
99
4.5 Marcha
ATENÇÃO!
Perigo de acidente provocado por condução incorrecta
XO condutor não se deve levantar do assento durante a marcha.
XAssegurar que a zona de condução está livre.
XAdaptar as velocidades de marcha às condições das vias, das zonas de trabalho
e da carga.
XInclinar o mastro de elevação para trás e elevar o suporte do garfo
aproximadamente 200 mm.
XNa marcha-atrás, assegurar que há boa visibilidade.
CUIDADO!
Perigo de acidente devido a estabilidade reduzida
Durante marchas com e sem carga, os componentes do mastro de elevação
extraídos reduzem a estabilidade do veículo industrial.
XEfectuar marchas apenas com o suporte do mastro recolhido, o mastro de
elevação inclinado para trás e o dispositivo de recolha de carga baixado.
104 129
19 18 16
08.15 PT
100
Marcha
Condições prévias
– Prontidão operacional estabelecida, consultar "Estabelecer a prontidão
operacional" na página 96.
Procedimento
• Libertar o travão de estacionamento, premindo o botão do travão de
estacionamento (104).
• Seleccionar o sentido de marcha, para tal
• empurrar o botão de sentido de marcha (129) para cima, para seleccionar a
marcha na direcção do garfo.
• empurrar o botão de sentido de marcha (129) para baixo, para seleccionar a
marcha na direcção de tracção.
• Premir e manter premido o interruptor de homem morto (19).
Z O interruptor de homem morto (19) evita que o condutor coloque o pé fora do
contorno do veículo durante a marcha. Quando este não é accionado, as funções
de marcha e de elevação são interrompidas, à excepção da direcção, da unidade
de comando e de indicação e da buzina. O veículo industrial continua a mover-se
de acordo com o parâmetro ajustado para a travagem por rodagem de inércia e é
logo depois imobilizado pelo travão de accionamento.
• Pressionar o acelerador (16).
Z A velocidade de marcha é regulada com o acelerador (16).
O veículo industrial desloca-se no sentido de marcha escolhido.
08.15 PT
101
4.6 Travagem
O comportamento de travagem do veículo industrial depende essencialmente das
características do piso. O condutor terá que ter isso em conta na sua condução.
O veículo industrial pode ser travado de três maneiras:
– com o travão de serviço
– com a travagem por rodagem de inércia
– com a travagem por inversão de marcha
ATENÇÃO!
Perigo de acidente devido a parâmetros ajustados individualmente
No caso de utilização do veículo industrial por vários condutores (por
exemplo, trabalho por turnos), ter atenção a diferentes comportamentos de travagem
e de marcha, resultantes de parâmetros ajustados individualmente!
XDurante a entrada em funcionamento, verificar a reacção do veículo industrial.
ATENÇÃO!
Perigo de acidente
O comportamento de travagem do veículo industrial depende essencialmente das
características da via.
XO condutor deve observar as características da via e tê-las em consideração no
seu comportamento de travagem.
XTravar o veículo industrial com cuidado para que a carga não escorregue.
XSe o veículo for conduzido com a carga num reboque, deve-se contar com uma
maior distância de travagem.
XEm caso de perigo, travar apenas com o travão de serviço.
08.15 PT
102
4.6.1 Travagem por inversão de marcha
104 129
19 18 16
Procedimento
• Durante a marcha, mudar a posição do comutador de direcção (129), colocando-o
no sentido de marcha inverso.
O veículo industrial é travado até ser iniciada a marcha no sentido contrário.
103
4.6.2 Travagem por rodagem de inércia
16
18
104
4.7 Direcção
11
90
Procedimento
• Accionar o botão do modo de funcionamento da direcção (90).
O modo de funcionamento da direcção está ajustado.
Direcção
Procedimento
• Rodar o volante para a direcção desejada.
O veículo industrial desloca-se no sentido desejado.
08.15 PT
105
4.8 Ajustar os dentes da forquilha
ATENÇÃO!
Perigo de danos físicos devido a garfos não fixados
Durante a mudança dos garfos, existe perigo de danos físicos causados na zona das
pernas.
XNunca deslocar os garfos na direção do corpo.
XAfastar sempre os garfos do corpo.
XFixar os garfos pesados com um dispositivo de fixação e um guindaste antes de
os mover para baixo.
XDepois da mudança dos garfos, montar os parafusos de retenção (116) e verificar
se estão corretamente assentes. Binário de aperto dos parafusos de retenção: 85
Nm ± 10 %.
Fixar os garfos
Procedimento
Z Os garfos têm de ser presos com o parafuso de retenção (116) para não caírem.
• Verificar se o parafuso de retenção (116) está devidamente apertado e apertar, se
necessário.
Garfos fixados.
106
116
107
ATENÇÃO!
Perigo de acidente em caso de ajuste errado dos dentes da forquilha
Para recolher a carga em segurança, os dentes da forquilha devem ser ajustados na
posição de abertura máxima e centrados em relação ao suporte do garfo. O centro
de gravidade da carga deve situar-se no meio, entre os dentes da forquilha.
131
Ajustar os dentes da forquilha
Condições prévias
– Veículo industrial estacionado em
segurança, consultar "Estacionar o
veículo industrial em segurança" na 132
página 125.
Procedimento
• Virar a alavanca de bloqueio (131) para
cima.
• Mover os dentes da forquilha (132)
sobre o suporte do garfo (133),
colocando-os na posição correcta. 133
• Virar a alavanca de bloqueio (131) para baixo e deslocar os dentes da forquilha
(132) até a cavilha de segurança encaixar num entalhe.
Os dentes da forquilha estão ajustados.
08.15 PT
108
4.9 Recolha, transporte e descarga de cargas
ATENÇÃO!
Perigo de acidente se as cargas não forem fixadas e colocadas corretamente
Antes de recolher qualquer unidade de carga, o condutor tem de verificar se a
mesma se encontra devidamente colocada sobre uma palete e se a carga nominal
do veículo industrial não é ultrapassada.
XAfastar as pessoas da zona de perigo do veículo industrial. Parar imediatamente o
trabalho com o porta-paletes se as pessoas não abandonarem a zona de perigo.
XEfetuar apenas o transporte de cargas devidamente fixadas e colocadas. Caso
exista o risco de parte da carga tombar ou cair, devem ser adotadas medidas de
proteção adequadas.
XÉ proibido o transporte de cargas fora do dispositivo de recolha de carga permitido.
XNão é permitido transportar cargas danificadas.
XNunca ultrapassar as cargas máximas indicadas no diagrama de carga.
XNunca passar por baixo nem permanecer sob o dispositivo de recolha de carga
elevado.
XÉ proibido entrar no dispositivo de recolha de carga.
XÉ proibido elevar pessoas.
XNão colocar as mãos entre o mastro de elevação.
XVerificar a distância entre os garfos antes de colocar a carga e ajustar se
necessário.
XPosicionar os garfos por baixo da carga, de modo que, pelo menos, 75% da carga
assente sobre os garfos.
XNão devem permanecer pessoas nos corredores de estantes adjacentes, se existir
o perigo de paletes armazenadas ou outras cargas se deslocarem.
XNo transporte de cargas elevadas ou de várias cargas individuais, deve ser
utilizada uma grade de proteção da carga.
XÉ proibido a recolha da carga, o transporte e a deposição de cargas com dois
porta-paletes.
CUIDADO!
109
Elevar e baixar com o SOLO-PILOT S
Procedimento
• Mover a alavanca de SOLO-PILOT
(134) na direcção H para elevar a
unidade de carga. H
• Mover a alavanca de SOLO-PILOT
(134) na direcção S para baixar a
unidade de carga.
• Accionar o SOLO-PILOT (134) até 134 8
atingir a altura de elevação pretendida.
Z A inclinação da alavanca de comando determina a velocidade de elevação e
abaixamento.
Z Se for atingido o fim de curso colocar imediatamente a alavanca de comando na
posição básica.
A unidade de carga é elevada ou baixada.
79
Elevar e baixar com o MULTI-PILOT
S
Procedimento
• Puxar o MULTI-PILOT (79) na direcção
H para elevar a unidade de carga.
• Empurrar o MULTI-PILOT (79) na
direcção S para baixar a unidade de U
carga. H
• Accionar o MULTI-PILOT até atingir a
altura de elevação pretendida.
Z A inclinação da alavanca de comando
determina a velocidade de elevação e abaixamento.
Z Ao atingir o fim de curso, a válvula de limitação de pressão emite um ruído. Colocar
a alavanca de comando imediatamente na posição básica.
A unidade de carga é elevada ou baixada. 08.15 PT
110
Redução de velocidade na elevação do mastro (o)
111
CUIDADO!
Perigo de esmagamento por peças móveis
Ao deslocar o suporte do mastro, existe perigo de esmagamento entre o mastro e a
caixa da bateria.
XNão colocar as mãos entre o mastro e a caixa da bateria.
74 8
79
Avançar o suporte do mastro com o
MULTI-PILOT T
Procedimento
• Empurrar o MULTI-PILOT (79) para
avançar o suporte do mastro na
direcção (T). U
• Puxar o MULTI-PILOT (79) para
retroceder na direcção (U).
O suporte do mastro foi avançado.
08.15 PT
112
135
Inclinar o mastro de elevação/suporte V
do garfo com o SOLO-PILOT
Procedimento
• Empurrar a alavanca do SOLO-PILOT
(135) para inclinar para a frente o R
suporte do mastro na direcção (V).
• Puxar a alavanca do SOLO-PILOT
(135) para inclinar para trás na
direcção (R).
O mastro de elevação/suporte do garfo
está inclinado.
113
Recolher unidades de carga
Condições prévias
– Paletizar a unidade de carga correctamente.
– Verificar a distância dos garfos em relação à palete e ajustar se necessário.
– O peso da unidade de carga está em conformidade com a capacidade de carga do
veículo industrial.
– Em caso de cargas pesadas, os garfos devem receber o mesmo peso.
Procedimento
• Aproximar o veículo industrial lentamente da palete.
• Colocar o mastro de elevação na posição vertical.
• Avançar o suporte do mastro.
• Elevar os garfos até à altura correcta.
• Inserir os garfos lentamente na palete, até a parte posterior do garfo tocar na
palete.
• Elevar o dispositivo de recolha de carga.
• Inclinar o mastro de elevação para trás.
• Retrair o suporte do mastro.
• Recuar com cuidado e devagar até a unidade de carga situar-se fora da área de
armazenagem. Na condução na direcção do garfo, assegurar que a zona de
condução está livre.
Unidade de carga recolhida.
08.15 PT
114
Transportar unidades de carga
Condições prévias
– Unidade de carga recolhida correctamente.
– Mastro de elevação e peça de carga completamente inclinados para trás.
Procedimento
• Baixar a unidade de carga até à sua posição de transporte.
• Acelerar o veículo industrial com cuidado e travar.
• Adaptar a velocidade de marcha às características das vias e da carga a ser
transportada.
• Em cruzamentos e passagens, ter cuidado com o restante trânsito.
• Em sítios com pouca visibilidade, conduzir unicamente com a ajuda de um
sinaleiro.
• Em descidas ou subidas, a carga deve estar sempre voltada para o lado superior
da rampa. Nunca conduzir na diagonal ou virar.
AVISO
Condições prévias
– Local de armazenamento apropriado para armazenar a carga.
Procedimento
• Colocar o mastro de elevação na posição vertical.
• Aproximar o veículo industrial com cuidado do local de armazenamento.
• Elevar a unidade de carga à altura correcta.
• Avançar o suporte do mastro.
• Baixar o dispositivo de recolha da carga até que a carga já não assente sobre os
garfos.
Z Evitar baixar a carga violentamente, a fim de não danificar nem a carga, nem o
dispositivo de recolha da carga.
