Variação Linguística em LE
Variação Linguística em LE
Variação Linguística em LE
Resumo: Nosso trabalho pretende abordar o tema da variação linguística no âmbito das aulas
de língua estrangeira, especificamente sobre o ensino de língua inglesa e língua espanhola na
cidade de Porto Alegre, a fim de perceber se o tema é explorado em sala de aula e como se
dá a análise das variações nas aulas, além de pensar em como trilhar o caminho para que a
variação faça parte das aulas por ser um fenômeno natural da linguagem. Fazemos uma
abordagem panorâmica sobre variações nos dois idiomas mencionados. Além disso,
esperamos dar voz às professoras, para que elas possam se manifestar sobre como se sentem
em relação à variação linguística quando estão em sala de aula, frente às perguntas dos
alunos e tendo como carga o que aprenderam sobre o assunto em sua formação, para tanto,
entrevistamos dez professores de inglês e dez de espanhol, com o intuito de perceber o que
está ocorrendo na sala de aula quando se trata de variação. Suas respostas foram analisadas
e serão mencionadas brevemente ao final do artigo. Com isso, pretendemos contribuir para a
valorização da variação linguística nas aulas de língua estrangeira, pois parece ser o espaço
onde ela é mais desvalorizada.
Palavras-chave: Variação linguística; inglês para brasileiros; espanhol para brasileiros.
1 Introdução
quando ouvem uma pronúncia ou uma regra que contradiz algo que ele tenha
presenciado em linguagem coloquial. Afinal, é através de músicas, filmes,
séries e jogos que os estudantes brasileiros têm algum contato mais
significativo com outras línguas.
Com o intuito de investigar os ganhos que a abordagem das variações
pode trazer aos alunos, porém focando especificamente nas aulas de língua
inglesa e espanhola, foi preciso levantar dados que mostrassem o quão grande
é o número de variantes dessas línguas, muitas vezes ensinadas no Brasil
como invariáveis.
Após a parte que nos subsidiou em teoria, passou-se à parte da
pesquisa de campo, realizada em diferentes escolas e cursos localizados em
Porto Alegre. A praticidade de um questionário entregue e dias depois
recolhido nas escolas ou enviado por e-mail foi escolhida para evitar qualquer
aborrecimento dos entrevistados, que, estando geralmente mais que ocupados
planejando ou lecionando, usufruem pouco tempo livre para participar de
entrevistas mais detalhadas. A elaboração deste questionário, assim como sua
análise, buscou aliar teoria e prática, ou seja, perceber como se reflete no
ensino o conhecimento adquirido durante a formação do professor.
3 Variação linguística
4 Variações do inglês
Isso nos leva então a entender que uma forma padrão de um idioma é
sua variante utilizada em ocasiões de grande alcance, certa oficialidade ou
formalidade. Pode ser essa característica que crie a procura de um inglês
padrão que se possa utilizar no mundo inteiro; porém, considerando o enorme
e diverso território em que é possível comunicar-se com o inglês, padronizá-lo
torna-se um desafio e o que se percebe, é que, além desse inglês, existem
muitos outros espalhados pelo mundo.
De acordo com a nomenclatura e as siglas que frequentemente
aparecem na produção acadêmica sobre o assunto, a língua inglesa costuma
ser dividida em três partes. Para aqueles que seguem a teoria dos círculos de
Kachru essa divisão é estabelecida da seguinte forma:
I’ve read the I’ve the book read. (Irish) Ordem das palavras.
book.
5 Variações do espanhol
espanhol nas escolas. O fato da variação não ser abordada nas aulas de
espanhol como língua estrangeira também pode ocorrer por causa do fato dos
professores não se sentirem preparados para lidar com o tema, por não
conhecerem ou não se sentirem familiarizados com mais de uma variante da
língua.
Acreditamos que a língua espanhola tem alcançado cada vez mais
espaço no mundo, e principalmente no Brasil, graças a divisa com vários
países cuja língua oficial é o espanhol, por isso emerge cada vez mais a
necessidade de se discutir a riqueza dessa língua, para que o estudo da
mesma não se torne empobrecido e prejudicado, dando-se valor a apenas uma
variante.
7 Considerações finais
Referências