Manual Operador Avant 630-635-640

Fazer download em pdf ou txt
Fazer download em pdf ou txt
Você está na página 1de 40

Português

630/635/640
Manual Operador
2016-
Tabela de Conteúdos 600 Series

TABELA DE CONTEÚDOS
Tabela de conteúdos......................................................,..2 Direção da máquina...................................................23
Introdução......................................................................3 Controle do braço......................................................23
Instruções de Segurança....................................................4 Utilização dos hidráulicos auxiliares..........................23
Garantia........................................................................6 Requerimentos para acessórios.................................24
Descrição da carregadora..................................................7 Ligação de acessórios................................................24
Identificação Motor.................................................8 Placa engate hidráulico dos acessórios......................24
Identificação Carregadora.......................................8 Ligação tubos hidráulicos do acessório........................25
Componentes Principais da Carregadora............................8 Assegurar que o acessório está
Sinalética e autocolantes.........................................9 preso à carregadora.........................................................25
Especificações Técnicas........................................10 Libertar a pressão do sistema hidráulico...................25
Especificações Motor............................................11 Cabines......................................................................26
Pneus..................................................................11 Instruções de serviço e manutenção...................................28
Caudal Hidráulico Auxiliar............................................11 Instruções de segurança para manutenção................28
Diagrama de Carga................................................12 Instalação do bloqueio do chassis e manutenção......28
Instruções Transporte e Pontos de Fixação..........12 Inspeções diárias.......................................................29
Instruções Operação.......................................................13 Tabela de manutenção.............................................29
Controlos Operação.............................................14 Limpeza da máquina..................................................30
Controle do braço da carregadora, hidráulicos Lubrificação da máquina............................................30
auxiliares e outras funções.....................................15 Verificação de bateria.................................................30
Kit interruptores controles auxiliares...................15 Nível óleo hidráulico.................................................30
Painel.....................................................................16 Verificar nível refrigerante.........................................30
Controles nos pés.................................................17 Mudar filtro óleo hidráulico.......................................30
Banco com suspensão..........................................17 Mudar óleo hidráulico...............................................30
Banco suspensão pneumático................................17 Verificar e apertar os parafusos, porcas, etc.............31
Cinto segurança e ajustes do banco........................17 Verificar pressão hidráulica........................................31
Interruptor corte corrente...................................17 Ajustar pressão hidráulica..........................................31
Braço telescópico.................................................17 Ajustar e mudar almofadas braço telescópico................32
Interruptor seleção de velocidade........................18 Calibração sensor de carga.............................................32
Interruptor travão estacionamento......................18 Limpar elemento filtro ar...........................................32
Aquecimento banco..............................................18 Manutenção,motor....................................................33
Deslocação suave..................................................18 Fusíveis.....................................................................33
Braço auto nivelante..............................................18 Fusível ventoinha radiador óleo hidráulico................34
Braço flutuante.......................................................19 Arranque auxiliar.........................................................34
Joystick..................................................................19 Armazenamento da máquina.....................................34

Aquecimento bloco motor......................................19 Reabastecimento.......................................................34


Dispositivo elevação hidráulica na traseira..................19 Estruturas metálicas da carregadora.....................................34
Engate reboque.....................................................19 Pontos lubrificação.....................................................35
Contrapesos extra.................................................19 Lampadas...................................................................35
Kit luzes trabalho..................................................19 Filtros.......................................................................36
Kit luzes, pirilampo, piscas e refletor....................19 Solução de problemas...............................................37
Adaptador tilt...........................................................20 Histórico de manutenção....................................................38
Válvula libertação andamento................................20 Declaração de conformidade EC.........................................39
Válvula anti escorregamento.................................20
Saídas hidráulicas auxiliares extra, frente e trás..........20
Pirilampo...............................................................20
Arranque do motor...............................................21
Parar o motor........................................................21
Controlar andamento............................................22

InstruçõesOriginais
2
600 Series Introdução

Introdução
AVANT TECNO OY quer agradecer-lhe por ter adquirido esta carregadora AVANT . É o resultado da longa
experiência da Avant no design e fabricação de carregadoras compactas. Solicitamos que leia e compreenda os
conteúdos neste manual antes de operar a carregadora. Este manual de operador pretende ajudá-lo a:
• operar esta máquina em segurança e eficientemente
• observar e prevenir situações que podem causar risco ou perigo
• manter a máquina em boas condições e a sua vida o mais longa possível

Os seguintes símbolos são usados neste manual para assinalar pontos importantes relacionados com segurança:

Este símbolo de segurança indica instruções importantes de segurança neste Manual. Avisa sobre
uma situação imediata perigosa que pode causar lesões graves pessoais ou danos de
propriedade.Leia atentamente o texto perto deste símbolo e assegure-se que todos os outros
operadores estão conscientes dos avisos também. É uma questão de segurança das pessoas.

Este símbolo de atenção indica instruções importantes respeitantes ao uso correto e manutenção desta
máquina. Se estas instruções não forem seguidas, as consequências podem ser a avaria da máquina ou
danos na propriedade.

Contate o seu representante local da AVANT para quaisquer questões, serviço, peças sobressalentes ou
sobre quaisquer problemas que possam ocorrer coma operação da máquina.
Mantenha sempre este Manual de Operador com a máquina. Se perder estes Manual, solicite uma cópia ao
seu representante Avant. Lembre-se de o entregar igualmente ao novo dono da máquina se a vender.

Além deste manual de Operador da respetivo manual de Operador.


carregadora, assegure-se que recebeu O manual mostrará informação
e leu igualmente o manual original do importante relacionada com
Motor. As instruções respeitantes ao segurança,e como ligar, usar e
motor, devem ser seguidas. Se for manter cada acessório
encontrada informação conflituosa, corretamente.
deve ser seguida a informação do
Manual de Operador da carregadora.
Cada acessório é acompanhado do
Intenção utilização
AVANT 630/635/640 é uma carregadora articulada compacta, desenhada e fabricada para uso profissional e privado.
A carregadora pode ser equipada com acessórios oferecidos pela Avant Tecno Oy, que permitem efetuar diferentes
tipos de trabalhos. Devido à natureza multi tarefa da máquina e os diferentes tipos de acessórios, leia não apenas
este Manual mas também o Manual de Operador do acessório e siga todas as instruções. Cada pessoa que trabalhe
com esta máquina deve seguir os regulamentos de segurança de trabalho, todas as regras gerais relacionadas com
saúde e segurança no trabalho e regulamentos rodoviários.
Lembre-se que a segurança é composta de vários fatores. A carregadora, equipada com um acessório é muito
poderosa e pode causar graves lesões pessoais ou de propriedade, se operada de forma descuidada ou errada. Não
utilize um acessório a menos que esteja familiarizado com o uso do mesmo e eventuais perigos relacionados em ele.
Esta carregadora foi concebida para necessitar a menor manutenção possível . O operador pode efetuar as
operações de manutenção de rotina. Existem no entanto operações mais exigentes que devem ser efetuadas por
pessoal profissional. É permitido efetuar operações de manutenção apenas usando equipamento protetivo. Devem
ser usadas peças Originais. Familiarize-se com as instruções de serviço e manutenção deste Manual.
Contate o seu representante local AVANT , se não tiver a certeza de alguma coisa sobre a operação e manutenção
desta carregadora, ou para qualquer dúvida sobre, serviço ou peças sobressalentes.

3
Instruções de Segurança 600 Series

Segurança primeiro
Uma operação incorreta ou descuidada 9. Antes de sair do banco do operador:
da carregadora pode originar um • Baixe o braço e coloque o acessório em solo direito
acidente sério. Antes de colocar a • Acione o travão estacionamento
máquina em operação, familiarize-se • Pare o motor, retire a chave da ignição
com o uso da máquina e leia e entenda 10. Não é permitido transportar pessoas com esta máquina.
este Manual de Operador e as Não transportar ou elevar pessoas com o balde ou
instruções de segurança. qualquer acessório. Elevar pessoas só é permitido com o
acessório concebido para o efeito: Avant Leguan 50,
Entender as limitações de velocidade, travagem, direção seguir as instruções do Manual de Operador do Leguan
e estabilidade, bem como capacidade de carga antes de 50.
começar a operar a máquina. Assegurar-se que todas as 11. Não exceda a capacidade nominal de trabalho.
pessoas que trabalham com este equipamento estão Familiarize-se com a mesma e siga o diagrama de
familiarizados com estas precauções de segurança. carga neste Manual.