• Baixar o dispositivo de recolha de carga.
• Retrair o suporte do mastro. Extrair cuidadosamente os garfos da palete.
A unidade de carga está deposta.
08.15 PT
115
4.10 Comando de equipamento adicional
PERIGO!
Perigo de acidente devido a montagem de equipamentos substituíveis.
Na montagem de equipamentos substituíveis, existe o risco de danos físicos. Devem
ser utilizados apenas equipamentos substituíveis considerados adequados e
seguros após a análise de riscos do detentor.
XUtilizar apenas equipamentos adicionais determinados pelo respetivo fabricante
para a utilização com o porta-paletes em questão.
XUtilizar apenas equipamentos adicionais instalados corretamente pelo detentor.
XCertificar-se de que o operador recebeu instruções para o manuseamento do
equipamento adicional e que aplica essas instruções corretamente.
XDeterminar novamente a capacidade de carga residual do porta-paletes e, caso
existam alterações, mostrá-las através de uma placa de capacidade de carga
adicional no porta-paletes.
XObservar o manual de instruções do fabricante do equipamento adicional.
XUtilizar apenas equipamentos adicionais que não limitem a visibilidade no sentido
de marcha.
116
Indicações de segurança para os equipamentos adicionais, side shift e
equipamentos de ajuste dos garfos
ATENÇÃO!
Na utilização de equipamentos de ajuste dos garfos múltiplos (grampos de paletes
múltiplos), as condições de visibilidade limitada e a redução da protecção contra
inclinação lateral podem causar acidentes.
XAdaptar as velocidades de marcha às condições de visibilidade e à carga.
XNa condução na direcção da carga, confirmar que há boa visibilidade.
ATENÇÃO!
Perigo de acidente devido à queda da carga
Pode ocorrer uma falha no acionamento e a carga pode cair acidentalmente.
XA ligação dos equipamentos adicionais com fixação por pinça só é admissível em
veículos industriais que dispõem de um botão para a liberação das funções
hidráulicas adicionais.
XOs equipamentos adicionais com funções de fixação por pinça só devem ser
acionados em veículos industriais equipados com um sistema hidráulico adicional
HF4 ou HF5.
XNa ligação do equipamento adicional, certificar-se de que os circuitos hidráulicos
do equipamento adicional são ligados às ligações permitidas, consultar
"Montagem de equipamento adicional" na página 123.
ATENÇÃO!
117
Indicações de segurança para equipamentos adicionais telescópicos
ATENÇÃO!
Perigo de acidente devido ao aumento do perigo de queda e capacidade de
carga residual reduzida
Em caso de equipamento adicional telescópico extraído, existe um maior perigo de
queda.
XNão ultrapassar as cargas máximas indicadas na placa de capacidade de carga.
XUtilizar a função telescópica apenas para empilhar e desempilhar.
XAo transportar o equipamento adicional telescópico, recolher completamente.
XAdaptar a velocidade de marcha ao centro de gravidade da carga alterado.
08.15 PT
118
Indicações de segurança para equipamentos adicionais para o transporte de
cargas suspensas
ATENÇÃO!
Perigo de acidente devido a cargas pendulares e capacidade de carga residual
reduzida
O transporte de cargas suspensas pode reduzir a estabilidade do veículo industrial.
XAdaptar a velocidade de marcha à carga, abaixo da velocidade lenta.
XFixar a carga pendular com dispositivos de fixação, por exemplo.
XReduzir a capacidade de carga residual e comprovar através do parecer de um
perito.
XQuando está previsto o funcionamento com cargas suspensas, a estabilidade
suficiente nas condições de funcionamento locais deve ser comprovada pelo
parecer de um perito.
ATENÇÃO!
Perigo de acidente devido ao aumento da carga do mastro de elevação
XNas verificações e actividades antes da entrada em funcionamento diária,
consultar "Verificações e atividades antes da entrada em funcionamento diária" na
página 82, deve-se verificar em especial o suporte do garfo, os carris do mastro e
os roletes do mastro quanto a danos.
08.15 PT
119
Indicações de segurança para os prolongamentos dos garfos
ATENÇÃO!
Perigo de acidente devido a prolongamentos dos garfos não fixados e
demasiado grandes
XNos prolongamentos dos garfos com secção transversal aberta, transportar
apenas cargas que assentem sobre todo o comprimento do prolongamento.
XUtilizar apenas prolongamentos dos garfos que correspondam à secção
transversal do garfo, ao comprimento mínimo do garfo do veículo industrial e às
indicações da placa de identificação do prolongamento do garfo.
XO comprimento dos garfos base deve corresponder a, pelo menos, 60% do
prolongamento do garfo.
XPrender os prolongamentos nos garfos base.
XNas verificações e actividades antes da entrada em funcionamento diária,
consultar "Verificações e atividades antes da entrada em funcionamento diária" na
página 82, verificar também o bloqueio do prolongamento do garfo.
XAssinalar e imobilizar o prolongamento do garfo se o bloqueio estiver incompleto
ou defeituoso.
XNão colocar em funcionamento os veículos industriais que tenham prolongamento
do garfo com bloqueio incompleto ou avariado. Substituir o prolongamento do
garfo.
XO prolongamento do garfo só deve ser colocado novamente em funcionamento
depois de se resolver o defeito.
XUtilizar apenas prolongamentos dos garfos que não tenham sujidade ou corpos
estranhos na zona da abertura de entrada. Se necessário, limpar o prolongamento
do garfo.
08.15 PT
120
4.10.2 Dispositivo de avanço lateral integrado (SOLO-PILOT)
137
Z A designação dos sentidos "esquerda"
ou "direita" refere-se ao dispositivo de X2
recolha de carga, visto no lugar do
condutor.
Y2
Deslocar o side shift
Procedimento
• Accionar o botão (138) na direcção (X1). X1
O side shift desloca-se para a esquerda. Y1
• Accionar o botão (138) na direcção (Y1).
O side shift desloca-se para a direita. 138
Z Ao avançar para fora, ter em conta que
a capacidade de carga é inferior.
O side shift foi deslocado.
121
4.10.4 Dispositivo de avanço lateral integrado (MULTI-PILOT)
08.15 PT
122
4.11 Montagem de equipamento adicional
ATENÇÃO!
Perigo de acidente devido a equipamentos adicionais ligados incorrectamente
Podem ocorrer acidentes causados por equipamentos adicionais cuja ligação
hidráulica não esteja correctamente estabelecida.
XA montagem e a entrada em funcionamento de equipamentos adicionais devem
ser realizadas exclusivamente por pessoal especializado e com a devida
formação.
XObservar o manual de instruções do fabricante.
XAntes da entrada em funcionamento, verificar se os elementos de fixação estão
correctamente presos e completos.
XVerificar o funcionamento correcto do equipamento adicional antes da entrada em
funcionamento.
Condições prévias
– Mangueiras hidráulicas sem pressão.
– As ligações para substituição existentes no veículo industrial estão assinaladas
com HF4 e HF5.
– Sentidos de movimentação dos equipamentos adicionais para o sentido de
movimentação dos elementos de comando definidos de forma consistente.
Procedimento
• Mangueiras hidráulicas sem pressão
• Desligar o veículo industrial e aguardar alguns minutos.
• Ligar e engatar o acoplamento de encaixe.
• Assinalar os elementos de comando com símbolos através dos quais seja possível
reconhecer a função do equipamento adicional.
O equipamento adicional está ligado hidraulicamente.
123
4.12 Abaixamento de emergência
Z Caso ocorra um erro no comando hidráulico, o dispositivo de recolha de carga
pode ser baixado manualmente.
ATENÇÃO!
Perigo de danos físicos ao baixar o mastro de elevação
XAfastar as pessoas da zona de perigo do veículo industrial durante o abaixamento
de emergência.
XNunca passar por baixo nem permanecer sob o dispositivo de recolha de carga
elevado.
XPosicionar-se ao lado do veículo industrial para accionar a válvula de abaixamento
de emergência.
XO abaixamento de emergência do mastro de elevação não é permitido se o
dispositivo de recolha de carga se encontrar na estante.
XAs falhas detectadas devem ser comunicadas imediatamente ao superior.
XIdentificar e imobilizar o veículo industrial avariado.
XO veículo industrial só deve ser colocado novamente em funcionamento após se
localizar e resolver a avaria.
Abaixamento de emergência do
mastro de elevação
Condições prévias
– O dispositivo de recolha de carga não
se encontra na estante.
– Desligar o interruptor de paragem de
emergência e o interruptor de ignição.
– Desligar a ficha da bateria.
Procedimento 139
• Desapertar a válvula de abaixamento
de emergência (139), na parte inferior do veículo industrial, com um parafuso
sextavado interior de 4 mm, no máximo, 1/2 volta no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio.
• Baixar lentamente o mastro de elevação e o dispositivo de recolha de carga. Se
necessário, é possível reduzir a velocidade de abaixamento, rodando no sentido
dos ponteiros do relógio, ou parar a carga.
• Fechar a válvula de abaixamento de emergência com um binário de aperto de 2,5
Nm, depois de a carga ter sido baixada.
O mastro de elevação está baixado.
ATENÇÃO!
124
4.13 Estacionar o veículo industrial em segurança
ATENÇÃO!
Perigo de acidente se o veículo industrial não for estacionado de forma segura
É perigoso e, por norma, não é permitido estacionar o veículo industrial, sem o travão
de estacionamento acionado, em subidas e descidas ou se a carga ou o dispositivo
de recolha de carga estiverem elevados.
XEstacionar o veículo industrial apenas em piso plano. Em casos particulares, o
veículo industrial deve ser fixado, por exemplo, com calços.
XBaixar sempre totalmente o mastro de elevação e o dispositivo de recolha de
carga.
XInclinar o mastro de elevação para a frente.
XAntes de estacionar, acionar sempre o botão do travão de estacionamento.
XEscolher o local de estacionamento de maneira que ninguém possa ficar ferido nos
garfos baixados.
XÉ proibido estacionar e deixar veículos industriais em subidas.
Procedimento
• Baixar totalmente o dispositivo de recolha de carga e incliná-lo para a frente.
• Retrair completamente o suporte do mastro.
• Desligar o veículo industrial, para tal
• no interruptor de ignição, rodar a chave para a esquerda, até ao batente, e
retirá-la.
• no ISM, premir o botão vermelho.
• no CanCode, premir o botão O.
• Premir o interruptor de paragem de emergência.
O veículo industrial está estacionado.
08.15 PT
125
5 Resolução de problemas
5.1 Recuperar o veículo industrial
CUIDADO!
Este trabalho só deve ser efectuado por um especialista do pessoal de manutenção,
instruído no manuseamento. Ao pôr os travões fora de serviço, o veículo deve ser
estacionado em terreno plano, dado que já não existe efeito de travagem.
08.15 PT
126
Preparar o veículo industrial para movimento sem propulsão própria
Procedimento
• Desligar o interruptor de paragem de emergência e o interruptor de ignição.
• Retirar a ficha da bateria.
• Proteger o veículo industrial contra uma deslocação imprevista.
• Remover a tampa do assento, consultar "Tirar a portinhola do assento" na
página 186.
Preparar o veículo industrial.
140
141
127
Alinhar a roda motriz
Procedimento
•
CUIDADO!
Perigo de acidente devido a bandagem
esticada
Ao rodar o volante com o veículo parado,
a bandagem da roda motriz é esticada.
Assim, ao soltar a chave sextavada ou a
manivela da direcção, pode ocorrer um
momento de recuperação.
XSoltar a chave sextavada ou a
manivela da direcção com cuidado.
08.15 PT
128
Rebocar o veículo industrial
ATENÇÃO!
