Manual Do Cilindro Mestre TRADUZIDO
Manual Do Cilindro Mestre TRADUZIDO
Manual Do Cilindro Mestre TRADUZIDO
www.wilwood.com
INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO
PARA
KIT DE CILINDRO MESTRE REMOTO CURTO, BANJO
EQUIPAMENTE DE CORRIDA E FREIO DEVEM SER MANTIDOS E CHECADOS REGULARMENTE PARA FADIGA, DANO, E DESGASTE.
ALERTA
NÃO UTILIZE NENHUM VEÍCULO COM FREIOS NÃO
TESTADO.
VEJA O TESTE MÍNIMO NO PROCEDIMENTO
UTILIZAR SEMPRE OS SISTEMAS DE RETENÇÃO DE SEGURANÇA E TODOS OS OUTROS EQUIPAMENTOS DE SEGURANÇA
MAX
MIN
.88
.88
3.70 3.70
(94,0) (94,0)
SMALL RESERVAT, 7 OUNCE, P/N 260-10204 LARGE RESERVOIR, 10 OUNCES, P/N 260-10205
11/16-20 UN THD
.400 (10,2) DEEP(*)
RESERVOIR MOUNT SURFACE
2.00 (50,8) 1.92
(48,8)
3/8-24
x .350
.61 (15,5) OUTLET 5/16-24 THD .74
.88
(18,8)
2.70 2.25
(68,6) (57,2)
.27 (6,9) 1.75 (44,5)
MOUNTING
HOLE .40 (10,2) MOUNTING HOLE
1.19 (30,2) .41 2.22 (56,4) 3.36 (85,4) 4.46 (113,3)
(10,4) 7.82 (198,6)
(*) THREADED FOR OPTIONAL FITTING KITS 220-12943 AND 220-13130
MOUNTING BRACKET, P/N 250-10263 MASTER CYLINDER • STROKE: 1.12”
Figura 3. Requisitos Mínimos de Montagem para o Suporte de Montagem, Cilindro Mestre e Reservatório
Page 2
Informação Geral e Instruções de Instalação
A instalação desse kit deve ser realizada SOMENTE por pessoas experientes na instalação e operação adequada do sistema de freio.
Antes da instalação do kit de cilindro mestre remoto curto Wilwood, leia e siga a instruções cuidadosamente para garantir a instalação
livre de problemas.
Seleção de Reservatório:
O pequeno ou o grande reservatório vêem monstado diretamente no corpo do cilindro mestre, ou em um lugar distante usando o suporte
de monstagem remota (conectado por uma mangueira de freio incluída no kit). Use o grande reservatório com duas ou mais pinças
grandes, por outro lado o reservatório pequeno é mais adequado. Sempre use as braçadeiras fornecidas com os reservatórios e o
adaptador remoto de entrada. Não apertar demais.
Local de Montagem:
Os cilindros mestres devem ser montados firmementes nos conjuntos de pedais apropriados e mantidos longes de fontes de calor. Use
braçadeiras ou pequenos grampos de mangueira para prender a mangueira quando o reservatório remoto for usado. Verificar se o curso
completo do pushrod é desimpedido ao pressionar o pedal de freio e esse pushrod é permitido retrair totalmente quando o pedal de
freio é liberado.
• Instale o cilindro mestre no chassi. Conecte a linha de freio tomando cuidado para não deixar ar no encaixe de saída. Enfie o tirante na
manilha do pedal. Remova a tampa do reservatório e sangre o sistema de freio normalmente. Certifique-se de reabastecer o reservatório
se o nível do fluido cair abaixo de 1/3 . Se um dreno for usado, siga as instruções do fabricante.
Sangrar o sistema:
• Para sangrar o sistema de freio corretamente, comece com o paquímetro mais distante do cilindro mestre. Sangrar o parafuso de purga
do motor de popa primeiro e depois o interior. Repita o procedimento até que todas as pinças do sistema sejam sangradas, terminando
com a pinça mais próxima do cilindro mestre.
• Uma aplicação com dois cilindros mestres exigirá três pessoas para sangrar, uma empurrando o pedal do freio e uma na frente e na
traseira do carro. Certifique-se de sangrar e encher o cilindro mestre com fluido e, em seguida, instale-o no chassi. Eleve o lado direito do
carro e sangre ambos os parafusos de roda dianteira e traseira da roda de popa simultaneamente. Repita o procedimento para os
parafusos de purga internos. Abaixe o lado direito e eleve o lado esquerdo do carro. Simultaneamente, sangre os parafusos dianteiros e
traseiros do lado esquerdo primeiro e depois o interior. Se o pedal do travão não se sentir firme ao aplicar pressão, repita este
procedimento, começando pelo lado direito do automóvel.