Se não possui experiência anterior com a máquina, 12. Ao girar a máquina lembre-se que o banco de
assegure-se de efetuar todos os testes num espaço operador se estende para lá do raio de giro das
rodas (risco de colisão).
aberto sem pessoas na área de operação. 13. Não opere a carregadora num ambiente explosivo
Leia este Manual de Operador e também ou numa zona com poeira e/ou gases que pode
originar perigo de incêndio ou explosão.
o Manual do(s) acessório(s) e de
segurança antes de começar a trabalhar 14. Mantenha a área do motor limpa de material inflamável.
15. Leia as instruções de transporte na página12.
16. Desligue o corta corrente das baterias sempre que
Instruções Gerais deixar a máquina sem supervisão.
17. Siga todas as inspeções, serviço e instruções de
1. Lembre-se da posição correta de trabalho. Quando manutenção. Se detetar qualquer falha ou danos na
conduzir esteja sentado confortavelmente no banco máquina, estes devem ser reparados antes de começar
de operador, mantenha os pés no lugar correto e a operar.
pelo menos uma mão no volante. 18. Antes de qualquer operação de manutenção ou
2. Quando sentado, tenha sempre o cinto de segurança reparação pare sempre o motor, baixe o braço e liberte
apertado e mantenha as mãos e pés dentro da área a pressão do sistema hidráulico. Leia as instruções de
do operador. segurança para manutenção na página 28.
3. Comece a operar devagar e cuidadosamente. 19. Não deixe operar a máquina quem não leu as
Pratique a condução da máquina num lugar aberto e instruções de segurança e não esteja familiarizado
seguro antes de ligar qualquer acessório, siga as com o correto uso e segurança da carregadora.
instruções neste Manual.
3. Use as alavancas de controle com facilidade e sem
hesitações. Evite movimentos bruscos quando
Operação em inclinação
manuseia a carga, para evitar que a carga caia e
20. Carregue, descarregue, e gire em terreno
manter a máquina estável.
direito apenas. Dirija devagar em terreno irregular.
5. Mantenha-se afastado da zona perigosa do braço
Não dirija em gradiente íngreme - cuidado com valas,
elevado e não deixe ninguém aproximar-se .
bueiros e inclinações íngremes.
6. Mantenha as mãos, pés e roupa afastados de
21. Não estacione numa superfície inclinada. Se tal
peças móveis, componentes hidráulicos e
for necessário, acione o travão de
superfícies quentes.
estacionamento e preferencialmente coloque a
7. Assegure-se que tem espaço suficiente ao redor
máquina de lado e baixe a carga. Se necessário, use
da máquina para operar em segurança.
calços atrás das rodas.
8. Não transporte a carga com o braço
22. Usar velocidades lentas em subidas ou terreno
levantado. Mantenha sempre o balde ou acessório o
irregular.
mais baixo possível e coloque a carga em baixo
sempre que sair da máquina.

4
600 Series Instruções de Segurança

Manipulação de cargas e sensor de carga Estrutura de segurança (ROPS) e canopia (FOPS)


A carregadora está equipada com sensor de carga. Dá um Estrutura de segurança (ROPS) protege o
aviso sonoro e ao mesmo tempo uma luz acende no painel operador no caso da máquina capotar.
quando existe o risco de a máquina capotar sobre Manter sempre o cinto de segurança
o eixo dianteiro. Quando o sistema dá um sinal de aviso, a apertado dentro da cabine.
carga que está a ser elevada é muito pesada em relação à A carregadora também está equipada com
capacidade de elevação da carregadora. Neste caso deve canopia de proteção de queda de objetos
colocar mais contra peso na máquina ou libertar carga. (FOPS). Nunca retire as estruturas de
segurança, as modifique ou tente reparar.
Se danificada, contate o serviço.
Quando o sensor de carga dá aviso, existe
o risco de a máquina capotar sobre o Sistema elétrico e manuseamento da bateria
eixo frontal. Neste caso pare de elevar o
braço, encolha o braço telescópico e baixe As baterias podem produzir gases inflamáveis e explosivos.
o braço lentamente. Quando o sensor de Certifique-se que a ventilação é suficiente e mantenha
carga avisa, não girar a máquina antes de o faíscas , chamas e cigarros afastados das baterias.
braço estar junto ao solo. Levantar o • Bateria contem ácido sulfúrico.
braço apenas quando o chassis da máquina • Evitar contato com a pele ou roupas. Se o eletrólito
estiver direito. Manter a carga o mais perto entrar em contato com a pele ou roupa, lavar
do solo possível. abundantemente.
• Em caso de contato com os olhos, lavar
Nunca pegar uma carga pesada com a abundantemente por pelo menos 15 minutos e consultar
carregadora em altura elevada – um médico de imediato.
exemplo,um camião, prateleira etc. – • Nunca carregue uma bateria congelada.
risco de capotamento! • Para evitar emissão de faíscas desligar sempre o cabo
do negativo (-) primeiro e ligue-o por último.
Colocar sempre a carga no solo antes de • Antes de ligar os cabos de bateria certifique-se que a
abandonar a máquina. Quando carregar, polaridade está correta: ligação incorreta danificará
manter sempre o chassis da máquina o mais seriamente o sistema elétrico do motor.
direito possível. • Desligue a bateria antes de trabalhar no motor ou no
Equipamento de proteção individual equipamento.
• Leia as instruções para ajuda de arranque na página
Usar vestuário seguro e equipamento de proteção 33.
pessoal (EPI). Proteja-se contra riscos de trabalho como
ruído, projeção de detritos ou poeiras por exemplo.

• Nível de ruido no posto de operador


pode exceder 85 dB(A). Usar
protetores quando trabalhar com a
máquina.
• É recomendado usar calçado protetor
quando trabalhar coma máquina.
• Usar luvas protetoras quando mexer
em tubagens hidráulicas.
• Seguir regulamentos relacionados com
equipamento de proteção. Usar óculos
protetores ou capacete ou outro
equipamento de proteção se necessário.
Leia o Manual de Operador do acessório para mais
informação sobre equipamento protetor necessário
no trabalho.

5
Garantia 600 Series

Garantia Avant 630/635/640


Esta garantia aplica-se especificamente apenas à carregadora AVANT 630/635/640 e não a quaisquer acessórios
utilizados com este produto. Quaisquer reparações ou modificações efetuadas sem o consentimento prévio da
Avant Tecno Oy anularão esta garantia.
Durante os primeiros dois anos ou nas primeiras 1000 horas (o que ocorrer primeiro) Avant Tecno Oy garante a
substituição de qualquer peça ou reparação de qualquer defeito que possa ocorrer, sujeito aos termos abaixo:
1) O equipamento recebeu manutenção regular de acordo com o programa fornecido pelo fabricante.
2) Quaisquer danos causados por operação negligente ou que excedam as especificações detalhadas neste manual
são excluídas.
3) A Avant Tecno Oy não se responsabiliza por interrupções de funcionamento ou quaisquer outras consequências
resultantes de qualquer falha do produto.
4) Apenas as peças provadas pela Only Avant Tecno Oy ou peças de qualidade originais devem ser utilizadas
durante a manutenção periódica.
5) São excluídos os danos causados pelo uso de combustível, lubrificantes, líquido refrigerante ou solventes de
limpeza incorretos.
6) A garantia Avant exclui quaisquer peças consumíveis (por exemplo pneus, baterias, filtros, correias, etc.)
excepto onde possa ser claramente demonstrado que essas peças estavam com defeito de origem.
7) São excluídos os danos causados pelo uso de acessórios não aprovados para o uso com este produto.
8) No caso de ocorrer uma avaria que seja atribuível a defeitos de fabrico ou montagem deverá providenciar a
devolução da AVANT ao seu representante para reparação. Custos de viagem e transporte estão excluídos.

6
600 Series Descrição da carregadora

Descrição da carregadora

Identificação da carregadora
Escreva a informação de identificação da sua carregadora nos campos abaixo, facilitará a encomenda de peças etc.

1. Modelo carregadora________________________________________

2. Nº Série carregadora________________________________________

3. Nº Série motor___________________________________________

O número de série da carregadora está impresso na placa de características (ver página 9), que
também indica o modelo da carregadora.
A localização do número de série do motor pode ser encontrada no Manual de Operador do motor

Representante:____________________________________________________

Informação de contato:_________________________________________

Identificação carregadora
A placa de identificação da carregadora está localizada
perto do volante em máquinas com canopia ROPS e
cabine L, e perto dos pedais em máquinas equipadas
com cabine LX ou DLX.

Identificação motor
A placa de identificação do motor está na tampa de
válvulas.