Perigo de acidente se o veículo industrial não for estacionado de forma segura
É perigoso e, por norma, não é permitido estacionar o veículo industrial em subidas
ou com o dispositivo de recolha de carga elevado.
XEstacionar o veículo industrial em piso plano. Em casos particulares, o veículo
industrial deve ser fixado, por exemplo, com calços.
XBaixar completamente o dispositivo de recolha de carga.
XEscolher o local de estacionamento de maneira que ninguém possa ficar ferido no
dispositivo de recolha de carga baixado.
XSe o travão não estiver operacional, colocar calços por baixo das rodas para que
o veículo industrial não se desloque acidentalmente.
ATENÇÃO!
Perigo de acidente
Se o veículo industrial não for rebocado correctamente podem ocorrer danos físicos.
XRebocar o veículo industrial apenas com rebocadores com força de tracção e
travagem suficientes para suportar a carga do reboque sem travões.
XRebocar o veículo industrial apenas a velocidade lenta.
XNão estacionar o veículo industrial com o travão de estacionamento solto.
129
Procedimento
•
08.15 PT
130
Activar o travão magnético
Ferramenta e material necessários
– Parafusos 2 x M6
– Chave sextavada interior
Procedimento
• Desenroscar os parafusos (2 x M6) das perfurações do travão magnético e
aparafusá-los na placa de accionamento.
• Ligar a ficha bipolar ao travão magnético.
O travão magnético está activado.
08.15 PT
131
5.2 Mensagens de advertência
132
6 Equipamento adicional
6.1 Teclado de comando (CanCode) (o)
Parâmetros Descrição
– Alterar o código master
0-0-0
(consultar "Alterar o código master" na página 136)
– Adicionar códigos
0-0-1
(consultar "Adicionar o código do operador" na página 138)
– Alterar um código
0-0-2
(consultar "Alterar o código do operador" na página 140)
– Eliminar um código
0-0-3
(consultar "Apagar códigos individualmente" na página 142)
– Eliminar todos os códigos
0-0-4
(consultar "Apagar todos os códigos" na página 144)
– Ajustar a desconexão automática do veículo industrial
0-1-0 (consultar "Ajustar o desligamento automático do veículo
industrial (período de tempo)" na página 146)
133
143 144 145
O teclado de comando é composto por 10 teclas
numéricas, uma tecla SET (146) e uma tecla o
(148). 1 2 3
Teclas numéricas 4 5 6
Durante a alteração dos parâmetros, a tecla SET (146) serve para confirmar.
08.15 PT
134
6.1.2 Estabelecer a operacionalidade com o teclado de comando (CanCode)
Estabelecer a prontidão operacional através da introdução de um código
válido
Procedimento
• Puxar o interruptor de paragem de emergência para o desbloquear, consultar
"Paragem de emergência" na página 97.
O LED (147) acende a vermelho.
• Introduzir o código através das teclas numéricas.
Após introduzir o código válido, o LED (147) acende-se a verde.
Z Se o LED (147) piscar a vermelho, é porque o código foi mal introduzido. Introduzir
novamente o código.
A tecla SET (146) não tem qualquer função no modo de comando.
135
6.1.4 Alterar o código master
Z Para alterar o comprimento do código master, observar o procedimento na secção
"Determinar o comprimento do novo código master (4-6 dígitos) e introduzir o
código", consultar "Determinar o comprimento do novo código master (4-6 dígitos)
e introduzir o código" na página 145. Se ainda estiverem guardados códigos na
fechadura codificada, o comprimento do código master a alterar tem de
corresponder ao comprimento do código guardado.
136
Indicação de erros ao alterar o código master
137
6.1.5 Adicionar o código do operador
138
Indicação de erros ao introduzir um código
139
6.1.6 Alterar o código do operador
140
Indicação de erros ao alterar um código
141
6.1.7 Apagar códigos individualmente
142
Indicação de erros ao alterar códigos individualmente
143
6.1.8 Apagar todos os códigos
08.15 PT
144
6.1.9 Determinar o comprimento do novo código master (4-6 dígitos) e introduzir o
código
Z O código master vem ajustado de fábrica com quatro dígitos. Se necessário, o
código master de quatro dígitos pode ser mudado para cinco ou seis dígitos. Antes
de se poder mudar o comprimento do código master, têm de se apagar todos os
códigos. Por princípio, o comprimento do código (4-6 dígitos) orienta-se pelo
comprimento do código master.
145
6.1.10 Ajustar o desligamento automático do veículo industrial (período de tempo)
146
Indicações de erro durante o ajuste do desligamento automático do veículo
industrial
147
6.4 Projectores de luz de trabalho
149
150 86 84
Procedimento
• Premir o botão dos projectores de luz de trabalho (86, 84).
Ligar ou desligar o projector de luz de trabalho.
148
6.5 Sistema da câmara
CUIDADO!
Perigo de acidente devido a locais de trabalho não visíveis
XO sistema da câmara serve como meio auxiliar para a utilização segura do veículo
industrial.
XA condução e os trabalhos com o sistema da câmara devem ser realizados com
cuidado!
XAlinhar a câmara de modo a que seja possível ver os locais de trabalho não
visíveis.
149
151 152 153 154 155 156 157 158
150
Pos. Designação Função
156 Menos Premindo o botão, é possível mudar para o
ponto de menu seguinte ou selecionar para a
esquerda.
Procedimento
• Premir simultaneamente os botões (151), (156), (157).
Condições prévias
– O menu de serviço está aberto.
Procedimento
• Selecionar os ajustes do sistema com os botões (156) e (157).
• Confirmar com o botão (158).
08.15 PT
151
6.5.4 Bloqueio do teclado
Desativar o bloqueio do teclado
Condições prévias
– Os ajustes do sistema estão abertos.
Procedimento
• Selecionar o teclado com os botões (156) e (157) e confirmar com o botão (158).
• Selecionar o bloqueio do teclado com os botões (156) e (157) e confirmar com o
botão (158).
• No menu de ajuste, selecionar o bloqueio do teclado pretendido.
08.15 PT
152
6.6 Luz rotativa de advertência
85 159
153
6.7 Desconexão da altura de elevação (HHA)
161
154
6.8 Limitação eléctrica da elevação (ESA)
ESA é o acrónimo para instalação do interruptor de fim de curso e está disponível
nas variantes ESA 1, ESA 2 e ESA 3. O ESA tem como função evitar danos no
veículo industrial ou na carga na zona dos braços das rodas devido a accionamento
incorrecto.
81 93
08.15 PT
155
6.8.1 ESA 1
Z O ESA 1 está disponível para veículos industriais com side shift integrado.
Modo de funcionamento
08.15 PT
156
6.8.2 ESA 2
Z O ESA 2 está disponível para veículos industriais com side shift integrado ou
diversos equipamentos adicionais, por exemplo, equipamentos de ajuste dos
garfos, gancho para fardos.
Modo de funcionamento
Condições prévias
– A função executada está bloqueada. O mastro ou o garfo encontra-se na área de
segurança.
Procedimento
• Premir o botão de derivação ESA (81) e simultaneamente executar a função
pretendida.
As funções hidráulicas estão liberadas enquanto o botão for premido.
Procedimento
• Colocar o elemento de comando (SOLO-PILOT ou MULTI-PILOT) na posição
neutra.
• Acionar o elemento de comando (SOLO-PILOT ou MULTI-PILOT) novamente no
sentido original.
Z Apenas a função originalmente acionada é liberada a velocidade reduzida.
• Executar este processo para cada função.
A função hidráulica está liberada.
08.15 PT
157
6.8.3 ESA 3
Z A ESA 3 pode ser fornecida para os veículos industriais com inclinação do mastro
juntamente com um equipamento de ajuste dos garfos.
Modo de funcionamento
A ESA 3 verifica, além disso, que os garfos não embatem nos braços das rodas e
que não estão sujeitos a carga. Se ambos os critérios forem cumpridos, as funções
de avanço do mastro e abaixamento são liberadas. O avanço lateral e as funções
adicionais hidráulicas permanecem bloqueados.
Z As cargas com um peso < 100 kg podem não ser detetadas de forma segura pelo
sistema.
08.15 PT
158
6.9 Posição central do dispositivo de avanço lateral
93
162
Pos. Designação
162 Botão "Posição central do side shift"
93 Indicador "Posição central do side shift"
Premindo o botão (162) "Posição central do side shift", o side shift pode ser
posicionado centralmente durante o empilhamento e o desempilhamento.
Posicionar o side shift ao centro
Condições prévias
– Mastro e garfo totalmente inclinados para trás.
– Cilindro de avanço totalmente recolhido.
Procedimento
• Acionar o botão "Posição central do side shift" (162) até o side shift estar
posicionado ao centro. Durante o processo, todas as outras funções hidráulicas
estão bloqueadas e surge no indicador "Posição central do side shift" (93).
O side shift fica posicionado ao centro.
08.15 PT
159
6.10 Botão de forquilha horizontal
94
88
Pos. Designação
88 Botão "Garfo na horizontal"
94 Indicador "Garfo na horizontal"
O botão "Forquilha horizontal" (88) permite um alinhamento horizontal do dispositivo
de recolha de carga
Alinhar o dispositivo de recolha de carga na horizontal
Procedimento
• Accionar o botão "Garfo horizontal" (88) até o dispositivo de recolha de carga estar
alinhado na horizontal. Durante o processo, todas as outras funções hidráulicas
estão bloqueadas e surge no indicador "Garfo horizontal" (94).
O dispositivo de recolha de carga está alinhado na horizontal.
08.15 PT
160
6.11 Botão Liberação da função de fixação por grampo
80
kg
Pos. Designação
80 Botão "Liberação da função de fixação por grampo"
Ao premir o botão "Liberação da função de fixação por grampo" e accionando
simultaneamente a respectiva função hidráulica, a função Grampos é desbloqueada.
08.15 PT
161
6.12 Função de pesagem
82
kg
Pos. Designação
82 Botão "Equipamento de pesagem"
Enquanto o botão "Equipamento de pesagem" (82) é premido, a carga é elevada
aproximadamente 10 cm e é novamente baixada. Este processo serve para
determinar o peso da carga, o qual é indicado, em seguida, no indicador. A função
de pesagem não substitui uma balança calibrada. Não utilizar a função de pesagem
para a elevação livre da carga. Durante o processo de pesagem estão bloqueadas
todas as outras funções hidráulicas.
Pesar a carga
Procedimento
• Premir o botão "Equipamento de pesagem" (82) e manter premido até o processo
de pesagem estar concluído.
Z Se o botão for largado antes do processo de pesagem ter terminado, o processo é
interrompido e não é obtido nenhum valor válido. O indicador apresenta "- - - - kg".
A carga é pesada e é apresentada no indicador.
08.15 PT
162
6.13 Projectores de luz de trabalho de LED do dispositivo de recolha de
carga
163
Pos. Designação
163 Projetores de luz de trabalho de LED do dispositivo de recolha de carga
Z Os projectores de luz de trabalho de LED do dispositivo de recolha de carga estão
disponíveis para os veículos industriais com um side shift.
Os projetores de luz de trabalho de LED do dispositivo de recolha de carga são
– automaticamente ligados quando a função hidráulica está ativada e a velocidade
de marcha é inferior a 8 km/h.
– desligados durante t > 2 s quando a função hidráulica está inativa e a velocidade
de marcha é superior a 4 km/h.
– desligados durante t > 5 min quando a função hidráulica está inativa.
08.15 PT
163
6.14 Grade protectora da carga amovível
CUIDADO!
Perigo de esmagamento e peso
elevado da grade de proteção da carga
XPara a realização desta atividade deve-
se usar luvas de trabalho e calçado de
segurança.
XSão necessárias duas pessoas para 164
retirar e colocar a grade de proteção da
carga.
