Time Clause
Time Clause
Time Clause
Em inglês, uma clause nada mais é do que uma sentença na qual temos um sujeito e um verbo.
Independent clause é uma clause independente, ou seja, ela sozinha passa o seu recado. Quando
dizemos ou escrevemos uma independent clause não precisamos acrescentar nenhuma outra
informação. Só se quisermos!
when I left the house this morning. (quando eu saí de casa hoje cedo)
Essa frases acima precisa de algo mais para ficar completa. Ela depende de algo a mais para fazer
sentido. É por isso que dizemos que essa sentença aí é um dependent clause (em português
chamamos de oração subordinada). Ela depende de mais informações. Assim podemos juntá-la com
um independent clause para fazer mais sentido:
I was feeling really tired when I left the house this morning.
It was raining when I left the house this morning.
Claro que podemos inverter a ordem dessas sentenças (observe o uso da vírgula):
When I left the house this morning, I was feeling really tired.
When I left the house this morning, it was raining.
- Which (e não what) introduz orações adjetivas explicativas que se referem a uma oração inteira.
Tom didn't phone, which I found very strange. (Tom não telefonou, o que eu achei muito estranho.)
My niece passed all her exams, which surprised everyone in the family. (Minha sobrinha passou em
todas as provas, o que surpreendeu toda a família.)
- Os pronomes relativos nunca podem ser omitidos na orações explicativas, mesmo quando exercem
função de objeto do verbo:
He gave me the letter, which was in a blue envelope. (Ele me deu a carta, que estava em um
envelope azul.)
He gave me the letter, which I read immediately. (Ele me deu a carta, que eu li imediatamente.)
Na primeira oração, o pronome relativo which exerce função de sujeito; na segunda oração ele
exerce função de objeto e em ambos os casos não se pode omitir o pronome.
- As orações adjetivas podem ser omitidas, uma vez que contêm informações adicionais que não são
necessárias para a compreensão da oração.
- Nestas orações, a preposição pode ser colocada no final da oração:
This is Stratford-upon-Avon, which you have all heard about. (Esta é Stratford-upon-Avon, que
todos vocês já ouviram falar.)
→ Este padrão geralmente é usado na fala (spoken English), mas no Inglês formal (formal English)
e na escrita, a preposição pode ser colocada antes do pronome:
TIME CLAUSES
As time clauses são conhecidas no português como orações subordinadas adverbiais temporais. Elas
são orações temporais introduzidas numa oração por uma conjunção temporal que indica o
momento em que algo aconteceu, acontece ou acontecerá.
Geralmente usa-se vírgula quando a oração subordinada (com time clauses) vem antes da oração
principal.
As conjunções temporais mais comuns são:
When – Quando
Usado para falar sobre duas ações quem acontecem/aconteceram ao mesmo tempo.
When you get back, dinner will be ready.
When I left, she had already gone.
She had already finished when you started.
After – Depois de
O after é utilizado para se referir a uma ação que aconteceu após determinado momento. Nas
orações que contêm after, usamos o verbo no presente para se referir ao futuro.
Before – Antes
É usado para falar que uma ação acontece/ aconteceu/ acontecerá antes de uma outra ação. Para se
referir ao futuro, usamos o verbo no presente.
As – No momento em que
Usado para falar sobre duas ações que acontecem/aconteceram ao mesmo tempo. Pode-se usar o
verbo na forma simples ou continua. A forma continua enfatiza uma ação interrompida ou que
ocorreu durante o progresso de outra ação.
As she walked to the door, she thanked them for a lovely dinner.
As they were signing the contract, they noticed that a page was missing.
While – Enquanto
É usado durante uma determinada ação, enquanto algo acontece/aconteceu. Se o sujeito de ambas
orações for o mesmo, podemos retirar o sujeito e o verbo be da oração que contém while.
While he was cooking, our parents arrived. – Enquanto ele estava cozinhando, nossos pais
chegaram.
While working, he often listened to music.
Till/until – Até
Usado para expressar a ideia de quanto tempo uma ação ocorre. Ou seja, refere-se ao fato de até
quando uma ação dura. Usa-se o verbo no presente para se referir ao futuro.
I won’t travel to London until I have enough money. – Não vou viajar para Londres até ter dinheiro
suficiente.
I waited until the meeting started. – Eu esperei até a reunião começar.