• Se o cilindro mestre estiver montado abaixo das pinças do freio a disco, pode ocorrer um refluxo de fluido para o reservatório do cilindro
mestre, criando assim um efeito de vácuo que retrai os pistões da pinça no alojamento. Isso fará com que o pedal vá para o chão no
primeiro golpe até que ele tenha “bombeado” e tenha movido todos os pistões contra o bloco novamente. Uma válvula de pressão
residual de duas libras em linha Wilwood, instalada perto do cilindro mestre, interromperá o retorno do fluido e manterá o pedal firme e
responsivo.
• Após o sangramento do sistema, encha o reservatório até a linha máxima da parte superior e recoloque a tampa. Ajuste a biela para a
posição correta do pedal e aperte a contraporca contra a manilha do pedal. Certifique-se de que o pedal permita que a haste retorne
completamente.
• Verifique se há vazamentos em todas as conexões de pressão. Use um manômetro da Wilwood (N / P 260-0966) para verificar a
pressão da linha em cada um dos paquímetros e para pré-ajustar a barra de equilíbrio, se usada.
Manutenção:
Os kits de recondicionamento do cilindro mestre estão disponíveis para todos os tamanhos de furo (consulte as informações sobre
pedidos na próxima página) e devem ser recondicionados periodicamente (consulte a Figura 4, página 4). Sempre inspecione os cilindros
mestres antes e depois de cada corrida em busca de danos ou vazamentos. Ao recriar cilindros mestres, tome cuidado para não danificar
os selos do pistão. Teste o cilindro mestre antes de usar. Use o fluido de freio Wilwood Hi-Temp ° 570 ou EXP 600 Plus como lubrificante
durante a montagem.
Page 3
General Information and Installation Instructions (Continued)
Ordering Information:
5/8” Combination Master Cylinder Kit (1.12 stroke) 260-13618 5/8” Combination Rebuild Kit 260-10513
3/4” Combination Master Cylinder Kit (1.12 stroke) 260-13619 3/4” Combination Rebuild Kit 260-10514
13/16” Combination Master Cylinder Kit (1.12 stroke) 260-13620 13/16” Combination Rebuild Kit 260-10515
7/8” Combination Master Cylinder Kit (1.12 stroke) 260-13621 7/8” Combination Rebuild Kit 260-10516
15/16” Combination Master cylinder Kit (1.12 stroke) 260-14787 15/16” Combination Rebuild Kit 260-14920
1” Combination Master Cylinder Kit (1.12 stroke) 260-13622 1” Combination Rebuild Kit 260-10517
1-1/8” Combination Master Cylinder Kit (1.12 stroke) 260-13623 1-1/8” Combination Rebuild Kit 260-10518
If after following the instructions, you still have difficulty in installing or bleeding your Wilwood master cylinder, consult your local chassis
builder, or retailer where the kit was purchased for further assistance.
Exploded Diagram
RESERVOIR CAP
(210-10402)
RESERVOIR
(260-10204)
(260-10205)
MIN MIN
ASSOCIATED COMPONENTS
PISTON ASSEMBLY*
3/8-24
WASHER*
OUTLET
.88
SPRING*
MOUNTING HOLE
Page 4
Teste de freio
Certifique-se de que o pedal esteja firme. Mantenha firme a pressão no pedal por vários minutos, sem recuar na
posição sem afundar. Se o pedal estiver na direção do piso, verifique o sistema quanto a vazamentos de fluido. NÃO
conduza o veículo se o pedal não ficar firme ou puder ser empurrado para o chão com pressão normal .
A uma velocidade muito baixa (3 – 8 km/h), aplique quebras várias vezes ao virar a direção da esquerda total
para a direita, repita várias vezes. Remova as rodas e verifique se os componentes não estão se tocando,
esfregando ou vazando.
Examine cuidadosamente todos os componentes do freio, linhas de freio e conexões quanto a vazamentos e
interferência.
Dirija o veículo em baixa velocidade ( 24 - 32 km/h ) fazendo paradas moderadas e difíceis. O freio deve se sentir
normal e positivo. Novamente verifique se há vazamentos e interferências.
Sempre teste o veículo em um local seguro onde não haja perigo para (ou de) outras pessoas ou veículos.
Uma vez que o sistema de freio foi testado e considerado seguro para operar o veículo, siga estas etapas para a roupa de cama de todos
os novos pads materiais e rotores. Estes procedimentos só devem ser realizados em pista de corrida ou outro local seguro onde você possa
legalmente obter velocidades de até 65 MPH, além de poder desacelerar rapidamente.
• Comece com uma série de desacelerações de luz para gradualmente aumentar o calor nos freios. Use uma técnica on-and-off the pedal
acionando os freios por 3 a 5 segundos e depois liberando-os por um período de aproximadamente duas vezes o ciclo de desaceleração.
Se você usar uma contagem de 5 durante o intervalo de desaceleração, use uma contagem de 10 durante a liberação para perm itir que o
calor afunde nas almofadas e rotores.
• Após vários ciclos de luz pare para começar a aquecer os freios, prossiga com uma série de paradas de desaceleração de média e
continue elevando o nível de temperatura nos freios.