08.15 PT
164
6.15 Operation Control
O Operation Control é um sistema auxiliar. Ele reproduz a placa de capacidade de
carga do veículo industrial e informa o operador quando é atingido o limite da
capacidade de carga do veículo industrial.
CUIDADO!
O Operation Control é um sistema auxiliar com limites de tolerância. Para o operador,
são sempre determinantes os dados dos diagramas de capacidade de carga.
Modo de funcionamento
165
100
lbs
kg
R
2
code inch inch
lbs
1220 mm
kg mm 000
166
PERIGO!
Procedimento
• Anotar a letra (166) do diagrama de capacidade de carga correspondente ao
equipamento adicional.
• Seleccionar o centro de gravidade da carga relevante para o processo de
empilhamento actual, para tal
• Premir o botão do programa (113) durante 4 segundos. O centro de gravidade
da carga alterna sucessivamente entre os valores predefinidos.
Z Exemplo: A 500 =>A 600 =>A 700 =>b 500 =>b 600 =>b 700 =>C 900 =>C 1000
08.15 PT
166
• O centro de gravidade da carga seleccionado é apresentado no indicador "Centro
de gravidade da carga/altura de elevação" (114).
O centro de gravidade da carga está ajustado.
Tratamento de erros
167
6.16 Floorspot
A função Floorspot serve de dispositivo auxiliar que, com o comutador de direção
ligado, permite a projeção de um ponto de cor no chão a uma distância de 4,5 m / 4
m.
Na marcha em frente, o ponto de cor fica à frente do veículo industrial e, na marcha
atrás, o ponto de cor fica atrás do veículo industrial.
CUIDADO!
Perigo de acidentes devido a visibilidade limitada
Olhar diretamente para o farol LED pode encandear e limitar temporariamente a
visibilidade.
XNão olhar diretamente para o farol LED!
XA condução e os trabalhos com o Floorspot devem ser realizados com cuidado!
XNão alterar o ajuste realizado na fábrica.
299
O Floorspot (299) está disponível tanto na direção de tração, por baixo do tejadilho
de proteção do condutor, como na direção da carga, por cima do tejadilho de
proteção do condutor.
A posição do Floorspot projetado é predefinida na fábrica.
08.15 PT
168
4,5 m / 177 in
4 m / 157 in
08.15 PT
169
170
08.15 PT
F Conservação do veículo industrial
1 Segurança operacional e protecção do ambiente
As verificações e as atividades de manutenção descritas neste capítulo devem ser
efetuadas de acordo com os intervalos constantes das listas de verificação para
manutenção.
ATENÇÃO!
Perigo de acidente e perigo de danos nos componentes
É proibida toda e qualquer alteração do veículo industrial, especialmente no que se
refere aos dispositivos de segurança. As velocidades de trabalho do veículo
industrial não podem ser alteradas sob nenhum pretexto.
É proibido afixar no vidro dianteiro.
AVISO
Apenas peças de reposição originais são objeto do controlo de qualidade do
fabricante. A fim de garantir uma utilização segura e fiável, só deverão ser utilizadas
peças de reposição do fabricante.
Por razões de segurança, na zona do computador, dos comandos e dos sensores IF
(antenas) devem ser instalados no veículo industrial apenas componentes
especialmente adaptados pelo fabricante para este veículo industrial. Estes
componentes (computador, comandos, sensor IF (antena )) não devem portanto ser
substituídos por componentes equivalentes de outros veículos industriais da mesma
série.
171
ATENÇÃO!
Perigo de incêndio
Os trabalhos de soldadura no veículo industrial podem danificar ou inflamar
componentes.
XNão realizar trabalhos de soldadura no veículo industrial.
08.15 PT
172
2 Regras de segurança para a conservação
Pessoal para a conservação
CUIDADO!
Perigo de incêndio
Não limpar o veículo industrial com líquidos inflamáveis.
XAntes do início dos trabalhos de limpeza, desligar a ficha da bateria.
XAntes de iniciar os trabalhos de limpeza, devem ser tomadas todas as medidas de
segurança que previnam a formação de faíscas (por exemplo, devido a curto-
circuito).
CUIDADO!
Perigo de danos na instalação eléctrica
A limpeza das unidades (comandos, sensores, motores, etc.) da instalação eléctrica
com água pode provocar danos na instalação.
XNão usar água para limpar a instalação eléctrica.
XLimpar a instalação eléctrica aspirando ou aplicando ar comprimido fraco (usar um
compressor com separador de água) e com um pincel antiestático e não condutor.
CUIDADO!
173
2.2 Trabalhos na instalação elétrica
ATENÇÃO!
Perigo de acidente devido à corrente elétrica
Os trabalhos na instalação elétrica devem ser feitos sempre sem tensão. Os
condensadores instalados no comando devem estar completamente descarregados.
Os condensadores estão completamente descarregados após aproximadamente 10
min. Antes de iniciar os trabalhos de manutenção na instalação elétrica:
XOs trabalhos na instalação elétrica só devem ser efetuados por pessoal
eletrotécnico especializado.
XAntes de iniciar os trabalhos, devem ser tomadas todas as medidas necessárias
para evitar qualquer acidente elétrico.
XEstacionar o veículo industrial em segurança (consultar "Estacionar o veículo
industrial em segurança" na página 125).
XDesligar a ficha da bateria.
XRetirar anéis, pulseiras de metal, etc.
08.15 PT
174
2.3 Produtos consumíveis e peças usadas
CUIDADO!
Os produtos consumíveis e as peças usadas são nocivos para o meio
ambiente
As peças usadas, assim como os produtos consumíveis substituídos, deverão ser
eliminados adequadamente e de acordo com as disposições vigentes de proteção do
ambiente. Para mudar o óleo, está disponível o serviço de assistência ao cliente do
fabricante, que dispõe de formação específica para esta tarefa.
XRespeitar as regras de segurança ao manusear estes produtos.
2.4 Pneus
ATENÇÃO!
Perigo de acidente devido à utilização de pneus que não correspondem à
especificação do fabricante
A qualidade dos pneus tem influência direta sobre a estabilidade e o comportamento
do veículo industrial.
Em caso de desgaste irregular, a estabilidade do veículo industrial diminui e a
distância de travagem aumenta.
XAo mudar os pneus, assegurar que o veículo industrial não fica inclinado.
XOs pneus devem ser substituídos sempre aos pares, ou seja, simultaneamente à
esquerda e à direita.
175
2.5 Correntes de elevação
ATENÇÃO!
Perigo de acidente devido a falta de lubrificação e limpeza inadequada das
correntes de elevação
As correntes de elevação são elementos de segurança. As correntes de elevação
não podem apresentar grande sujidade. Todas as correntes de elevação e cavilhas
de rotação têm de estar sempre limpas e bem lubrificadas.
XA limpeza das correntes de elevação só deve ser realizada com derivados de
parafina como, por exemplo, petróleo e combustível diesel.
XÉ proibido limpar as correntes de elevação com pistolas de alta pressão com jato
de vapor ou com detergentes químicos.
XSecar a corrente de elevação com ar comprimido e pulverizar com spray para
correntes imediatamente após a limpeza.
XA lubrificação da corrente de elevação só deve ser efetuada quando a corrente não
estiver sujeita a carga.
XLubrificar cuidadosamente a corrente de elevação, em especial na zona das polias
de desvio.
08.15 PT
176
2.6 Instalação hidráulica
AVISO
Verificação e substituição das mangueiras hidráulicas
As mangueiras hidráulicas podem tornar-se quebradiças devido ao envelhecimento
e devem ser verificadas em intervalos regulares. As condições de utilização do
veículo industrial têm uma influência considerável sobre o envelhecimento das
mangueiras hidráulicas.
XVerificar e, se necessário, substituir as mangueiras hidráulicas pelo menos uma
vez por ano.
XEm caso de condições de maior utilização, os intervalos de verificação devem ser
reduzidos em conformidade.
XEm caso de condições de utilização normal, recomenda-se uma substituição
preventiva das mangueiras hidráulicas após 6 anos. Para uma utilização em
segurança, o detentor deve realizar uma avaliação dos riscos. As medidas de
proteção resultantes devem ser respeitadas e o intervalo de verificação deve ser
reduzido em conformidade.
ATENÇÃO!
Perigo de acidente devido a instalações hidráulicas com fugas
As instalações hidráulicas com fugas ou defeitos podem derramar óleo hidráulico.
XAs falhas detectadas devem ser comunicadas imediatamente ao superior.
XIdentificar e imobilizar o veículo industrial avariado.
XO veículo industrial só deve ser colocado novamente em funcionamento após se
localizar e resolver o defeito.
XO óleo hidráulico derramado deve ser imediatamente removido com um
aglutinante adequado.
XA mistura de aglutinante e produtos consumíveis deve ser eliminada de acordo
com as disposições vigentes.
ATENÇÃO!
177
2.7 Componentes acumuladores de energia
CUIDADO!
Perigo de acidente devido a tensão prévia elevada
O cilindro (167) do amortecimento do avanço do mastro contém molas de pressão
com tensão prévia elevada. A abertura inadequada constitui perigo de acidente.
XO cilindro do amortecimento do avanço do mastro (o) não deve ser aberto.
167
08.15 PT
178
3 Produtos consumíveis e plano de lubrificação
3.1 Manuseamento seguro de produtos consumíveis
Manuseamento de produtos consumíveis
ATENÇÃO!
O manuseamento inadequado dos produtos consumíveis põe em perigo a
saúde, a vida e o ambiente
Os produtos consumíveis podem ser inflamáveis.
XNão colocar os produtos consumíveis na proximidade de componentes quentes ou
chamas nuas.
XOs produtos consumíveis devem ser guardados exclusivamente em recipientes
adequados.
XOs produtos consumíveis devem ser colocados só em recipientes limpos.
XNão misturar produtos consumíveis de diferentes qualidades. A mistura só é
permitida quando é explicitamente indicada neste manual de instruções.
CUIDADO!
Perigo de escorregar e risco para o meio ambiente em caso de produtos
consumíveis derramados
Os produtos consumíveis derramados constituem perigo de escorregar. Este perigo
aumenta se o óleo entrar em contacto com água.
XNão derramar produtos consumíveis.
XOs produtos consumíveis derramados devem ser imediatamente removidos com
um aglutinante adequado.
XA mistura de aglutinante e produtos consumíveis deve ser eliminada de acordo
com as disposições vigentes.
08.15 PT
179
ATENÇÃO!
Perigo em caso de manuseamento incorreto de óleos
Os óleos (spray para correntes/óleo hidráulico) são inflamáveis e tóxicos.
XEliminar devidamente o óleo usado. Guardar o óleo usado de modo seguro até ser
devidamente eliminado
XNão derramar óleos.
XOs óleos derramados devem ser imediatamente removidos com um aglutinante
adequado.
XA mistura de aglutinante e óleo deve ser eliminada de acordo com as disposições
vigentes.
XRespeitar as disposições legais relativas ao manuseamento de óleos.
XUsar luvas de proteção para manusear óleos.
XOs óleos não devem entrar em contacto com peças do motor que estejam quentes.
XNão fumar durante o manuseamento de óleos.
XEvitar o contacto e a ingestão. Em caso de ingestão, não provocar o vómito,
consultar imediatamente um médico.
XDepois de inalar névoa de óleo ou vapores deve-se respirar ar fresco.
XSe os óleos entrarem em contacto com a pele, lavar com água.
XSe os óleos entrarem com contacto com os olhos, lavar com água e consultar
imediatamente um médico.
XTirar imediatamente vestuário e calçado que tenham sido salpicados.
CUIDADO!