We are open till 6 o’clock. – Estamos abertos até as seis horas.
It rains every time I wash the car. – Chove todas as vezes que eu lavo o carro.
Every time I watch horror movies, I have nightmares. – Toda vez que eu assisto filme de terror, eu
tenho pesadelos.
Every time he calls me, I’m out. – Toda vez que ele me liga, eu não estou.
Since – Desde
O since é usado para passar a ideia de que algo acontece desde determinado momento.
Since Maria arrived, I couldn’t meet her. – Desde que a Maria chegou, eu não consegui encontrá-
la.
I’ve played soccer since I was 5 years old. – Eu jogo futebol desde os 5 anos.
Since I moved out, my parents don’t make me dinner anymore. – Desde que eu me mudei, meus pais
não fazem mais o jantar para mim.
Whenever I go home, my dog is waiting for me. – Sempre que vou para casa, meu cachorro está me
esperando.
Whenever I cook, the food ends. – Sempre que eu cozinho, a comida acaba.
I swim whenever I’m worried. – Eu nado sempre que estou preocupada.
→ O uso do simple present para expressar uma ação futura também pode ocorrer mesmo
quando o verbo da oração principal não estiver no futuro. Observe:
Call me when you arrive. (Ligue para mim quando você chegar.)
You can tell what you want next week, but not until then.
(Você pode dizer o que quer na semana que vem, mas não até lá.)
I'll call you when I've finished my project. (NOT ... when I will have finished.)
(Ligarei para você quando tiver terminado meu projeto.)
At the end of the year there will be an exam on everything we've studied. (NOT ... everything we will
have studied.)
(No final do ano haverá uma prova sobre tudo que tivermos estudado.)
3) Quando fatos ou ações passadas são apresentados em ordem cronológica, usa-se o verbo no
simple past depois da conjunção.
She looked through the window when we heard that noise.
(Ela olhou pela janela quando ouviu aquele barulho.)
4) Quando uma ação passada ocorreu antes de outra ação passada, o past perfect é usado
depois das conjunções after, as soon as, when, till / until.
The boy didn't open his birthday presents until everyone had arrived. (O menino não abriu seus
presentes de aniversário até que todos tivessem chegado.)
5) Com before também podemos usar os tempos verbais mencionados anteriormente, porém
significando que a ação não estava concluída antes do início da outra ação.
My mother arrived home before the cook had finished preparing the dinner. (Minha mãe chegou em
casa antes que o cozinheiro tivesse terminado de preparar o jantar.)
6) Usa-se while para expressar duas ações simultâneas ou uma ação que é interrompida por
outra (expressa pelo simple past).
I was reading while my sister was surfing the Internet. (Eu estava lendo enquanto minha irmã
estava navegando na Internet.)
The lights went out while I was doing my homework. (As luzes apagaram enquanto eu estava
fazendo minha lição de casa.)
I can wait for me while I'm taking a shower. (Você pode esperar por mim enquanto tomo banho.)
7) A conjunção as (= quando, enquanto) também pode ser usada com o passado simples.
As we arrived home, the dog started to bark. (Quando chegamos em casa, o cachorro começou a
latir.)
Quando utilizadas no futuro, as time clauses necessitam estar no simple present, ou seja, apenas a
oração principal é colocada no futuro com will, won’t, going to, entre outras. Confira alguns
exemplos para entender melhor:
My father will buy a new car after he saves enough money. – Meu pai irá comprar um carro novo
depois que tiver economizado dinheiro suficiente.
As soon as I finish the dishes, I’ll help you with your homework. – Assim que eu acabar de lavar a
louça, vou te ajudar com o dever de casa.
When the movie ends, I’m going to bed. – Quando o filme acabar, eu vou para a cama.
While I wait for the ride, I’ll have a hot chocolate. – Enquanto espero pela carona, vou tomar um
chocolate quente.
I’ll come back home as soon as I finish my work. – Vou voltar para casa assim que acabar meu
trabalho.
Em geral, usa-se uma vírgula quando a oração subordinada vem antes da oração principal. Observe
alguns exemplos de cause clauses:
My brother went to the navy not because he wanted to be a military man, but because he would
have the opportunity to travel around the world. (Meu irmão entrou para a marinha não porque
queria ser militar, mas porque teria a chance de viajar pelo mundo.)