7
Descrição da carregadora 600 Series

Principais componentes da carregadora


A figura seguinte mostra principais componentes:
o Conetores
n hidráulicos
Multi conetor
q Pressão 2
k p
Pressão 1
m
j

Linha tanque
Ficha interruptor
controle
acessório (opção)

l
j Chassis frontal n Chapa
Os
acopulamento acessórios
acessórios são montados na chapa
No chassis frontal está montado: banco de acopulamento. As cavilhas de bloqueio podem
operador, comandos, travão de estacionamento, ser operadas manualmente (standard) ou
válvulas hidráulicas, tanque óleo hidráulico, hidraulicamente (opção).
saídas hidráulicas auxiliares, rodas
dianteiras,motores hidráulicos e braço com chapa de
acoplamento. o Saídas auxiliares hidráulicas
Os tubos hidráulicos dos acessórios operados
Chassis traseiro hidraulicamente estão montados nestas saídas. A
k saída está equipada com multi conector de engate
rápido de dupla ação: Tem 2 linhas de pressão e 1
No chassis traseiro está montado: motor
com acessórios, bateria, tanque combustível, de tanque. Também a ficha de ligação do
bombas hidráulicas, rodas traseiras, motores interruptor de controle do acessório está montado
hidráulicos, contrapesos.. no multi conector. Adicionalmente, é possível
instalar saída simples ou dupla na traseira da
máquina, ou saída dupla na frente debaixo do multi
l Articulação conector.
Articulação liga o chassis frontal e traseiro. A
carregadora vira hidraulicamente pelo cilindro
hidráulico que está montado entre os chassis frontal
e traseiro. Tubos hidráulicos e cabos elétricos
p Chassis de segurança ROPS
Chassis ROPS (Estrutura proteção
são conduzidos através da articulação. capotamento)cumpre com o standard ISO
3471:1994 com Emenda 1:1997 e Correção Técnica
Braço 1:2000.
m O braço está montado no chassis frontal com uma
cavilha de pivô. A chapa de acopulamento está
q Canopia FOPS
Canopia FOPS (Estrutura proteção queda objetos
montada no final do braço. O braço é telescópico, ) montada na ROPS. Vai ao encontro ao critério ISO
estende hidraulicamente 600 mm . 3449:2005 (1365 J) .

8
600 Series Descrição da carregadora

Sinalética e autocolantes
Assegurar que os sinais e autocolantes estão limpos, visíveis e não danificados. Se algum autocolante
estiver em falta ou não visível, deve ser substituído. Solicite novos autocolantes ao representante
Avant:

n
q
j Superfície quente,
A417270

o
p Reservatório
m refrigerante pressurizado
A417272

l
Acumulador k
alta pressão
A414631
(condução suave
apenas) Superfície quente,
Saída de escape
A414244

j A411047 A43600
n
Nível potência sonora /Nível pressão sonora banco
operador
o
k Manter for a zona de perigos da
máquina 2 pcs

A417273 A411456
Risco esmagamento, manter pés e mãos na
área operador
l
p
A411455

Risco esmagamento, não girar o volante

m de fora da máquina ou quando subir para


o banco.

A415591

q
A414690

A414664

9
Descrição da carregadora 600 Series
Especificações técnicas
Modelo AVANT 630 AVANT 635 AVANT 640
Comprimento 2550 mm 2550 mm 2550 mm
Largura ver tabela ver tabela ver tabela
Altura 2035 mm 2035 mm 2035 mm
Peso 1330 + 170 kg 1360 + 170 kg 1420 + 170 kg
Rodas standards 26x12.00-12” grass/TR
Transmissão hidrostática hidrostática hidrostática
Força tração 1200 kp 1200 kp 1400 kp
Velocidade 14 km/h 14 km/h 11/22 km/h (2 veloc.)
Capacidade tanque óleo hidráulico 38 l 38 l 38 l
Tipo óleo hidráulico ISO VG 46 ISO VG 46 ISO VG 46
Caudal hidráulicos auxiliares / pressão 44 l/min 200 bar 66 l/min 200 bar 66 l/min 200 bar
Raio de giro interior/exterior 900 / 2190 mm 900 / 2190 mm 900 / 2190 mm
Altura Max. elevação 2835 mm 2835 mm 2835 mm
Capacidade Max. elevação (hidr.) 1800 kg 1800 kg 1800 kg
Carga Max. basculante* 1000 kg 1000 kg 1000 kg
Força Max. arranque / 50 cm 1250 kg 1250 kg 1250 kg
Nível pressão sonoro 2000/14/EC LP 88 dB (A) 88 dB (A) 88 dB (A)
Nível potência sonora2000/14/EC LW 101 dB (A) 101 dB (A) 101 dB (A)
Vibração no braço, total < 2,5 m/s² < 2,5 m/s² < 2,5 m/s²
Vibração no corpo, max. < 0,5 m/s² < 0,5 m/s² < 0,5 m/s²
*) Carga é medida a 400 mm da chapa acuplamento frontal, incluindo peso acessório ( 70 kg ) e
com contrapeso.

23x10.50-12 26x12.00-12
Altura com cab 320/60-12
27x8.50-15
L Cab 2020 mm 2035 mm 2048 mm
m
0m

LX Cab 2010 mm 2025 mm 2038 mm


60

DLX Cab 2030 mm 2045 mm 2058 mm


DLX Cab com AC no teto 2166 mm 2181 mm 2194 mm
DLX Cab com barra proteção 2226 mm 2241 mm 2254 mm
2835 mm
2350 mm
2035 mm

260 mm

920 mm 1200 mm 430 mm


1030-1290 mm 2550 mm

10
600 Series Descrição da carregadora
Especificações motor
Modelo 630 635/640
Marca e tipo motor Kubota D1105 Kubota V1505
Tipo 4-tempos 4-tempos
Refrigeração Água Água
Número de cilindros 3 4
Arranque elétrico elétrico
Diâmetro x curso 78,0 * 78,4 mm 78,0 * 78,4 mm
Cilindrada 1124 cm³ 1498 cm³
Potência (ECE R120) 19 kW (26 hp) 28 kW (37,5 hp)
Combustível diesel diesel
Capacidade tanque 30 l 30 l
Tipo óleo motor API CC API CC
Viscosidade SAE 10W-30 SAE 10W-30
Capacidade óleo motor 5,1 l 6,4 l
Carga max. 40 A 40 A

Pneus
A carregadora pode estar equipada com diferentes tipos de pneus para diferentes condições de operação. Pneus
tipo Relva (GR) danificarão menos o solo que pneus tipo trator (TR), mas têm menos tração.

Pneus Rasto Código Pressão Largura máquina Com guarda lamas Com correntes
Frente Trás neve
27x8.50-15 TR 65414 2,5 bar 1030 mm - - 65723
23x8.50-12 GR 65994 2,0 bar 1080 mm x x 64455
23x8.50-12 TR 65995 2,0 bar 1080 mm x x 64455
23x10.50-12 GR 65996 2,0 bar 1130 mm x x 64745
23x10.50-12 TR 65997 2,0 bar 1130 mm x x 64745
26x12.00-12 GR 65212 2,0 bar 1290 mm x x 64973
26x12.00-12 TR 65739 2,0 bar 1290 mm x x 64973
320/60-12 TR 65224 2,0 bar 1290 mm x x 65603
Para melhor estabilidade e controlabilidade, usar sempre os pneus mais largos possíveis. Pneus que são mais
estreitos do que os pneus padrão são destinados apenas para fins especiais com restrições à largura da máquina.
Use apenas pneus e jantes que atendam às especificações e dimensões originais para evitar problemas potenciais
coma capacidade de carga, tamanho dos pneus ou carga dos motores andamento. Consulte o seu representante se
necessitar de mais informações. Pneus especiais, como rodas maciças podem também estar disponíveis. Consulte o
seu representante para mais informações.
Caudal auxiliar hidráulico 


O caudal auxiliar hidráulico Max. não
pode ser utilizado com todos os 
acessórios.
Verifique as rpm corretas do motor e 

configuração da bomba auxilar hidráulica
para o acessório com a ajuda deste




gráfico e o Manual Operador do
acessório. 


 

bomba bomba
bomba bomba













































































 11
Descrição da carregadora 600 Series

Diagrama de carga
A capacidade de elevação da carregadora está limitada à possibilidade de capotar sob o eixo frontal. O diagrama
abaixo mostra as cargas de capotamento e cargas máx. permitidas em diferentes situações em solo direito com o
chassis da máquina na articulação máxima.
Os diagramas podem ser interpretados da seguinte forma:
• Os diagramas mostram carga de volteio e carga máx
Carga de volteio com carregadora com a carga a diferentes distâncias do eixo frontal
na max. articulação da carregadora
Peso traseiro 170 kg
Operador 75 kg • Exemplo: Se o centro de gravidade da carga está 750
Capacidade operacional (ROC)
mm na frente do eixo frontal, carga max. é cerca de
Carregadora na máx articulação 820 kg com operador de peso 75 kg e peso traseiro
Peso traseiro 170 kg montado na máquina de 170 kg .
Operador 75 kg • NOTA: Se o operador sair da máquina, a carga de
volteio e máx são reduzidas respectivamente.
• Carga de volteio e carga máx. dependem ambas do
peso do operador e eventuais pesos extra montados
na máquina.
• De notar que os diagramas estão baseados na máquina
operando em solo direito e firme. As cargas reduzem-
se significativamente quando operada em inclinação e/
ou solo macio.
• A máquina está equipada com sistema de sensor de
carga, que dá um sinal audível e luz avisadora no painel
quando a carga de volteio está próxima.