Os produtos consumíveis e as peças usadas são nocivos para o meio
ambiente
As peças usadas, assim como os produtos consumíveis substituídos, deverão ser
eliminados adequadamente e de acordo com as disposições vigentes de proteção do
ambiente. Para mudar o óleo, está disponível o serviço de assistência ao cliente do
fabricante, que dispõe de formação específica para esta tarefa.
XRespeitar as regras de segurança ao manusear estes produtos.
08.15 PT
180
3.2 Plano de lubrificação
E
H
Min. = 16l 2)
Max.= 29l ETM/V 214-216
2,9 l Max.= 34l ETM/V 318-325
A J
B +C B 1)
181
2 Quantidade de enchimento, consultar "Verificar o nível do óleo hidráulico" na
página 187.
08.15 PT
182
3.3 Produtos consumíveis
183
4 Descrição dos trabalhos de manutenção e de conservação
4.1 Preparar o veículo industrial para trabalhos de manutenção e
conservação
A fim de evitar acidentes durante os trabalhos de manutenção e conservação, é
necessário tomar todas as medidas de segurança consideradas oportunas. É
necessário cumprir as seguintes condições:
Procedimento
• Estacionar o veículo industrial numa superfície plana.
• Baixar completamente a elevação principal e adicional.
• Estacionar o veículo industrial em segurança, consultar "Estacionar o veículo
industrial em segurança" na página 125.
• Desligar o veículo industrial, para isso:
• Rodar a chave para a esquerda, até ao batente, no interruptor de ignição e
retirá-la ou
• premir a tecla O no CanCode (o) ou
• premir o botão vermelho do módulo de acesso ISM (o).
• Premir o interruptor de paragem de emergência.
• Desligar a ficha da bateria, protegendo o veículo industrial contra uma entrada em
funcionamento inadvertida.
• Ao trabalhar sob o veículo industrial elevado, tomar as medidas de segurança
necessárias para que este não caia, tombe ou escorregue.
ATENÇÃO!
Perigo de acidente ao trabalhar por baixo do dispositivo de recolha de carga,
da cabina do condutor e do veículo industrial
XAo trabalhar por baixo do dispositivo de recolha de carga elevado, da cabina do
condutor elevada ou do veículo industrial elevado, tomar as medidas de segurança
necessárias para que o veículo industrial não caia, tombe ou escorregue.
XAo elevar o veículo industrial deve ser seguidas as instruções estipuladas,
consultar "Transporte e primeira entrada em funcionamento" na página 47. Ao
realizar trabalhos no travão de estacionamento, garantir que o veículo industrial
não se desloca involuntariamente (por exemplo, com calços).
08.15 PT
184
4.2 Elevar e levantar o veículo industrial com o macaco de modo
seguro
ATENÇÃO!
Perigo de acidente devido a queda do veículo industrial
Instalar os dispositivos de elevação adequados exclusivamente nos pontos previstos
para levantar o veículo industrial.
XConsiderar o peso do veículo industrial indicado na placa de identificação.
XUtilizar apenas macacos com capacidade de carga suficiente.
XElevar o veículo industrial sem carga em terreno plano.
XAo elevar o veículo, deverão ser utilizados meios apropriados (calços, tacos de
madeira resistentes), que garantam que o veículo não escorrega ou tomba.
Condições prévias
– Preparar o veículo industrial para trabalhos de manutenção e conservação
(consultar "Preparar o veículo industrial para trabalhos de manutenção e
conservação" na página 184).
Procedimento
• Aplicar o macaco no ponto de fixação.
Z Ponto de fixação para o macaco, consultar "Pontos de fixação para o macaco" na
página 45.
• Elevar o veículo industrial.
• Apoiar o veículo industrial com tacos de madeira resistentes.
• Retirar o macaco.
O veículo industrial está correctamente elevado e suportado pelo macaco.
08.15 PT
185
4.3 Tirar a portinhola do assento
Z A unidade de tracção e o grupo hidráulico ficam acessíveis para manutenção
removendo a tampa do assento.
Procedimento 168
• Puxar para cima a alavanca de
bloqueio (121) do assento, puxar o
assento na direcção do volante e retirá-
lo.
• Desligar a ligação de ficha do
ventilador.
• Desapertar os parafusos (168) e retirar
a tampa do assento (169).
• A montagem é efectuada pela ordem 169
inversa.
A tampa do assento está retirada.
Procedimento
• Desapertar e remover 3 parafusos
(170).
• Abrir o bloqueio com uma chave
sextavada.
• Levantar a chapa de fundo com cuidado.
• Desligar as ligações de ficha dos pedais.
• Colocar a chapa de fundo num lugar
seguro.
Chapa de fundo desmontada.
08.15 PT
186
4.5 Verificar o nível do óleo hidráulico
CUIDADO!
Durante o funcionamento, o óleo hidráulico está sempre sob pressão e é nocivo para
a saúde e para o meio ambiente.
XNão tocar nos circuitos hidráulicos sob pressão.
XEliminar devidamente o óleo usado. Guardar o óleo usado de modo seguro até ser
devidamente eliminado.
XNão derramar o óleo hidráulico.
XO óleo hidráulico derramado deve ser imediatamente removido com um
aglutinante adequado.
XA mistura de aglutinante e produtos consumíveis deve ser eliminada de acordo
com as disposições vigentes.
XRespeitar as disposições legais relativas ao manuseamento de óleo hidráulico.
XUsar luvas de proteção para manusear o óleo hidráulico.
XO óleo hidráulico não deve entrar em contacto com peças do motor que estejam
quentes.
XNão fumar durante o manuseamento de óleo hidráulico.
XEvitar o contacto e a ingestão. Em caso de ingestão, não provocar o vómito,
consultar imediatamente um médico.
XDepois de inalar névoa de óleo ou vapores deve-se respirar ar fresco.
XSe os óleos entrarem em contacto com a pele, lavar com água.
XSe os óleos entrarem com contacto com os olhos, lavar com água e consultar
imediatamente um médico.
XTirar imediatamente vestuário e calçado que tenham sido salpicados.
08.15 PT
187
Verificar o nível do óleo hidráulico
08.15 PT
188
ETM/V 214/216
ETM/V 318-325
189
4.6 Verificar os fusíveis eléctricos
CUIDADO! 174
Perigo de esmagamento
XRetirar a cobertura com cuidado.
Procedimento
• Verificar o valor dos fusíveis, de acordo com a tabela, e substituir, se necessário.
Os fusíveis eléctricos estão verificados.
08.15 PT
190
178 179 180 181
191
185
186
187 12
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
192
4.7 Verificar a fixação das rodas
Binários de aperto
Procedimento
• Apertar os parafusos das rodas em cruz, com uma chave dinamométrica.
Z Para os binários de aperto, consultar a tabela:
A fixação das rodas está verificada.
08.15 PT
193
5 Imobilização do veículo industrial
Se o veículo industrial ficar imobilizado durante mais de um mês, este deve ser
estacionado num local seco e que não esteja sujeito a temperaturas demasiado
baixas. Antes, durante e depois da imobilização devem ser tomadas as medidas que
são descritas em seguida.
Durante a imobilização, o veículo industrial deverá ser colocado sobre cavaletes, de
maneira que as rodas não assentem no chão. Só assim se garantirá que nem as
rodas nem os seus rolamentos serão danificados.
08.15 PT
194
5.1 Medidas a tomar antes da imobilização
Procedimento
• Limpar o veículo industrial minuciosamente, consultar "Trabalhos de limpeza" na
página 173.
• Proteger o veículo industrial para que não se desloque acidentalmente.
• Controlar o nível de óleo hidráulico e encher, se necessário, consultar "Produtos
consumíveis e plano de lubrificação" na página 179.
• Cobrir todos os componentes mecânicos, que não estejam pintados, com uma
camada fina de óleo ou de massa lubrificante.
• Lubrificar o veículo industrial de acordo com o plano de lubrificação, consultar
"Plano de lubrificação" na página 181.
• Carregar a bateria, consultar "Carregar a bateria" na página 62.
• Desligar a bateria, limpar e lubrificar os parafusos dos polos com massa para
polos.
Z Adicionalmente, deverão ser tidas em conta as indicações do fabricante da bateria.
AVISO
195
5.3 Reposição em funcionamento do veículo industrial após a
imobilização
Procedimento
• Limpar o porta-paletes minuciosamente,consultar a página 173.
• Lubrificar o porta-paletes de acordo com o plano de lubrificação, consultar a
página 181.
• Limpar a bateria, lubrificar os parafusos dos polos com massa para polos e ligar a
bateria.
• Carregar a bateria, consultar a página 62.
• Colocar o porta-paletes em funcionamento, consultar a página 82.
08.15 PT
196
6 Verificações de segurança periódicas e após
acontecimentos extraordinários
O veículo industrial deve ser verificado por um técnico especificamente qualificado
para esse fim e, pelo menos, uma vez por ano (observar as disposições nacionais)
ou após acontecimentos extraordinários. Para a verificação de segurança, o
fabricante oferece um serviço que é realizado por pessoal com formação específica
para esta atividade.
O veículo industrial deve ser submetido a uma verificação completa sobre o estado
técnico em relação à segurança contra acidentes. Adicionalmente, o veículo
industrial deverá ser minuciosamente inspecionado para a deteção de danos.
O detentor é responsável pela reparação das falhas encontradas.
08.15 PT
197
7 Colocação fora de serviço definitiva, eliminação
Z A colocação fora de serviço definitiva e correta e a eliminação do veículo devem
ser efetuadas de acordo com as disposições legais aplicáveis do país de
utilização. Deverão ser especialmente tidas em conta as prescrições relativas à
eliminação da bateria, dos produtos consumíveis, assim como do sistema
eletrónico e da instalação elétrica.
08.15 PT
198
9 Manutenção e inspecção
ATENÇÃO!
Perigo de acidente devido a desleixo no cumprimento dos trabalhos de
manutenção
O desleixo no cumprimento regular dos trabalhos de manutenção pode ocasionar a
avaria do veículo industrial, além de representar um potencial de perigo tanto para
pessoas, como para o funcionamento.
XUm serviço de manutenção minucioso e profissional é uma das condições
principais para uma utilização segura do veículo industrial.
AVISO
Para determinar os intervalos de manutenção, o fabricante recomenda uma análise
da utilização no local para prevenir danos resultantes de desgaste.
W = A cada 50 horas de serviço, mas pelo menos uma vez por semana
A = A cada 500 horas de serviço
B = A cada 1000 horas de serviço, mas pelo menos uma vez por ano
C = A cada 2000 horas de serviço, mas pelo menos uma vez por ano
t = Intervalo de manutenção padrão
Intervalo de manutenção da câmara de refrigeração (adicional ao
k =
intervalo de manutenção padrão)
199
10 Lista de verificações para manutenção
10.1 Detentor
Travões W A B C
1 Verificar o funcionamento dos travões. t
Sistema elétrico W A B C
Verificar os dispositivos de advertência e de segurança de acordo
1 t
com o manual de instruções.
2 Verificar o funcionamento do interruptor de paragem de emergência. t
Abastecimento de energia W A B C
Verificar a fixação e a existência de sujidade nas ligações do cabo
1 t
da bateria e, se necessário, lubrificar os polos.
2 Verificar a bateria e os seus componentes. t
Verificar a existência de danos no cabo da bateria e no respetivo
3 t
guiamento.
Verificar a fixação, o funcionamento e a existência de danos na ficha
4 t
da bateria.
Marcha W A B C
1 Verificar se há danos ou desgaste nas rodas. t
Chassis e estrutura W A B C
1 Verificar as portas e/ou as coberturas. t
Verificar a legibilidade, a integridade e a plausibilidade da
2 t
sinalização.
Verificar a presença dos encaixes de apoio/das proteções contra
3 t
inclinação.