They had to leave early since their train left at 7 a.m. (Eles tiveram que sair cedo já que o trem deles
partia às 7:00 da manhã.)
Since you can cook, why don't you make a chocolate cake for us? (Já que você sabe cozinhar, por
que não faz um bolo de chocolate para nós?)
Classes were cancelled today due to the fact that there was a snowstorm. (As aulas foram
canceladas hoje devido ao fato de que havia uma tempestade de neve.)
Essas orações geralmente são introduzidas por although, though, albeit, even though, in spite of,
despite, but, however, yet, still, nevertheless, nonetheless e notwithstanding. Observe exemplos de
orações concessivas:
I got to school in time for the first class although I got up late. (Cheguei na escola a tempo para a
primeira aula embora eu tenha acordado tarde.)
Jane didn't take her umbrella though it was raining. (Jane não levou seu guarda-chuva embora
estivesse chovendo.)
→ Though pode ser seguido por even para dar mais ênfase. Even though (muito embora) também é
seguido de sujeito + verbo (+ complemento):
Even though I was really tired, I couldn't sleep. (Muito embora eu estivesse realmente cansado, não
consegui dormir.)
→ Though pode ser usado no final da oração, precedido por uma vírgula ou depois do sujeito, entre
vírgulas. Nesses casos, though é sinônimo de but ou however:
The house isn't very nice. I like the garden, though. (= but I like the garden.)
(A casa não é muito bonita. Mas, eu gosto do jardim.)
The best part of it, though, is that you can invite your friends to the barbecue. (A melhor parte, no
entanto, é que você pode convidar seus amigos para o churrasco.)
She arrived home, albeit a little bit late. (Ela chegou em casa, embora um pouco atrasada.)
- In spite of / Despite (apesar de) podem ser seguidos de substantivo, pronome ou gerúndio (-ing).
They went swimming in spite of / despite all the danger signs. (Eles foram nadar apesar de todos os
sinais de perigo.)
I didn't get the job in spite of / despite having all the necessary qualifications. (Não consegui o
emprego apesar de ter todas as qualificações necessárias.)
In spite of / despite the rain, we enjoyed our holiday. (Apesar da chuva, aproveitamos nosso
feriado.)
We enjoyed our holiday in spite of / despite the rain. (Aproveitamos nosso feriado apesar da chuva.)
→ Pode-se também usar as formas in spite of the fact (that) e despite the fact (that) + sujeito +
verbo + complementos:
Despite the fact (that) the owner of the restaurant is very rich, she lives in a modest house. (Apesar
do fato de a dona do restaurante ser muito rica, ela mora em uma casa modesta.)
- But (mas, porém, entretanto, todavia) aparece entre as ideias que une.
He refused the offer, but later he changed his mind. (Ele recusou a oferta, mas depois mudou de
ideia.)
You told me I could leave the room, but she said that I could not. (Você disse que eu poderia sair da
sala, mas ela disse que não.)
- However (mas, porém, no entanto, todavia, entretanto, contudo, não obstante, ainda assim, mesmo
assim) tem posição variável na frase.
I'll offer this gift to Paula. However, she may not accept it. (Vou oferecer este presente a Paula.
Entretanto, ela pode não o aceitar.)
I'll offer this gift to Paula. She may not accept it, however. (Vou oferecer este presente a Paula.
Entretanto, ela pode não o aceitar.)*
* Na Língua Portuguesa, soaria estranho se usássemos a conjunção no final da oração. Deste modo,
a oração foi traduzida como no primeiro exemplo.)
I'll offer this gift to Paula. She, however, may not accept it. (Vou oferecer este presente a Paula. Ela,
entretanto, pode não o aceitar.)
- Yet (mas, porém, no entanto, todavia, entretanto, contudo, não obstante, ainda assim, mesmo
assim).
It was raining hard, yet we went for a walk in the park. (Estava chovendo muito, contudo fomos dar
uma caminhada no parque.)
The yachtsman had lost all sense of direction, yet he refused to give up in his attempt to cross the
Atlantic. (O navegador do iate tinha perdido todo o senso de direção, contudo recusou-se a desistir
da tentativa de atravessar o Atlântico.)
He has a good job, and yet he never seems to have any money. (Ele tem um bom trabalho, e mesmo
assim parece que nunca tem dinheiro.)