• Leia as instruções de segurança em relação ao


carregamento de cargas pesadas. Instruções de
Distância do eixo frontal mm calibração do sistema do sensor de carga podem ser
encontradas na página 32.

Instruçõesde transporte de pontosde fixação


Montar o bloqueio de articulação do chassis,ver página Siga as instruções dadas no manual de operador das
28, na máquina durante o transporte. Baixar o braço e cintas.
desligar o corta corrente. Lembre-se de retirar o Levante a máquina com ROPS com 4 cintas aprovadas
bloqueio após o transporte! para o efeito e mínimo de 2 metros de comprimento.
Os pontos de fixação estão localizados no chassis traseiro Prenda as cintas à volta dos 4 pilares do ROPS. Para
nas laterais, e no chassis dianteiro perto do braço. Como levantar a máquina com cabine LX ou DLX, é
opção estão para choques traseiro e/ou olhais instalados necessário montar 4 olhais e usar correntes. Kit de
atrás das rodas traseiras (Art. A418746), onde cintas e elevação A418706 inclui todas as peças necessárias
correntes podem ser ligadas. para elevar a máquina com ROPS e o kit A417352
A máquina não pode ser rebocada. Está equipada com para elevar a máquina com cabine LX/DLX com
transmissão hidrostática e o travão hidráulico de instruções incluídas. Baixar o braço e montar o
estacionamento que pode ser libertado apenas com motor bloqueio na articulação como na página 28. Remover
a trabalhar e existe pressão hidráulica suficiente no sistema. acessório e pesos extra antes de elevar. Nunca
No caso de existir uma falha técnica e o motor não elevar a máquina com pessoas dentro da mesma.
pegar ou não trabalhar, a máquina deve ser levantada, Olhais nos contrapesos laterais extra, são
ex. com um empilhador e levada para a oficina. para instalar ou remover o peso lateral
A máquina pode ser levantada usando cintas apropriadas apenas. Nunca tentar levantar a máquina
no chassis ROPS ou na cabine LX/DLX. Antes de pelos contrapesos ou usá-los como
levantar, o acessório pesos extra devem ser retirados. pontos de fixação.
Monte bloqueio na máquina. Assegure-se que as cintas não
se movem e que a máquina não gira durante a elevação.
12
600 Series Instruções Operação

Instruções operação

13
Instruções operação 600 Series

Controlos operação
Figura seguinte mostra a localização dos controlos de operação. A
localização e função dos controles pode ser diferente em diferentes
modelos, ver páginas seguintes.

Cab DLX: Alguns dos interruptores


1 12 estão no painel da cabine.

8 5
7
9

10

3 6
2

13

11

13. Interruptores no painel


1. Volante
2. Pedal andamento, esq: para trás Luzes Engate rápido
3. Pedal andamento, dto: para frente emergência hidráulico Luz trabalho
5. Alavanca controle braço e balde (Opção) (Opção) (Opção)
6. Acelerador de mão Ver pag 24
7. Alavanca hidráulicos auxiliares
8. Alavanca braço telescópico Escovas limpa
9. Alavanca hidráulicos auxiliares vidros e Elevação traseira Interruptor
traseiro (opcional extra) esguicho hidráulica travão
10. Alavanca seleção das bombas (Opção Cab) (Opção) estacionamento
para hidráulicos auxiliares Ver pag 18
11. Saída12 V (máx 15 A).
Cab LX/DLX ver pag. 16. Interruptor
Flutuação, seleção
12. Painel, ver pag. 16 Pirilampo
elevação velocidade
(Opção)
traseira (Avant 640) ver
hidráulica pag 18
(Opção)

14
600 Series Instruções operação

Controle do braço, hidráulicos auxiliares e outras funções


A maioria das funções da máquina são controladas no painel do lado direito do operador: Movimentos do braço e balde,
hidráulicos auxiliares (acessórios), rotações motor etc. , dependendo do modelo. As figuras seguintes mostram as
diferentes funções: Kit interruptor controle acessório
(opcional)

• Opcional com o qual as funções


elétricas do acessório são
controladas
• Consiste de 3 interruptores, cablagem e
ficha de 7-pinos montada no multi
conector auxiliar hidráulico (ver pag
5
8). A ficha correspondente do cabo
elétrico do acessório está montado no
multi conetor do acessório. Desta
forma ambos os cabos e tubos
hidráulicos estão ligados ao mesmo
9 tempo no multi conetor.
• Ler o manual de operador do
8
acessório para ver como os
interruptores são usados em cada
acessório.
7

10

5. Alavanca controle do braço e balde 8. Alavanca controle do braço telescópico


(Funções do joystick elétrico são explicadas na pag 19) • Empurrar para estender o braço
• Puxar para trás para levantar o braço • Puxar para retrair o braço
• Empurrar para frente para baixar o braço
• Empurrar esq. para levantar ponta balde (encher) 9. Alavanca de controle de saída auxiliar hidráulica
• Empurrar dta. para baixar ponta balde (esvaziar) traseira ou frontal (opcional extra)
• Opera de forma similar da alavanca no 7.
6. Alavanca acelerador manual • Ver pag 20 para mais instruções
• Empurrar para aumentar rpm motor
• Puxar para diminuir rpm motor 10. Alavanca de seleção das bombas para os hidráulicos
auxiliares
7. Alavanca de controle hidráulicos auxiliares • Alavanca para frente (bomba-1): uma bomba
(acessórios operados hidraulicamente) ligada para hidráulicos auxiliares (baixo caudal).
• Empurrar com cuidado para frente para testar a Usar esta opção excepto se for necessário mais
direção de operação do acessório caudal do acessório.
• Para operação contínua de acessórios rotativos, • Alavanca para trás (bomba -2): duas bomba ligadas
empurrar para a frente e para direita para bloquear para hidráulicos auxiliares
• Puxar para acionar o acessório na direção inversa
• Quando usar o joystick elétrico, esta alavanca
também se move. Ambas podem ser usadas para
controlar o acessório como necessário.

15
Instruções operação 600 Series

Painel

No painel do lado direito do operador estão


montados, manômetros, indicadores e 18
interruptores que ajudam o operador a controlar 6
a máquina. 1

2
4 5
8 3 12
12 10
19 11
9
14
6
1 8
3
18
5 15 9
2 19 4
10
16 11 7
17 7 13
15
17
13 16
14

Cab LX /DLX ROPS

1. Indicador Load sensor


2. Indicador flutuação braço
3. Indicador de luzes
4. Indicador aquecimento banco
5. Indicador pré aquecimento
6. Nível combustível
7. Interruptor luz trabalho
8. Conta rotações
9. Conta horas
10. Indicador pressão óleo
11. Indicador de carga
12. Manômetro temperatura
13. Interruptor ignição
14. Buzina
15. Interruptor aquecimento banco
16. Interruptor andamento
17. Interruptor flutuação braço
(opcional extra)
18. Indicador fusível ventoinha
radiador hidráulico
19. Indicador luz trabalhocator
16
600 Series Instruções operação

Controlos na zona dos pés Banco suspensão pneumático (opção DLX)


A figura seguinte mostra os controlos na zona dos pés Para ajustar o banco pneumático,
sente-se no banco e ligue a ignição
em “ON”. Verifique o indicador na
frente do banco. Puxe a alavanca para
cima ou empurre para baixo, até que
o indicador aponte a marca no meio.
O banco está equipado com
2 aquecimento. O interruptor de
1 aquecimento está localizado nas
costas do lado esquerdo. Por
baixo está localizado o ajuste de
apoio lombar.
NOTA: Se a máquina está
1. Pedal andamento, esq.: andar para trás equipada com banco pneumático,
2. Pedal andamento, dto: andar para frente o interruptor de aquecimento do
banco e a luz avisadora no painel
Ver operação correta dos pedais na página 22.
estão desativados

Banco com suspensão Cinto segurança e ajustes do banco


O banco com suspensão está equipado com cinto Use sempre o cinto de segurança enquanto conduz.
Assegure-se que o cinto está devidamente ajustado
segurança, apoio e aquecimento e tem os seguintes ajustes: para manter as vibrações transmitidas ao banco no
1. Ajuste de suspensão minimo. Exposições longas a vibrações podem causar
• rodando o botão sentido contrário ponteiro problemas de saúde. Também, tanto quanto possível,
relógio banco fica mais duro, no sentido contrário mantenha o terreno em boas condições para minimizar
mais suave vibrações
2. Angulo das costas
• o angulo das costas pode ser ajustado puxando a Braço Telescópico
alavanca
3. Posição do banco O braço telescópico é operado com
• a distância do banco ao volante pode ser ajustado a alavanca no. 8 no painel de
com a alavanca que está localizada por debaixo do controle (ver pag 15) ou com o
banco interruptor no joystick (ver pag
4. Ajuste angulo apoio dos braços 19). Comprimento do
• o angulo do apoio dos braços pode ser ajustado telescópico é 600 mm e altura
rodando a roda debaixo do apoio do braço adicional elevação é 485 mm.