Movimentos hidráulicos W A B C
Verificar a lubrificação das correntes de carga e lubrificar se
1 t
necessário.
2 Verificar o funcionamento da instalação hidráulica. t
3 Verificar o nível do óleo hidráulico e, se necessário, corrigir. t
Verificar os garfos ou o dispositivo de recolha de carga a respeito de
4 t
desgaste e danos.
08.15 PT
200
10.1.2 Equipamento adicional
Luz intermitente/luz rotativa de advertência
Sistema elétrico W A B C
Verificar o funcionamento e a existência de danos na luz
1 t
intermitente/luz rotativa de advertência.
Grampo
Movimentos hidráulicos W A B C
Verificar a lubrificação do equipamento adicional e, se necessário,
1 t
limpar e lubrificar.
Chassis e estrutura W A B C
1 Verificar o funcionamento e a existência de danos na claraboia. k
2 Verificar a existência de danos nos vidros. k
Verificar o funcionamento e a existência de danos no sistema de
3 k
aquecimento dos vidros.
4 Verificar o funcionamento e a existência de danos nas portas. t
Sistema de retenção
Chassis e estrutura W A B C
Verificar a existência de danos e o funcionamento do sistema de
1 t
retenção do assento do condutor.
Chassis e estrutura W A B C
Verificar o funcionamento e a existência de danos no sistema de
1 k
aquecimento dos vidros.
2 Verificar o funcionamento e a existência de danos nas portas. t
Lava-para-brisas
Chassis e estrutura W A B C
Verificar a estanqueidade e a quantidade de enchimento do
1 reservatório do líquido do lava-para-brisas e, se necessário, t
adicionar líquido.
08.15 PT
201
Equipamento de ajuste dos garfos
Movimentos hidráulicos W A B C
Verificar a lubrificação do equipamento adicional e, se necessário,
1 t
limpar e lubrificar.
Equipamentos adicionais
Chassis e estrutura W A B C
Verificar o funcionamento e a existência de danos em equipamentos
1 adicionais como espelhos, compartimentos, punhos, limpa-para- t
brisas e lava-para-brisas, etc.
08.15 PT
202
10.2 Serviço de assistência ao cliente
Travões W A B C
1 Verificar o funcionamento dos travões. t
2 Verificar a folga do travão magnético e, se necessário, ajustar. t
3 Verificar o funcionamento do travão da paragem de emergência. t
4 Verificar a pastilha do travão. t
Sistema elétrico W A B C
1 Verificar a fixação dos cabos e do motor. t
Verificar os dispositivos de advertência e de segurança de acordo
2 t
com o manual de instruções.
Verificar o funcionamento dos indicadores e dos elementos de
3 t
comando.
4 Verificar o funcionamento do interruptor de paragem de emergência. t
5 Verificar os contactores e/ou relés. t
6 Verificar se os fusíveis apresentam o valor correto. t
7 Verificar se existe descarga elétrica no chassis. t
Verificar a existência de danos na cablagem elétrica (danos no
8 isolamento, ligações). Verificar se as ligações dos cabos estão t
devidamente fixas.
Abastecimento de energia W A B C
Verificar a fixação e a existência de sujidade nas ligações do cabo
1 t
da bateria e, se necessário, lubrificar os polos.
2 Verificar a bateria e os seus componentes. t
Verificar a densidade do ácido, o nível do ácido e a tensão da
3 t
bateria.
Verificar a existência de danos no cabo da bateria e no respetivo
4 t
guiamento; se necessário, substituir.
Verificar a fixação, o funcionamento e a existência de danos na ficha
5 t
da bateria.
Marcha W A B C
Verificar o nível de óleo ou o enchimento de massa lubrificante da
1 t
transmissão e corrigir, se necessário.
2 Verificar o funcionamento do interruptor de homem morto. t
3 Verificar a fixação da placa de suporte do acionamento. t
4 Verificar se a transmissão emite ruídos ou tem fugas. t
5 Mudar o óleo da transmissão. k t
6 Verificar se há danos ou desgaste nas rodas. t
08.15 PT
203
Chassis e estrutura W A B C
Verificar se as ligações do chassis e as ligações por parafusos
1 t
apresentam danos.
2 Verificar as portas e/ou as coberturas. t
3 Verificar o ajuste e o funcionamento do bloqueio do carro da bateria t
Verificar a legibilidade, a integridade e a plausibilidade da
4 t
sinalização.
5 Verificar a fixação e a função de ajuste do assento do condutor. t
6 Verificar o estado do assento do condutor. t
7 Verificar a fixação/os apoios do mastro de elevação. t
8 Verificar e lubrificar as calhas de deslocação. t
Verificar a fixação e a existência de danos no habitáculo. Os binários
9 t
de aperto devem ser verificados.
Verificar a fixação e a existência de danos no tejadilho de proteção
10 t
do condutor e/ou na cabina.
Verificar a presença dos encaixes de apoio/das proteções contra
11 inclinação. Verificar os ajustes dependentes da altura de elevação e t
da capacidade de carga.
Movimentos hidráulicos W A B C
Verificar o funcionamento, o desgaste, a existência de danos e o
1 t
ajuste do dispositivo de elevação.
Verificar os cilindros e os eixos dos pistões a respeito de danos,
2 t
fugas e fixação.
Verificar a existência de desgaste e de danos nas abraçadeiras de
3 t
fixação no cilindro de elevação do mastro.
Verificar o funcionamento e a existência de danos na guia de
4 t
tubagem.
Verificar o ajuste e o desgaste das peças de deslizamento e dos
5 t
batentes; ajustar as peças de deslizamento se necessário.
Verificar o desgaste das peças de deslizamento e dos batentes;
6 t
substituir as peças de deslizamento, se necessário.
7 Verificar o ajuste das correntes de carga e ajustar, se necessário. t
Verificar a lubrificação das correntes de carga e lubrificar se
8 t
necessário.
Verificar os elementos de fixação das correntes de carga e o veio de
9 t
corrente a respeito de desgaste e danos.
Verificar a folga lateral das extremidades do mastro e do suporte do
10 t
garfo.
Efetuar a verificação visual dos roletes do mastro e verificar o
11 t
desgaste das superfícies de rolamento.
12 Verificar o funcionamento da instalação hidráulica. t
Substituir o filtro do óleo hidráulico e os filtros de ventilação e de
13 k t
purga.
08.15 PT
204
Movimentos hidráulicos W A B C
15 Verificar o funcionamento do abaixamento de emergência. t
16 Verificar o nível do óleo hidráulico e, se necessário, corrigir. t
Verificar o funcionamento da válvula de limitação de pressão e, se
17 t
necessário, ajustar.
18 Mudar o óleo hidráulico. t
19 Verificar a integridade dos patins de guia. t
Verificar os garfos ou o dispositivo de recolha de carga a respeito de
20 t
desgaste e danos.
Verificar o funcionamento, o ajuste e a existência de danos no side
21 t
shift.
22 Verificar os vedantes dos cilindros. t
Verificar os eixos dos pistões dos cilindros e os respetivos
23 t
casquilhos.
Verificar a profundidade de enroscamento e a fixação ou o bloqueio
dos eixos dos pistões. No caso de dois cilindros de inclinação com o
24 t
mesmo comprimento de curso, verificar o ajuste de um face ao
outro.
25 Verificar os cilindros de inclinação e os apoios. t
Verificar os roletes guia do suporte do mastro a respeito de desgaste
26 t
e danos.
Serviços acordados W A B C
Realizar um percurso de teste com carga nominal e, se necessário,
1 t
com carga específica do cliente.
2 Lubrificar o veículo industrial de acordo com o plano de lubrificação. t
Efetuar uma demonstração após a realização de trabalhos de
3 t
manutenção.
Direção W A B C
Verificar o funcionamento da direção elétrica e dos respetivos
1 t
componentes.
Verificar o rolamento, a folga, o dentado ou a corrente de direção.
2 t
Lubrificar com massa o dentado ou a corrente de direção.
08.15 PT
205
10.2.2 Equipamento adicional
Fita condutora
Sistema elétrico W A B C
Verificar a presença da fita condutora/corrente antiestática e se
1 t
apresenta danos.
ABS/ASR
Travões W A B C
Verificar a fixação, a existência de danos, o funcionamento e a
1 t
limpeza dos sensores.
Marcha W A B C
Verificar a fixação, a existência de danos, a limpeza e o
1 t
funcionamento dos sensores/interruptores.
Verificar a fixação, a existência de danos, o funcionamento e a
2 t
limpeza dos sensores.
Sistema elétrico W A B C
Verificar o funcionamento, a fixação e a existência de danos no
1 t
indicador sonoro/na sinalização acústica.
Sistema Aquamatik
Abastecimento de energia W A B C
Verificar o funcionamento e a estanqueidade dos bujões do sistema
1 t
Aquamatik, das ligações por tubos flexíveis e do flutuador.
2 Verificar o funcionamento e a estanqueidade do indicador de fluxo. t
Marcha W A B C
Verificar a fixação, a existência de danos, a limpeza e o
1 t
funcionamento dos sensores/interruptores.
Sistema elétrico W A B C
Verificar o funcionamento e a existência de danos na luz
1 t
intermitente/luz rotativa de advertência.
08.15 PT
206
Sistema de transmissão de dados via rádio
Componentes do sistema W A B C
Verificar o funcionamento, a fixação e a existência de danos no
1 t
scanner e no terminal.
2 Verificar se os fusíveis apresentam o valor correto. t
3 Verificar a fixação e a existência de danos na cablagem. t
Movimentos hidráulicos W A B C
Verificar o funcionamento e a existência de danos no amortecedor
1 sob pressão de gás do amortecimento de entrada do mastro de t
elevação.
Sistema elétrico W A B C
Verificar o funcionamento e a existência de danos nos equipamentos
1 t
adicionais elétricos.
Circulação de eletrólitos
Abastecimento de energia W A B C
1 Substituir o algodão do filtro de ar. t
Verificar as ligações por tubos flexíveis e o funcionamento da
2 t
bomba.
Chassis e estrutura W A B C
Verificar a presença, a fixação e existência de danos na cobertura
1 t
do tejadilho de proteção do condutor.
Extintor
Serviços acordados W A B C
Verificar a presença, a fixação e o intervalo de verificação do
1 t
extintor.
Desconexão da elevação
Movimentos hidráulicos W A B C
Verificar o funcionamento, a fixação e a existência de danos na
1 t
08.15 PT
207
Indicador da altura de elevação
Componentes do sistema W A B C
Verificar o funcionamento e os componentes do indicador da altura
1 t
de elevação.
Componentes do sistema W A B C
Verificar o funcionamento e o ajuste da pré-seleção da altura de
1 t
elevação.
Grampo
Movimentos hidráulicos W A B C
1 Verificar o funcionamento do botão de confirmação. t
Verificar o funcionamento e a existência de fugas e de danos no rolo
2 t
de tubo flexível.
Verificar a folga axial dos roletes dianteiros e traseiros e reajustar, se
3 t
necessário.
Verificar a fixação do equipamento adicional no porta-paletes e nos
4 t
elementos portantes.
Verificar o funcionamento e o ajuste do equipamento adicional.
5 t
Verificar a existência de danos no equipamento adicional.
6 Verificar a integridade dos patins de guia. t
Verificar os pontos de apoio, os guiamentos e os batentes do
7 equipamento adicional a respeito de desgaste e danos; limpar e t
aplicar massa lubrificante.
Verificar a lubrificação do equipamento adicional e, se necessário,
8 t
limpar e lubrificar.
9 Verificar as ligações hidráulicas e reapertar, se necessário. t
10 Verificar os vedantes dos cilindros. t
Verificar os eixos dos pistões dos cilindros e os respetivos
11 t
casquilhos.