- Still (ainda assim, mesmo assim, apesar disso) só pode ser usado no início da oração.
The weather was lousy. Still, we managed to enjoy ourselves. (O tempo estava terrível. Mesmo
assim, conseguimos nos divertir.)
- Nevertheless (mas, porém, no entanto, todavia, entretanto, contudo, não obstante, ainda assim,
mesmo assim).
He was ill. Nevertheless, he went to work. (Ele estava doente. No entanto, foi trabalhar.)
They are proud. Nevertheless, I like them. (Eles são arrogantes. No entanto, gosto deles.)
- Nonetheless (mas, porém, no entanto, todavia, entretanto, contudo, não obstante, ainda assim,
mesmo assim).
The ascent was dangerous. Nonetheless, he decided to attempt it. (A escalada era difícil. Todavia,
ele decidiu tentar escalar.)
The problems are not serious. Nonetheless, we shall need to solve them soon. (Os problemas não
são sérios. No entanto, precisamos resolvê-los em breve.)
Essas orações geralmente são introduzidas por to, in order to, so as to, for, so that, in order that e so.
Observe exemplos de orações finais:
We went early so as to get good seats. (Fomos cedo a fim de conseguir bons lugares.)
- For.
They bought a machine for slicing bread. (Eles compraram uma máquina para cortar pão.)
Are you learning English for pleasure or for your work? (Você está aprendenedo Inglês por prazer
ou para o seu trabalho?)
This is a device for opening bottles. (Este é um aparelho para abrir garrafas.)
The lecturer finished his lecture five minutes early so that / in order that the students could ask him
questions. (O palestrante terminou a palestra mais cedo a fim de que os alunos pudessem lhe fazer
perguntas.)
The professor adjusted the projector so that / in order that the students would be able to see the chart
more clearly. (O professor arrumou o projetor para que os alunos conseguissem ver o gráfico de
maneira mais clara.)
→ Se o verbo da oração principal estiver no presente, o verbo da oração subordinada poderá ir para
o presente simples ou poderá ser empregue will / can + infinitivo sem o to.
I'm going to purchase my son a computer so that / in order that he practises / can practise at home.
(Vou comprar um computador para meu filho para que ele pratique / possa praticar em casa.)
He's staying on in Australia for ten months more so that / in order that he can perfect his English.
(Ele vai continuar estudando na Austrália por mais dez meses para que possa aperfeiçoar seu
Inglês.)
This book is so interesting (that) I can't stop reading it. (Este livro é tão interessante que eu não
consigo para de lê-lo.)
As orações subordinadas consecutivas podem ter as seguintes estruturas:
It is such a beautiful day (that) we can't stay at home. (O dia está tão bonito que não podemos ficar
em casa.)
- such... that...
The issue was of such importance (that) we could not ignore it. (O assunto era de tanta importância
que não pudemos ingorá-lo.)
It was such sour wine (that) we didn't drink it. We threw it away. (O vinho estava tão azedo que não
o bebemos. Nós o jogamos fora.)
We saw such inexpensive painting in the museum (that) we had to buy some of them. (Nós vimos
quadros tão baratos no museu que tivemos que comprar alguns deles.)
- so... that...
The man is crossing the street so slowly (that) he might be run over by a car. (O homem está
atravessando a rua tão vagarosamente que pode ser atropelado por um carro.)
There were so few slices of pizza left (that) we ordered another one. (Havia sobrado tão poucos
pedaços de pizza que nós pedimos outra.)
- too... + to + infinitivo
The girl is too short to be a model. (A menina é muita baixa para ser modelo.)
It is too late to do anything about it now. (Agora é muito tarde para fazer qualquer coisa em relação
a isso.)
* Enough passa a ideia de que algo é ou não suficiente para a obtenção do resultado expresso pelo
infinitivo.
Those sweatpants are not large enough for my brother to wear. (Aquelas calças de moletom não são
grandes o suficiente para meu irmão usar.)
Paul is so short that he can't be a basketball player. (Paul é tão baixo que não pode ser jogador de
basquete.)
Paul is not tall enough to be a basketball player. (Paul não é alto o suficiente para ser jogador de
basquete.)
Paul is too short to be a basketball player. (Paul é muito baixo para ser jogador de basquete.)