• Termine o bedding cycle com uma série de desacelerações de 8 a 10 de 55 a 65 MPH até 25 MPH, permitindo uma liberação e intervalo
de dissipação de calor entre cada parada. As almofadas devem agora fornecer resposta positiva e consistente.
• Se qualquer quantidade de desvanecimento do freio for observada durante o ciclo de descanso, comece imediatamente o ciclo de
resfriamento.
• Dirija a uma velocidade de cruzeiro moderada, com o menor contato de freio possível, até que a maior parte do calor tenha se dissipado
fos freios. Evite sentar parado com o pedal do freio pressionado para manter o carro no lugar durante este tempo. Estacione o veículo e
permita que os freios resfriem a temperatura do ar ambiente.
VEÍCULOS DE CONCORRÊNCIA
• Se seu carro de corrida estiver equipado com dutos de resfriamento do freio, bloqueá-los permitirá que os eletrodos e os rotores aqueçam
mais rápido e acelere o processo de bedding.
• A tinta que indica a temperatura no rotor e nas bordas da pastilha pode fornecer dados valiosos sobre as temperaturas observadas durante
o processo de bedding e subsequentes sessões na pista. Esta informação pode ser altamente benéfica quando se avaliam compostos de
eficiências de resfriamento.
• Após o ciclo de acamamento, os rotores devem exibir um acabamento uniformemente polido em toda a face de contato. Quaisquer
irregularidades na superfície que aparecem como manchas nas faces do rotor pode ser uma indicação de que os freios foram trazidos à
alta temperatura rapidamente durante o ciclo de acamamento. Se a mancha não se misturar após o próximo ciclo de amaciamento, ou se
houver problemas de vibração durante a frenagem, polimento ou recapeamento dos rotores será necessário para restaurar uma superfície
uniforme para contato com pastilha.
AQUECIMENTO PRÉ-CORRIDA
• Sempre faça todos os esforços para obter calor nos freios antes de cada evento. Use um treino de pedalada para aquecer os freios
durante a viagem até a zona de preparação, durante as voltas do desfile antes que a bandeira caia e todas as outras oportunidades para
criar um esforço nas pastilhas e rotores. Isso ajudará a garantir a melhor consistência, desempenho e durabilidade dos seus freios.
• Obter tempo de pista para uma sessão de manutenção adequada da pastilha de freio e do rotor pode ser difícil. A Wilwood oferece
pastilhas e rotores dyno-bedded de fábrica em muitas de nossas populares pastilhas de competição e rotores da série Spec 37 GT. As
peças do tipo Dyno estão prontas para correr no seu primeiro ciclo de aquecimento. Isto pode poupar tempo e esforço quando o tempo na
pista é muito valioso ou não tem disponibilidade, a Dyno-bedding garante que os suas pastilhas e rotores que forem colocados em
funcionamento estejam prontos para o uso. Entre em contato com seu fornecedor ou com a fábrica para obter mais informações sobre os
serviços da Wilwood Dyno-Bedding.
NOTA:
NUNCA permita que as superfícies de contato dos eletrodos ou rotores sejam contaminados com fluido de freio. Use sempre um frasco
com mangueira para evitar derramamento de líquido durante todos os procedimentos de alívio do freio.
Associated Components
PART NO. DESCRIPTION
260-13706 Wilwood Residual Pressure Valve (2 lb for disc brakes)
260-13707 Wilwood Residual Pressure Valve (10 lb for drum brakes)
260-8419 Wilwood Proportioning Valve, Knob Style
260-8420 Wilwood Proportioning Valve, Lever Style
260-11179 Wilwood Combination Proportioning Valve with Brake Light Switch
290-0632 Wilwood Racing Brake Fluid (Hi-Temp° 570) (12 oz)
290-6209 Wilwood Racing Brake Fluid (EXP 600 Plus) (16.9 oz)
340-13831 Wilwood Floor Mount Brake Pedal (with balance bar)
340-13832 Wilwood Swing Mount Brake Pedal (with balance bar)
260-6764 Wilwood 3/4 inch High Volume Aluminum Master Cylinder
260-6765 Wilwood 7/8 inch High Volume Aluminum Master Cylinder
260-6766 Wilwood 1 inch High Volume Aluminum Master Cylinder
260-4893 1-1/16 inch Tandem Master Cylinder (aluminum housing)
250-2406 Mounting Bracket Kit (tandem master cylinder)
220-0149 Fitting, Straight (1/8-27 NPT to -4)
220-0842 Fitting, 90° Elbow (1/8-27 NPT to -4)
Wilwood Disc Brakes • 4700 Calle Bolero, Camarillo, CA 93012 Phone 805 / 388-1188 • Fax 805 / 388-4938
DS-1057C
REV DATE: 01-29-18 www.wilwood.com • E-mail Additional Assistance: info@wilwood.com