Gancho do guindaste
Movimentos hidráulicos W A B C
Verificar a fixação do equipamento adicional no porta-paletes e nos
1 t
elementos portantes.
Sistema elétrico W A B C
08.15 PT
208
Chassis e estrutura W A B C
1 Verificar o funcionamento e a existência de danos na claraboia. t
2 Verificar a existência de danos nos vidros. t
Verificar o funcionamento e a existência de danos no sistema de
3 t
aquecimento dos vidros.
4 Verificar o funcionamento e a existência de danos nas portas. t
Verificar a fixação e a existência de danos na cabina para câmara de
5 t
refrigeração.
Lift Control
Movimentos hidráulicos W A B C
1 Verificar o funcionamento e a plausibilidade do "Lift Control". t
Movimentos hidráulicos W A B C
Verificar o funcionamento e os componentes do amortecimento do
1 t
avanço do mastro.
Sistema de retenção
Chassis e estrutura W A B C
Verificar a existência de danos e o funcionamento do sistema de
1 t
retenção do assento do condutor.
Sistema elétrico W A B C
Verificar a fixação e a existência de danos no sensor de choque/
1 t
gravador de dados.
Movimentos hidráulicos W A B C
1 Verificar o funcionamento da posição central do side shift. t
Instalação de vídeo
Componentes do sistema W A B C
1 Verificar a fixação e a existência de danos na cablagem. t
2 Verificar o funcionamento, a fixação e a limpeza da câmara. t
3 Verificar o funcionamento, a fixação e a limpeza do monitor. t
08.15 PT
209
Sensores/interruptores do equipamento de pesagem
Sistema elétrico W A B C
Verificar o funcionamento e a existência de danos no equipamento
1 t
de pesagem.
Sistema elétrico W A B C
1 Verificar se os fusíveis apresentam o valor correto. t
Chassis e estrutura W A B C
Verificar o funcionamento e a existência de danos no sistema de
1 t
aquecimento dos vidros.
2 Verificar o funcionamento e a existência de danos nas portas. t
Lava-para-brisas
Chassis e estrutura W A B C
Verificar a estanqueidade e a quantidade de enchimento do
1 reservatório do líquido do lava-para-brisas e, se necessário, t
adicionar líquido.
Verificar o funcionamento e a existência de danos no limpa-para-
2 t
brisas e, se necessário, substituir.
Movimentos hidráulicos W A B C
Verificar o funcionamento e a existência de fugas e de danos no rolo
1 t
de tubo flexível.
Verificar a folga axial dos roletes dianteiros e traseiros e reajustar, se
2 t
necessário.
Verificar a fixação do equipamento adicional no porta-paletes e nos
3 t
elementos portantes.
Verificar o funcionamento e o ajuste do equipamento adicional.
4 t
Verificar a existência de danos no equipamento adicional.
5 Verificar a integridade dos patins de guia. t
Verificar os pontos de apoio, os guiamentos e os batentes do
6 equipamento adicional a respeito de desgaste e danos; limpar e t
aplicar massa lubrificante.
08.15 PT
210
Movimentos hidráulicos W A B C
Verificar a lubrificação do equipamento adicional e, se necessário,
7 t
limpar e lubrificar.
8 Verificar as ligações hidráulicas e reapertar, se necessário. t
Verificar o funcionamento e a existência de danos no equipamento
9 t
de ajuste dos garfos.
10 Verificar os vedantes dos cilindros. t
Verificar os eixos dos pistões dos cilindros e os respetivos
11 t
casquilhos.
Módulo de acesso
Sistema elétrico W A B C
Verificar o funcionamento, a fixação e a existência de danos no
1 t
módulo de acesso.
Equipamentos adicionais
Chassis e estrutura W A B C
Verificar o funcionamento e a existência de danos em equipamentos
1 adicionais como espelhos, compartimentos, punhos, limpa-para- t
brisas e lava-para-brisas, etc.
211
Prefácio
Indicações sobre o manual de instruções
PERIGO!
Assinala uma situação extraordinariamente perigosa. Se não for respeitada, as
consequências são danos físicos graves irreversíveis ou morte.
ADVERTÊNCIA!
Assinala uma situação extraordinariamente perigosa. Se não for respeitada, pode ter
como consequência danos físicos graves irreversíveis ou mortais.
ATENÇÃO!
Assinala uma situação perigosa. Se não for respeitada, pode ter como consequência
danos físicos ligeiros ou médios.
INDICAÇÃO
Assinala perigo de danos materiais. Se não for respeitada, pode ter como
consequência danos materiais.
3
Direitos de autor
Am Stadtrand 35
22047 Hamburgo - Alemanha
07.13 PT
4
Índice
A Bateria de tração..................................................................... 7
1 Utilização correcta ................................................................................... 7
2 Placa de identificação.............................................................................. 7
3 Indicações de segurança, de advertência e de outra natureza............... 8
4 Baterias de chumbo com células de placas blindadas e eletrólito líquido 9
4.1 Descrição................................................................................................. 9
4.2 Funcionamento........................................................................................ 11
4.3 Manutenção de baterias de chumbo com células de placas blindadas .. 14
5 Baterias de chumbo com células fechadas de placas blindadas PzV e
PzV-BS .................................................................................................... 16
5.1 Descrição................................................................................................. 16
5.2 Funcionamento........................................................................................ 17
5.3 Manutenção de baterias de chumbo com células fechadas de placas
blindadas PzV e PzV-BS ......................................................................... 20
6 Sistema de reabastecimento de água Aquamatik ................................... 21
6.1 Estrutura do sistema de reabastecimento de água ................................. 21
6.2 Descrição de funções .............................................................................. 22
6.3 Enchimento.............................................................................................. 22
6.4 Pressão de água ..................................................................................... 22
6.5 Duração do enchimento .......................................................................... 23
6.6 Qualidade da água .................................................................................. 23
6.7 Tubagem da bateria ................................................................................ 23
6.8 Temperatura de serviço........................................................................... 23
6.9 Medidas de limpeza................................................................................. 23
6.10 Carro de assistência................................................................................ 23
7 Circulação de eletrólito ............................................................................ 24
7.1 Descrição de funções .............................................................................. 24
8 Limpeza das baterias .............................................................................. 26
9 Armazenamento da bateria ..................................................................... 28
10 Resolução de problemas......................................................................... 28
11 Eliminação ............................................................................................... 28
07.13 PT
5
6
07.13 PT
A Bateria de tração
1 Utilização correcta
O desrespeito pelo manual de instruções, a reparação com peças de reposição não
originais, as intervenções por conta própria e a utilização de aditivos no eletrólito
resultam na anulação da garantia.
2 Placa de identificação
1 2
3 4
5 6
7 8
9 10
11
12
13
14
7
3 Indicações de segurança, de advertência e de outra
natureza
Proibido fumar!
8
4 Baterias de chumbo com células de placas blindadas e
eletrólito líquido
4.1 Descrição
As baterias de tração da Jungheinrich são baterias de chumbo com células de placas
blindadas e eletrólito líquido. As designações para as baterias de tração são PzS,
PzB, PzS Lib e PzM.
Designação Explicação
– Bateria de chumbo com células de placas blindadas "standard"
PzS e eletrólito líquido
– Largura de uma célula da bateria: 198 mm
– Bateria de chumbo com células de placas blindadas "British
PzB Standard" e eletrólito líquido
– Largura de uma célula da bateria: 158 mm
PzS Lib – Bateria de chumbo com células de placas blindadas "standard"
e eletrólito líquido
– Bateria de chumbo com intervalo de manutenção alargado
PzM
– Largura de uma célula da bateria: 198 mm
Eletrólito
9
4.1.1 Dados nominais da bateria
07.13 PT
10
4.2 Funcionamento
Largura de uma célula da bateria Vista de cima sobre uma célula da bateria
15 16 17
15 16 17
Procedimento
• Confirmar o estado mecânico impecável da bateria.
• Verificar a ligação correta dos polos (positivo com positivo e negativo com
negativo) e dos contactos dos condutores finais da bateria.
• Verificar se os parafusos dos polos M10 dos condutores finais e dos conectores
estão bem apertados, se necessário, reapertar com um binário de 23 ±1 Nm.
• Recarregar a bateria, consultar "Carregamento da bateria" na página 12.
• Verificar o nível de eletrólito de cada célula da bateria após o carregamento e
encher se for necessário:
• Abrir os tampões de fecho (15).
Z A altura do nível de eletrólito não pode ficar abaixo da marca de nível "Min" (16)
nem pode ficar acima da marca de nível "Máx" (17).
• Se necessário, adicionar água purificada ao eletrólito até à marca de nível
"Max" (17)consultar "Qualidade da água para abastecer os eletrólitos" na
página 14.
• Fechar os tampões de fecho (15).
A verificação foi realizada.
07.13 PT
11
4.2.3 Descarga da bateria
Z Para atingir uma vida útil ideal, evitar descargas em funcionamento de mais de
80% da capacidade nominal (descargas excessivas). Isto corresponde a uma
densidade de eletrólito mínima de 1,13 kg/l no fim da descarga.
Carregar imediatamente as baterias descarregadas ou parcialmente
descarregadas e não as deixar ficar como estão.
ADVERTÊNCIA!
Perigo de explosão devido aos gases formados ao carregar a bateria
Durante o carregamento, a bateria liberta uma mistura de oxigénio e hidrogénio (gás
detonante). A gaseificação é um processo químico. Esta mistura gasosa é altamente
explosiva e não pode ser inflamada.
XLigar ou desligar o carregador e a bateria apenas quando o carregador e o veículo
industrial estão desligados.
XO carregador deve adequar-se à respetiva tensão, capacidade de carga e
tecnologia da bateria.
XAntes do processo de carga, verificar se existem danos visíveis nas ligações dos
cabos e das fichas.
XO local de recarga da bateria do veículo industrial deve ter ventilação suficiente.
XAs superfícies das células da bateria devem estar destapadas durante o processo
de carga, para assegurar uma ventilação suficiente; consultar o manual de
instruções do veículo industrial, capítulo D, Carregar a bateria.
XDurante o manuseamento de baterias, não é permitido fumar nem utilizar chamas
vivas.
XNa proximidade do veículo industrial estacionado para recarga da bateria, não
pode haver materiais inflamáveis ou objetos geradores de faíscas dentro de um
raio de, pelo menos, 2000 mm.
XDevem estar disponíveis meios de combate a incêndios.
XNão colocar objetos metálicos em cima da bateria.
XAs prescrições de segurança do fabricante da bateria e da estação de recarga
devem ser respeitadas incondicionalmente.
INDICAÇÃO
12
Z Ao carregar, a temperatura do eletrólito aumenta cerca de 10 °C. Daí que a carga
só deva ser iniciada quando a temperatura do eletrólito for inferior a 45 °C. A
temperatura do eletrólito das baterias antes da carga deve ser de, no mínimo,
+10 °C, caso contrário, não haverá uma carga correta. Abaixo de +10 °C, e com a
tecnologia de recarga standard, ocorre uma carga insuficiente da bateria.
Carregar a bateria
Condições prévias
– Temperatura do eletrólito mín. 10 °C até máx. 45 °C
Procedimento
• Abrir ou retirar tampas ou coberturas dos compartimentos de instalação da bateria.
Z Caso haja discrepâncias face ao manual de instruções do veículo industrial, os
tampões de fecho permanecem fechados ou nas células.
• Ligar a bateria com a polaridade correta (positivo com positivo e negativo com
negativo) ao carregador desligado.
• Ligar o carregador.
A bateria está a carregar.