Interruptor corte corrente

4 A máquina está equipada com


um interruptor de corte de
corrente. O interruptor está
localizado na traseira da máquina,
do lado direito (ver figura). O
interruptor corta a corrente entre
a bateria e o resto do sistema elétrico. Desligar sempre a
1 2 corrente principal quando a máquina não é utilizada por
3 um período longo de tempo para que a bateria não se
descarregue, ou quando assiste a máquina.

17
Instruções operação 600 Series

Interruptor seleção de velocidade Aquecimento banco

Avant 640 está equipada com motores de andamento O banco com suspensão está
de duas velocidades. A velocidade pode ser selecionada equipado com aquecimento
com o interruptor no painel direito (ver pag 14). elétrico. Interruptor (15) e
Adicionalmente à velocidade, a gama de velocidade indicador estão no painel.
afeta a força de tração como mostra a tabela.
Interruptor seleção velocidade

Andamento suave (opção)


Velocidades com 0-11 km/h 0-22 km/h Avant 640 pode ser equipada,
pneus standard
como opção, c o m a n d a m e n
Força tração, frente 100% 50%
t o s u a v e que é um sistema
Força tração, trás 100% 25%
de amortecedor para o braço.
Quando desloca a alta velocidade
Velocidade elevada é para longas deslocações onde a com carga pesada ou acessório
força de tração alta não é necessária. pesado, o braço move-se, e fica
desagradável. O andamento suave
Não mudar de velocidade quando se
consiste num acumulador que
deslocar velozmente. Parar sempre a
absorve e elimina os movimentos
máquina primeiro ou reduzir a velocidade
antes de mudar para altas ou lentas. Ter do braço e torna a condução consideravelmente suave e
cuidado quando se desloca em velocidade mais estável. Andamento suave é ligado no botão de
alta. Não virar a direção rapidamente em flutuação do braço no. 17.
velocidade alta. NOTA: A máquina também deve estar equipada com
braço auto nivelante e braço flutuante.
Interruptor travão estacionamento Ligar o andamento suave apenas com
a máquina parada e com a carga
Avant 630/635/640 está equipada com travão junto ao solo para evitar mudança de
estacionamento hidráulico. Bloqueia rodas frontais. O estabilidade causada por possível
travão é acionado com o interruptor no painel lado movimento do braço quando ligado.
direito (ver pag 14). Na cabine LX/DLX o interruptor Manter desligado quando carregar ou elevar
está no painel acima à direita. com a máquina.
• Uma luz vermelha acende no Braço auto nivelante (opção)
interruptor quando o travão está
acionado. Sistema auto nivelamento mantem a
• A luz verde no “P” está sempre acesa. mesma posição do acessório em
O travão estacionamento atua automaticamente relação ao solo, independentemente
quando o motor para. O travão só é libertado da posição do braço.
quando o motor trabalha e existe pressão hidráulica no Auto nivelamento é hidráulico: existe
sistema. um cilindro de nivelamento do
Não atuar o travão de estacionamento lado esquerdo do braço que segue
quando a máquina se desloca exceto os movimentos de tilt do cilindro
se em emergência. Utilização do travão do balde e mantem o acessório
em deslocação pode causar bloqueio das nivelado. Auto nivelamento é
rodas frontais e paragem súbita da máquina. desligado quando a flutuação do braço é ligada.

Se o travão de estacionamento for


acionado repetidamente com a máquina
em movimento os discos de travão nos
motores frontais desgastam-se
rapidamente. Parar sempre a máquina antes
de acionar o travão.
18
600 Series Instruções operação

Braço flutuante (opção) Engate de reboque (opção)


O sistema flutuante liberta o cilindro elevação, para A máquina pode ser equipada,
que o braço flutue acima da posição que está quando é como opção, com gancho de
ligado, permitindo o acessório acompanhar os contornos reboque. Existem dois tipos
do terreno. disponíveis: bola de 50 mm e
1. Baixar o braço bola 50 mm com pino de engate.
2. Ligar a flutuação no Ambas podem ser montadas
interruptor no. 17 diretamente no para choques
3. Luz indicadora de traseiro ou contra peso extra.
flutuação no painel acende Carga máx. vertical permitida no
Quando a flutuação do braço é usada, gancho é 6900 N, carga máx.
é possível que ar entre no sistema de reboque é 6000 N.
hidráulico. Isto pode levar a movimentos
Assegure-se que o peso no trailer está distribuído
imprecisos do braço e o braço pode dar-
corretamente para que o trailer não cause força de
se. Por este motivo o braço e chapa de
elevação para cima na bola de engate.
acessório devem ser sempre movidos até
ao fim depois de desligada a flutuação.
Usar a flutuação apenas quando necessário. Contra pesos extra
(opção)
Joystick (opção)
A máquina pode estar equipada
A máquina está equipada, com contra pesos extra que estão Peso extra trás 29 kg
como opção com um joystick montados no para choques
de 8 funções, onde a operação traseiro. Quantidade max. de
dos hidráulicos auxiliares e braço contra pesos extra é 3 pcs
telescópico é elétrico. (29 kg/pcs). Se a máquina estiver
1. Hidráulicos auxiliares equipada com peso extra com
engate de reboque, quantidade Peso lateral trás (2x40 kg)
• prima os botões para ligar e
desligar hidráulicos auxiliares. max. de pesos extra é 1 pcs. A
2. Braço telescópico máquina também pode ser
• com o botão progressivo o braço telescópico pode equipada com kit peso lateral extra
ser acionado progressivamente (extensão- retração). (80 kg ou 180 kg) montados atrás
Velocidade da função telescópica depende da posição das rodas traseiras. Peso lateral trás (2x90 kg)
da alavanca de seleção da bomba. Kit luz trabalho (opção)
Aquecimento bloco motor (opção)
A máquina pode ser equipada
A máquina pode ser equipada, como opção, com com luzes extra de trabalho,
aquecimento do bloco do motor. Saída aquecimento facilitando o trabalho com pouca
(220V-240V) está no lado direito na traseira da máquina. luz. As luzes são acionadas com o
interruptor no painel controle (ver
pag 14).
Elevação hidráulica na traseira (opção)
Faróis, pirilampo, piscas & kit refletor
O dispositivo de elevação
hidráulico na traseira permite a
(opção)
montagem de alguns acessórios
Este equipamento opcional
na traseira, tais como
permite circulação rodoviária
espalhador de brita ou fresa.
em alguns países. Requirimentos
Isto significa que é possível usar
variam em diferentes países,
um balde ou lamina ao mesmo
favor consultar o seu
tempo na frente. O dispositivo elevação hidráulica
representante AVANT.
traseira vem com saída dupla ação hidráulica auxiliar.
19
Instruções operação 600 Series

Adaptador Tilt (opção) Saídas hidráulicas auxiliares extra, frente


e trás (opção)
O adaptador hidráulico de tilt é Adicionalmente às saídas hidráulicas auxilares
montando entre o acessório e a standard, a máquina pode ser equipada com uma
chapa de acopulamento. Permite saída dupla ação extra. Esta saída extra hidráulica
ao operador inclinar o acessório pode ser aplicada à frente ou traseira da máquina, e os
lateralmente em ambas as engates são do tipo engate rápido convencional. A
direções. O adaptador de tilt é saída extra instalada é controlada com a alavanca no. 9
usado principalmente em acessórios (ver pag 15). A máquina pode ser equipada com saída
não hidráulicos, mas com a saída dupla auxiliar
hidráulica traseira ou saída extra frontal – mas não com
hidráulica na frente (A35477) é possível montar
ambas.
acessórios hidráulicos (ex. um balde 4 em 1 ) ao mesmo
tempo. O adaptador de tilt é acionado com a alavanca de 1. Hidráulico auxiliar extra
controle hidráulicos auxiliares (no. 7, pag 15). na frente
• Engates rápidos estão
Válvula libertação andamento debaixo do multi conetor

O interruptor no. 16, LOCK, controla pressão 1 pressão 2


a válvula, que é usada para dirigir o
óleo entre os motores hidráulicos 2. Engate rápido na traseira
linha tanque
esquerdo e direito e afeta a força de • Engates rápidos
tração. estão localizados no
LOCK OFF: Neste modo, o topo do radiador.
óleo hidráulico flui em série de motor a motor.
As rodas giram mais livremente a a máquina deixa
menos marcas de pneus em solo macio. Saída de dupla ação
LOCK ON: Neste modo o óleo hidráulico flui em pressão 1 pressão 2
paralelo entre os motores hidráulicos em cada lado,
similar a um bloqueio do diferencial. Isto melhora a
capacidade de reboque da máquina.
Pirilampo (opção)
Válvula anti escorregamento (opção) O pirilampo pode ser removido
rapidamente desapertando o
A válvula dirige positivamente o parafuso e puxando o pirilampo para
caudal de óleo entre os motores cima. Colocar a proteção no
esquerdo e direito e melhora a suporte do pirilampo para prevenir
tração em terreno escorregadio e entrada de água que danifique os
irregular. É acionado pressionando conetores. Trate o pirilampo com
continuamente o botão no joystick. cuidado. O pirilampo é selado e os
Assim que o botão é libertado, a componentes interiores não podem
válvula é libertada. ser substituídos ou reparados.
A função da válvula depende também da posição do
interruptor de libertação andamento no. 15: O pirilampo inclui componentes de alta
LOCK ON : A válvula dirige o caudal de óleo entre tensão. Não usar ou reparar pirilampo
todos os quatro motores hidráulicos - todas as quatro danificado, substituir por um novo.
rodas têm a melhor tração possível. Use rpm suficientes
de motor e pressione corretamente no pedal andamento.
LOCK OFF: Circuito andamento libertado – a válvula Barra de luzes (opção)
dirige o caudal de óleo entre os motores hidráulicos
esquerdo e direito da frente apenas, não para os motores Luzes intermitentes na barra de luzes,
hidráulicos traseiros. apenas disponível na cabine DLX.