Carga de compensação
Carga intermédia
13
4.3 Manutenção de baterias de chumbo com células de placas
blindadas
4.3.2 Diariamente
Largura de uma célula da bateria Vista de cima sobre uma célula da bateria
15 16 17
15 16 17
14
4.3.3 Semanalmente
– Controlo visual de sujidade ou danos mecânicos após a recarga.
– No caso de cargas regulares segundo a curva característica IU, proceder a uma
carga de compensação.
4.3.4 Mensalmente
– Próximo do fim do processo de carga, medir as tensões em todas as células, com
o carregador ligado, e anotar.
– Após a carga, medir a densidade e a temperatura do eletrólito em todas as células
e anotar.
– Comparar os resultados da medição com os anteriores.
Z Caso se verifiquem alterações relativamente às medições anteriores ou diferenças
entre as células, informar o serviço de assistência ao cliente do fabricante.
4.3.5 Anualmente
– Medir a resistência de isolamento do veículo industrial segundo a norma EN 1175-
1.
– Medir a resistência de isolamento da bateria segundo a norma DIN EN 1987-1.
Z A resistência de isolamento determinada da bateria, segundo a norma DIN EN
50272-3 não deve ser inferior a 50 ȍ por cada Volt de tensão nominal.
07.13 PT
15
5 Baterias de chumbo com células fechadas de placas
blindadas PzV e PzV-BS
5.1 Descrição
As baterias PzV são baterias fechadas com eletrólito fixo, cujo reabastecimento com
água não é permitido durante toda a sua vida útil. Em vez de tampões de fecho são
usadas válvulas de segurança que ficam destruídas se forem abertas. Durante a
utilização, são aplicados os mesmos requisitos de segurança que para as baterias
com eletrólito líquido, para evitar um choque elétrico, uma explosão dos gases de
carga do eletrólito e, em caso de destruição da caixa das células, o perigo de
contacto com o eletrólito corrosivo.
Z As baterias PzV têm pouca gaseificação, mas não a excluem por completo.
Eletrólito
Designação Explicação
– Bateria de chumbo com células de placas blindadas "standard"
PzV e eletrólito em massa de gel
– Largura de uma célula da bateria: 198 mm
– Bateria de chumbo com células de placas blindadas "British
PzV-BS Standard" e eletrólito em massa de gel
– Largura de uma célula da bateria: 158 mm
16
5.2 Funcionamento
17
5.2.3 Carregamento da bateria
ADVERTÊNCIA!
Perigo de explosão devido aos gases formados ao carregar a bateria
Durante o carregamento, a bateria liberta uma mistura de oxigénio e hidrogénio (gás
detonante). A gaseificação é um processo químico. Esta mistura gasosa é altamente
explosiva e não pode ser inflamada.
XLigar ou desligar o carregador e a bateria apenas quando o carregador e o veículo
industrial estão desligados.
XO carregador deve adequar-se à respetiva tensão, capacidade de carga e
tecnologia da bateria.
XAntes do processo de carga, verificar se existem danos visíveis nas ligações dos
cabos e das fichas.
XO local de recarga da bateria do veículo industrial deve ter ventilação suficiente.
XAs superfícies das células da bateria devem estar destapadas durante o processo
de carga, para assegurar uma ventilação suficiente; consultar o manual de
instruções do veículo industrial, capítulo D, Carregar a bateria.
XDurante o manuseamento de baterias, não é permitido fumar nem utilizar chamas
vivas.
XNa proximidade do veículo industrial estacionado para recarga da bateria, não
pode haver materiais inflamáveis ou objetos geradores de faíscas dentro de um
raio de, pelo menos, 2000 mm.
XDevem estar disponíveis meios de combate a incêndios.
XNão colocar objetos metálicos em cima da bateria.
XAs prescrições de segurança do fabricante da bateria e da estação de recarga
devem ser respeitadas incondicionalmente.
INDICAÇÃO
18
Carregar a bateria
Condições prévias
– Temperatura do eletrólito entre +15 °C e +35 °C
Procedimento
• Abrir ou retirar tampas ou coberturas dos compartimentos de instalação da bateria.
• Ligar a bateria com a polaridade correta (positivo com positivo e negativo com
negativo) ao carregador desligado.
• Ligar o carregador.
Z Ao carregar, a temperatura do eletrólito aumenta cerca de 10 °C. Se as
temperaturas estiverem permanentemente acima de 40 °C ou abaixo dos 15 °C, é
necessária uma regulação da tensão constante em função da temperatura do
carregador. Para tal, deve ser utilizado um fator de correção com -0,004 V/Z por
°C.
A bateria está a carregar.
Z A carga está concluída quando a densidade do eletrólito e a tensão da bateria se
mantêm constantes durante 2 horas.
Carga de compensação
19
5.3 Manutenção de baterias de chumbo com células fechadas de
placas blindadas PzV e PzV-BS
Z Não adicionar água!
5.3.1 Diariamente
– Carregar a bateria depois de cada descarga.
5.3.2 Semanalmente
– Controlo visual de sujidade e danos mecânicos.
5.3.3 Trimestralmente
– Medir a tensão total e anotar.
– Medir as tensões individuais e anotar.
– Comparar os resultados da medição com os anteriores.
Z Proceder às medições após a carga completa e após um período de repouso
mínimo de 5 horas.
Z Caso se verifiquem alterações relativamente às medições anteriores ou diferenças
entre as células, informar o serviço de assistência ao cliente do fabricante.
5.3.4 Anualmente
– Medir a resistência de isolamento do veículo industrial segundo a norma EN 1175-
1.
– Medir a resistência de isolamento da bateria segundo a norma DIN EN 1987-1.
Z A resistência de isolamento determinada da bateria, segundo a norma DIN EN
50272-3 não deve ser inferior a 50 ȍ por cada Volt de tensão nominal.
07.13 PT
20
6 Sistema de reabastecimento de água Aquamatik
6.1 Estrutura do sistema de reabastecimento de água
18
19
20
>3m 21
22
23
+ -
21
6.2 Descrição de funções
O sistema de reabastecimento de água Aquamatik é utilizado para ajustar
automaticamente o nível de eletrólito nominal nas baterias de tração para veículos
industriais.
As células da bateria estão interligadas por tubos flexíveis e são ligadas através da
ligação de ficha no distribuidor de água (por exemplo, o recipiente com água). Depois
de se abrir a torneira de fechamento, todas as células são abastecidas com água. O
tampão Aquamatik regula a quantidade de água necessária e assegura a respetiva
pressão de água na válvula para vedar a alimentação de água e fechar a válvula com
segurança.
Os sistemas de tampões possuem um indicador ótico do nível de enchimento, uma
abertura de diagnóstico para a medição da temperatura e da densidade do eletrólito
e uma abertura de desgaseificação.
6.3 Enchimento
O enchimento das baterias com água deve ser feito o mais próximo possível do fim
da carga completa da bateria. Dessa forma, assegura-se que a quantidade de água
adicionada mistura-se com o eletrólito.
22
6.5 Duração do enchimento
O tempo de enchimento de uma bateria depende do nível de eletrólito, da
temperatura ambiente e da pressão de enchimento. O processo de enchimento é
terminado automaticamente. A conduta de água deve ser desligada após o final do
enchimento da bateria.
23
7 Circulação de eletrólito
7.1 Descrição de funções
A circulação de eletrólito assegura o fornecimento de ar durante o processo de carga
para misturar o eletrólito e evita, assim, a formação de uma camada de ácido,
encurta o tempo de carga (fator de carga aproximado de 1,07) e reduz a formação
de gás durante o processo de carga. O carregador deve estar autorizado para a
bateria e para a circulação de eletrólito.
Ligação da bateria
No módulo da bomba, está instalado um tubo flexível que, em conjunto com as linhas
de carga do carregador, é conduzido até ao conector de carga. O ar é encaminhado
para a bateria através das passagens de acoplamento de circulação de eletrólito
integradas na ficha. Aquando da colocação, deve ser tido cuidado para não dobrar o
tubo flexível.
24
INDICAÇÃO
Se o sistema de circulação de eletrólito não for regularmente utilizado ou se a bateria
for sujeita a grandes oscilações de temperatura, pode ocorrer um retorno do eletrólito
para o sistema de tubos flexíveis.
XEquipar a linha de fornecimento de ar com um sistema de acoplamento separado,
por exemplo: Acoplamento de fecho no lado da bateria e acoplamento de
passagem no lado do fornecimento de ar.
Representação esquemática
25
8 Limpeza das baterias
A limpeza das baterias e das caixas é necessária para
– manter o isolamento entre as células e entre as células e a ligação à terra ou peças
condutoras.
– evitar danos devido a corrosão e resultantes de correntes de fuga.
– evitar descargas espontâneas elevadas e diferentes das células individuais ou das
baterias em bloco devido a correntes de fuga.
– evitar a formação de faíscas elétricas devido a correntes de fuga.
Na limpeza das baterias, prestar atenção ao seguinte:
– o local escolhido para a limpeza deve permitir que a água de limpeza contendo
eletrólito seja encaminhada para um sistema de tratamento de águas residuais
adequado.
– na eliminação de eletrólito usado ou da água de limpeza contaminada, devem ser
respeitadas as prescrições de segurança no trabalho e prevenção de acidentes,
assim como a legislação relativa a tratamento de água e resíduos.
– usar óculos e vestuário de proteção.
– os tampões das células não devem ser retirados nem abertos.
– as partes de plástico da bateria, em particular as caixas das células, devem ser
limpas apenas com água ou panos humedecidos sem aditivos.
– depois da limpeza, secar a superfície da bateria com meios apropriados,
por exemplo, com ar comprimido ou panos.
– Os líquidos que entrem na caixa da bateria devem ser aspirados e eliminados
mediante o cumprimento das prescrições previamente mencionadas.
07.13 PT
26
Limpar a bateria com pistola de alta pressão
Condições prévias
– União de células bem apertada e firmemente encaixada
– Tampões das células fechados
Procedimento
• Respeitar as instruções da pistola de alta pressão.
• Não utilizar aditivos de limpeza.
• Respeitar o ajuste de temperatura admissível de 140 °C para o equipamento de
limpeza.
Z Assegura-se assim que a temperatura de 60 °C não é ultrapassada a uma
distância de 30 cm atrás do bocal de saída.
• Respeitar a pressão de serviço máxima de 50 bar.
• Manter uma distância mínima de 30 cm da superfície da bateria.
• Cobrir toda a superfície da bateria para evitar sobreaquecimento localizado.
Z Não manter o jato durante mais de 3 segundos no mesmo ponto para que a
temperatura superficial da bateria máxima de 60 °C não seja ultrapassada.
• Após a limpeza, secar a superfície da bateria com meios adequados, por exemplo,
ar comprimido ou panos.
A bateria foi limpa.
07.13 PT
27
9 Armazenamento da bateria
INDICAÇÃO
A bateria não deve ser armazenada por mais de 3 meses sem carga, pois deixa de
estar permanentemente funcional.
Se as baterias não forem utilizadas durante um longo período de tempo, devem ser
completamente carregadas e armazenadas num local seco e onde não haja o risco
de congelarem. Para assegurar a operacionalidade da bateria, podem ser
selecionados os seguintes métodos de carga:
– carga de compensação mensal para baterias PzS e PzB e carga total trimestral
para baterias PzV.
– Carga de conservação com uma tensão de carga de 2,23 V x número de células
para baterias PzS, PzM e PzB e 2,25 V x número de células para baterias PzV.
Se as baterias forem colocadas fora de serviço durante mais tempo (> 3 meses), na
medida do possível, devem ser armazenadas com um estado de carga de 50% num
local seco, fresco e onde não haja o risco de congelarem.
10 Resolução de problemas
Caso sejam identificadas falhas na bateria ou no carregador, informar o serviço de
assistência ao cliente do fabricante.
11 Eliminação
28