20
600 Series Instruções operação

Arranque do motor
Antes de colocar o motor a trabalhar faça as verificações diárias, ver pag 27. Ajustar o banco e espelhos (se montados)
para que tenha uma boa posição de trabalho e visão desobstruída desde posto de condução. Verificar que todos os
controles funcionam corretamente. Verificar segurança área operação. Leia e siga instruções operação e segurança.
Se os hidráulicos auxiliares estiverem ligados durante o arranque e existir um acessório hidráulico na
máquina, o acessório pode mover-se subitamente e causar uma situação perigosa. Assegure-se que a
alavanca de controle dos hidráulicos auxiliares está na posição neutra durante o arranque.

1. Gire o corta corrente da bateria para ON


2. Mova a alavanca acelerador 1 para aproximadamente ¼ do curso
3. Assegure-se que o hidráulico auxiliar está desligado (alavanca em posição
neutra). Não pressione pedais de andamento.
4. Gire a chave ignição 2 para a direita até o indicador de pré
aquecimento ligar.
1 5. Depois da luz indicadora de pré aquecimento desligar gire a chave de
2 ignição para a direita até o motor pegar.

Não dê ao arranque por mais de 10 segundos de cada vez. Se o motor não pegar, espere um minuto antes de voltar a
tentar. Se o motor não pegar após algumas tentativas, ou trabalhar mal, ver solução de problemas na pag 37 e o
manual de motor.

Se os hidráulicos auxiliares estiverem ligados durante o arranque e existir um acessório hidráulico na


máquina, o acessório pode mover-se subitamente e causar uma situação perigosa. Assegure-se que a
alavanca de controle dos hidráulicos auxiliares está na posição neutra durante o arranque.

O motor não arranca se a alavanca de controle dos hidráulicos auxiliares (no. 7, pag 15) estiver em
posição bloqueada

Parar o motor (Procedimento de paragem em segurança)


1. Baixar completamente o braço. Colocar o acessório firmemente no solo, acionar travão de estacionamento, parar o
acessório (mover alavanca controle hidráulico auxiliar para posição neutra, ver pag 23), colocar motor ao ralenti.
2. Parar o motor rodando a chave de ignição para OFF (para a esquerda)
3. Libertar a pressão dos hidráulicos auxiliares (ver pag 15).
4. Prevenir uso não autorizado da máquina. Retirar chave ignição e desligar o corta corrente de bateria.
Parar o motor assim que possível, se algum dos seguintes sintomas for observado. Descubra a causa antes de arrancar.
• Luz de aviso pressão óleo acende durante operação.
• Um ruído súbito e estranho é ouvido
• A cor dos gases de escape escurecem ou ficam brancos
subitamente.

21
Instruções operação 600 Series

Controlar andamento

Familiarize-se com a condução da máquina a baixa velocidade e em terreno direito


e espaço aberto onde movimentos não intencionais não causem problemas ou
perigo. Depois de aprender como conduzir a baixa velocidade, aumente
gradualmente a velocidade e aprenda como conduzir em alta velocidade. Assegure-se
que não existem pessoas na área de operação da máquina.
Princípio de operação
O AVANT 630/635/640 está equipado com sistema de transmissão
hidrostática, uma bomba hidráulica de caudal variável no circuito é
controlada proporcionalmente com os dois pedais de andamento. A
condução é controlada pelos pedais e o acelerador de mão. A rotação é
selecionada no acelerador de mão e a direção de andamento nos
pedais. Para obter máxima força pressionar levemente os pedais – para mais
velocidade pressionar mais os pedais.
Controle de andamento
• Andar para a frente: pressionar levemente o pedal da direita até a máquina começar a
mover-se lentamente.
• Para andar para trás: pressionar levemente o pedal da esquerda.
• Quando quer parar lentamente levante o pé do pedal e a máquina abrandará e para.

O acelerador de mão pode ser usado para controla as rotações do motor mesmo
quando se desloca. A regra básica é: usar baixas rpm para trabalho ligeiro e altas rpm
para trabalho árduo ou alta velocidade.
O acelerador de mão também afeta a velocidade do acessório hidráulico: mais
curso, mais depressa trabalha o acessório. Assegurar-se que não ultrapassa o caudal
máximo permitido do acessório.

Quando quer ter maior força de tração:


1. Selecionar velocidade lenta (640)
2. Usar alta rotação do motor
3. Pressione ligeiramente o pedal para selecionar velocidade lenta. Desta forma a saída
máxima do sistema hidráulico e do motor pode ser retirada. Se o motor estiver em
sobre carga enquanto pressiona, o pedal não deve ser mais pressionado, mas deve
ser usada mais rotação do motor e pressionado o pedal apenas um pouco.

A temperatura do óleo hidráulico afeta a transmissão hidrostática da máquina. Quando a


temperatura ambiente é inferior a 5º C, deixe o motor trabalhar e a máquina aquecer
convenientemente antes de andar. Conduza cuidadosamente até que a máquina atinga a
temperatura normal de operação.
Quando o óleo hidráulico aquece, as características da transmissão alteram. Quando o óleo está
quente e o arrefecimento do óleo liga, a distancia de paragem da máquina pode ser mais longa que o
normal. Se a máquina é usada constantemente em ambientes quentes, o tipo de óleo hidráulico deve
ser adequado para estas condições. Contate o serviço Avant.
Se houver um distúrbio ou defeito na transmissão hidrostática e consequentemente a força de
arranque não for suficiente, ligue o travão estacionamento elétrico. As rodas frontais podem bloquear
de imediato, usar apenas em emergência.
22
600 Series Instruções operação

Direção da máquina Controle do braço


A direção da máquina é atuada pelo volante. O volante é O braço e balde da máquina são controlados com a
atuado hidraulicamente. Uma forma prática de girar o alavanca multi funções lateralmente (tilt) e trás &
volante é usando a mão esquerda na bola que está no frente (braço para cima & baixo).
volante. Desta forma a mão direita está livre para operar
outras funções.

Lembre-se sempre – segurança primeiro.


Teste todas as funções da máquina num
espaço aberto e seguro. Assegure-se
que não existem pessoas na área da
máquina e do acessório.

Quando conduzir, mantenha sempre o


braço o mais baixo possível. Risco de • Puxar para trás para levantar braço
capotar aumenta quando existe uma carga • Empurrar para frente para baixar braço
pesada na máquina (acessório pesado ou • Empurrar para esquerda para levantar ponta do
carga grande no balde) e o braço balde (encher)
levantado. • Empurrar para direita para baixar ponta (esvaziar)

Nunca girar a alta velocidade. Em Utilização hidráulicos auxiliares


particular: quando o braço está levantado
a estabilidade é menor quando gira. Hidráulicos auxiliares (acessórios operados hidraulicamente)
são controlados pela alavanca no. 7 no painel de controle ,
Lembre-se que, quando gira, o banco ou com os botões no joystick (ver pag 19). A alavanca bloqueia na
estende para fora do raio de giro das rodas. posição de bloqueio (na direita) o que facilita a operação de
Mantenha-se dentro do chassis de acessórios que necessitam de caudal constante (escova rotativa,
segurança (risco de colisão e retro etc.).
esmagamento).

Assegure-se que a alavanca dos


hidráulicos auxiliares está completamente
para a frente quando bloqueada. Mesmo
uma ligeira incorreção é suficiente para
Tenha atenção a outras máquinas e pessoas na área baixar a efetividade do sistema hidráulico.
circundante. Assegure-se que não existem pessoas na Ajuste a chapa de bloqueio se necessário.
zona de perigo da máquina e do acessório. A zona de
perigo da máquina abrange o alcance do braço, raio Chegar perto de um acessório é uma
de giro lateral, frontal e traseiro da máquina. Colocar operação de risco. Desligar os hidráulicos
sempre a carga em baixo quando abandonar a máquina auxiliares antes de abandonar o posto de
– a máquina não foi concebida para manter o braço e operação ou desligar o motor. Opere os
carga levantados. Aprenda a trabalhar com a máquina comandos apenas quando estiver sentado
em lugar seguro. no banco de operador.

23
Instruções operação 600 Series

Requirimentos para acessórios


• Leia o Manual de Operador do acessório antes de começar a trabalhar. Assegure-se que o acessório é
compatível com a máquina. Contate o seu representante Avant se necessário
• Verifique o caudal hidráulico máx. permitido para o acessório. Ajuste as rotações do motor para que
seja adaptado para o trabalho e o acessório.
• Assegure-se que o acessório está corretamente ligado à chapa de acoplamento, e que é usado de
acordo com as instruções no Manual de Operador. Siga as instruções sobre os equipamentos de
proteção e distâncias de segurança.
• Coloque o acessório no solo e pare o motor da máquina antes de sair do posto de condução.
Familiarize-se com a operação e paragem do acessório num lugar seguro. Siga as instruções de serviço.

Ligação dos acessórios


Ligação do acessório à chapa de acoplamento é efetuado da seguinte forma:
Parte 1 :
• Levante as duas cavilhas de bloqueio em ambos os lados da chapa de
acoplamento e gire-as para trás para que permaneçam levantadas
• Assegure-se que as cavilhas ficam levantadas, caso contrário não pode ligar
o acessório corretamente!

Parte 2 :
• Movimente a chapa de acoplamento com o tilt para que a
parte superior incline para a frente.
• Ande com a máquina até o acessório

Parte 3 :
• Levante um pouco o braço para que o acessório saia do solo
• Puxe a alavanca do braço para a esquerda para que a borda de
baixo da chapa de acoplamento encoste ao acessório

Parte 4 :
• Bloqueie as cavilhas manualmente ou use o bloqueio hidráulico.
• Alguns acessórios podem ser bloqueados usando o retorno automático das
cavilhas. Ver Manual de Operador do acessório. Se recomendado, puxe a
alavanca de controle do braço mais para a esquerda para que a chapa de
acoplamento gire mais e as cavilhas sejam empurradas para baixo para os furos
do acessório.
• Assegure-se sempre que as cavilhas bloqueiam devidamente nos furos do acessório!
Chapa acoplamento acessório hidráulico (opção)
A chapa de acoplamento hidráulica do acessório permite
Para cima:
engatar e desengatar o acessório do posto de operador. Existe Bloqueio libertado
um cilindro hidráulico que move as cavilhas de bloqueio para
cima e para baixo. O sistema electro-hidráulico trabalha Para baixo:
também quando o motor não está a trabalhar, desde que a Posição bloqueio
ignição esteja na posição “ON” . O interruptor de controle
está localizado no painel á direita (ver pag 14).

Assegure-se que as cavilhas de bloqueio estão corretamente nos furos do acessório. Ambas as
cavilhas devem estar bloqueadas. Evite queda não intencional do acessório. Opere o acoplamento
hidráulico apenas quando o acessório estiver junto ao solo.

24
600 Series Instruções operação

Engate dos tubos hidráulicos do acessório


Os tubos hidráulicos do acessórios estão equipados com o sistema multi conetor, que permite ligar todos os
tubos ao mesmo tempo.
Engate do multi conetor
Alinhe os pinos do conetor do acessório com os furos correspondentes
do conetor da máquina. Não é possível engatar se por qualquer razão o
multi conetor estiver montado erradamente nos tubos do acessório.
Engate e bloqueie o multi conetor girando a alavanca na direção da
máquina.
A alavanca deverá mover-se facilmente até à posição de bloqueio. Se a
alavanca não se mover facilmente, verifique o alinhamento e posição
dos conetores do acessório e máquina e limpe os conetores. Pare o
motor e liberte a pressão da linha auxiliar hidráulica.

Desengate do multi conetor


• Antes de desligar coloque o acessório em terreno firme e direito.
Desligue os hidráulicos auxiliares. Desengate os tubos do acessório
pressionando o botão vermelho no multi conetor e simultaneamente
gire a alavanca.
• Após terminar a operação coloque o multi conetor em “parque” no
acessório.

Quando engata um acessório, assegure-se que os tubos hidráulicos não estão demasiado esticados e
não estão numa posição que os possa trilhar durante a operação da máquina e acessório.

Assegure-se que o acessório está bloqueado à máquina

Assegure-se que o acessório está devidamente ligado ao


acoplamento. Um acessório que fique solto pode cair ou sair da
máquina, causando danos pessoais.

Não tente bloquear as cavilhas de bloqueio usando os suportes no


braço quando o acessório está levantado um metro acima do solo.
Bloqueie as cavilhas de segurança à mão e certifique-se que ambas
as cavilhas estão bloqueadas nos furos do acessório.

Leia sempre também as instruções adicionais para engate e uso do


acessório no Manual de Operador do acessório.

Libertar pressão do sistema hidráulico


Assegure-se que não existe pressão no sistema hidráulico que possa causar perigo durante operações de serviço.
Para libertar pressão no sistema hidráulico, pare primeiro o motor e baixe o braço completamente. Mova todas as
alavancas, incluindo a alavanca de controle do braço telescópico e hidráulicos auxiliares até fim de curso, várias
vezes. Lembre-se que o braço ou acessório se podem mover quando liberta a pressão. Mova as alavancas até os
movimentos terem parado.

25
Instruções operação 600 Series

Cabines Interruptores na cabine DLX

A AVANT 630/635/640 pode ser equipada, como opção, Na CAB DLX alguns dos
com cab L, LX ou DLX. Todas as cabines são certificadas botões mostrados em detalhe
ROPS e FOPS. na pag 14 estão localizados no
painel de controle à direita. O
painel inclui interruptores para
travão estacionamento, seleção
de velocidade, ventoinha, A/C,
acoplamento hidráulico do acessório, piscas de
emergência , e pirilampo.

Limpa vidros e escovas

Tanque de limpa vidros e


Cab L Cab LX tampão em máquinas com cab
LX e DLX estão localizados fora
da cabine, em frente ao vidro no
lado esquerdo.

Em máquinas com cab L o tanque


está localizado atrás da roda
dianteira esquerda e o
enchimento é feito na zona
dos pés.

Descongelamento/Desembaciamento
Cab DLX
• Ligue chaufagem para a posição 4
ROPS Cab L Cab LX Cab DLX • Coloque a temperatura o mais quente possível
canopy
• Direcione as saídas para os vidros. Feche as outras saídas.
ROPS & FOPS x x x x
Certificada
Não circule a menos que tenha
Monta num chassis N/A x - -
visibilidade básica em todas as direções.
standard rops
Permita que a máquina aqueça
Vidro,escovas e - x x x
devidamente.
lava vidro, vidro
lado dto e vidro
traseiro
porta e aquecimento - - x x
A/C - - - Opção
Luzes frontais x x x x
Kit luzes estrada Opção Opção Opção x
Kit luzes trabalho Opção Opção Opção x
Painel interior, - - - x
banco fábrica, rádio
Pára lamas frente/trás -/Opção -/Opção x/Opção x/x
Aquecimento banco x x x x
Cinto segurança 2-pontos 2-pontos 3-pontos 3-pontos
Banco pneumático - - - Opção

26
600 Series Instruções operação

Aquecimento Ar condicionado (opção para cabine DLX)

Ventoinha Ventoinha A cabine DLX pode ser equipada , como opção,


(cab LX) com ar condicionado. O interruptor A/C está no
Ajuste de painel acima à direita. O condensador do A/C está
temperatura montado de fábrica ou no tejadilho da máquina, ou
quando é solicitado altura inferior, na traseira da cabine.
O condensador deve ser mantido limpo de sujidade.

O A/C apenas trabalha enquanto a ventoinha está


ligada.
Durante o inverno, ligue o ar condicionado por alguns
Filtro minutos semanalmente para lubrificar o circuito do AC
e manter o compressor em boas condições.
Para manter o A/C a funcionar eficientemente, o sistema
deve ser assistido a cada 2 anos. Apenas pessoal
autorizado e devidamente qualificado poderá assistir o
sistema de A/C
Gás A/C R134a, 760 g ±20 g
Segurança
Ajuste de temperatura aquecimento na cab LX/DLX está Familiarize-se com as necessidades
na zona dos pés à esquerda. Na cab LX também a de espaço e características desta
velocidade da ventoinha está na zona dos pés. Na cab máquina articulada, equipada com
DLX a velocidade está no painel controle em cima à cabine, num espaço aberto e
direita. direito.
A temperatura pode ser ajustada com o interruptor Lembre-se que, quando gira, a
rotativo, localizado na base do banco. O ar pode cabine estende para além do raio de
ser dirigido com os bicos no painel frontal e giro das rodas. Isto deve ser tido em
dos pés. consideração especialmente quando
Para aquecimento mais rápido a cabine está conduz em espaços estreitos, para
equipada com sistema de recirculação de ar. Existe que a traseira da cabine não fique
uma comporta de ventilação por baixo do banco na danificado.
zona dos pés. Quando é aberta, o sistema de Se necessário, o vidro pode ser
aquecimento puxa o ar da cabine e circula pelos bicos. quebrado com o martelo de
Desta forma aquece mais depressa em tempo frio. O emergência na cabine. Desta forma
sistema também pode ser usado para arrefecer. é possível sair da cabine numa
Se usado para aquecer, desligue a circulação situação de emergência.
de ar assim que a temperatura seja suficiente,
A caixa de fusíveis principal em
caso contrário a cabine continua a aquecer
máquinas com cab LX/DLX está fora
e a humidade condensa nos vidros.
da cab, no lado direito por baixo do
vidro. Ver pag 33.
Um filtro de ar substituível da cabine pode ser mudado do
lado de fora, por baixo da porta no lado esquerdo (ver Em cab DLX com A/C fusíveis
figura acima). O filtro (referência. 65118) deve ser adicionais estão na caixa de fusíveis
mudado mais frequentemente em ambiente poeirento. perto do acelerador, acessível
retirando a tampa lado direito fora
Não tape o furo de ventilação de ar na da cab. Ver pag 33.
cabine, localizado em baixo lado direito, Não circule com a
para que a humidade não condense nos porta aberta, nem gire
vidros. Também, não trabalhar com a o volante com a porta
máquina sem o filtro de cabine no lugar, o aberta. A porta pode
sistema de ventilação pode recolher partir.
quantidade excessiva de pó.
27
Instruções de serviço e manutenção 600 Series

Instruções de serviço manutenção


Peças de manutenção estão disponíveis no seu representante Avant.
Se não tem a certeza como realizar alguma operação de manutenção, solicite informação antes de a
realizar. Contate o serviço Avant.

Instruções de segurança para manutenção


• Pare o motor e deixe-o arrefecer antes de Verifique eventuais rupturas ou desgaste dos tubos
começar qualquer serviço de manutenção. hidráulicos. Siga o desgaste dos tubos e pare se a camada
• Coloque a segurança no cilindro do braço exterior sair. Se existir sinais de fuga de óleo, coloque
antes de trabalhar debaixo dele. um recipiente por baixo, para que possa descobrir a
• Instale o bloqueio do chassis quando elevar origem da fuga. Se encontrar uma falha, o tubo ou o
a máquina, por ex. mudar pneus. componente deve ser substituído. Contate o seu
• Antes de trabalhar no motor ou representante Avant para pedir as peças.
equipamento, desligue a bateria.
Se a máquina estiver equipada com a opção
Verifique tubos hidráulicos e componentes apenas com de condução suave, um acumulador está
o motor parado e sem pressão hidráulica. Repare aplicado no circuito hidráulico do braço.
todas as fugas assim que as detetar, porque uma Não desligue nenhum componente
pequena fuga pode tornar-se grande. Não opere a hidráulico antes do acumulador ser isolado
máquina se detetar falhas ou fugas no sistema do circuito e a pressão residual ter sido
hidráulico. Fugas de óleo hidráulico podem causar libertada.
danos pessoais graves e é problemático em questões
ambientais.

Nunca mexa em componentes hidráulicos pressurizados, porque a ejeção de


óleo hidráulico a alta pressão pode causar danos sérios. Nunca use as mãos para
procurar fugas. Não opere a máquina se detetou uma falha no sistema
hidráulico. Consulte um médico imediatamente se o óleo hidráulico penetrou
dentro da pele.
Use luvas e óculos de Os fluidos da máquina são perigosos
proteção quando faz para o ambiente. Leve o óleo velho e
manutenção à máquina. outros fluidos para a reciclagem.

Instalação suporte de serviço e bloqueio de chassis


O suporte vermelho de O bloqueio do chassis está
manutenção do cilindro de localizado debaixo da
elevação do braço está articulação, por baixo da base
localizado no topo do braço, do banco e apertado com um
atrás da chapa de parafuso.
acoplamento. Assegure-se O chassis pode ser bloqueado
que o braço fica levantado com o bloqueio vermelho.
durante a manutenção usando Desta forma o chassis da
o suporte vermelho. Prenda o máquina fica direito por
suporte bloqueando-o no veio exemplo durante transporte.
juntamente com o parafuso Instale o bloqueio de chassis
que está no suporte. nos furos frontal e traseiro do
chassis e prenda-o com a
cavilha elástica.
28
600 Series Instruções de serviço e manutenção

Inspeções diárias

• Pressão dos pneus • Bloqueio do acessório e cavilhas de bloqueio na chapa


• Movimentos do braço acoplamento do acessório, funcionamento do
• Controle andamento e direção acessório, posição tubos do acessório
• Eventual necessidade de lubrificação • Condição geral da máquina, aperto braço telescópico
• Limpeza compartimento motor e radiador • Condição do chassis de segurança, cinto de segurança,
• Eventuais fugas de óleo lampadas, e outro equipamento de segurança

Plano de manutenção
A tabela seguinte mostra os intervalos e pontos de manutenção. Existem instruções mais detalhadas sobre cada
operação de manutenção, por ordem numérica, nas páginas seguintes.

Máquina Cada semana Após 50h Cada 400 h/ano


1 Verificar pressão dos pneus n
2 Limpar a máquina n
3 Lubrificar a máquina n
4 Verificar bateria l l
5 Verificar nível óleo hidráulico l
6 Verificar nível refrigerante l
7 Mudar filtros óleo hidráulico l l
8 Mudar óleo hidráulico l l
9 Verificar apertos parafusos, porcas e uniões hidráulicas l
10 Verificar pressão sistema hidráulico *) l n
11 Ajustar pressão sistema hidráulico *) l n
12 Verificar almofadas 1, 2, 3 e 4 no braço l n l
13 Ajustar ou mudar almofadas 1 e 2 n l
14 Verificar/mudar almofadas 5, 6, 7 e 8 l
15 Calibrar sensor de carga l
Motor
16 Limpar elemento filtro de ar n l
17 Substituir elemento filtro de ar l
18 Verificar nível óleo do motor l l
19 Mudar óleo do motor l
20 Mudar filtro óleo de motor l
21 Verificar condição e aperto correia de alternador l
22 Verificar tubos de água e abraçadeiras dos tubos l
23 Mudar filtros combustível l
24 Limpar radiador l l
25 Mudar refrigerante n
l Operação de manutenção
n Quando necessário
*) Um manômentro de 250 bar, com bicha, é necessário para
verificar a pressão de elevação do braço e hidráulicos auxiliares.

29
Instruções de serviço e manutenção 600 Series

2. Limpeza da máquina 6. Verificar refrigerante


A limpeza da máquina não é uma questão apenas de O nível de refrigerante deve estar
aparência exterior. Todas as superfícies, pintadas e acima da marca minima do
outras, ficaram em melhores condições quando limpas reservatório, e pelo menos 3 cm
regularmente. Uma máquina suja trabalha mais quente e abaixo da tampa enchimento.
recolhe mais sujidade no filtro de ar, que pode reduzir a Nunca abra o reservatório
vida do motor. Preste especial atenção à limpeza do pressurizado com o motor
motor, compartimento do motor, radiadores, quente. Refrigerante
compartimento bomba hidráulica, engates rápidos quente pode saltar e causar.
hidráulicos e tampas do tanque hidráulico. As superfícies queimaduras graves. Deixe
exteriores da máquina podem ser limpas à pressão. No o motor arrefecer por
entanto, evite jatos diretos em componentes hidráulicos completo antes de abrir.
(tubos, cilindros), autocolantes e os radiadores. Limpe o
interior da cabine com detergente apropriado. Após
lavar lubrifique todos os pontos de lubrificação e
7. Substituição filtros óleo hidráulico
também a chapa de acoplamento e cavilhas bloqueio. O filtro de retorno do óleo hidráulico
A máquina está equipada com radiador óleo hidráulico está localizado no topo do tanque de
que está localizado no chassis frontal no lado direito. óleo hidráulico, por debaixo da tampa
Assegure-se de limpar o radiador de óleo frontal. Retire a tampa e substitua o
com ar comprimido cada vez que faz elemento filtrante.
manutenção na máquina - e ainda mais Lembre-se de usar o suporte de
frequentemente se a máquina é usada em serviço (pág 28).
ambientes poeirentos. Retire a tampa direita O filtro de pressão hidráulico está
antes de limpar o radiador de óleo. localizado no chassis traseiro atrás das
bombas hidráulicas. Quando
3. Lubrificação da máquina desapertar o filtro segure o parafuso
no suporte com uma chave umbark
A lubrificação dos pontos de articulação é muito de 12 mm e troque o filtro.
importante para evitar desgaste. A maioria dos pontos
de lubrificação estão no braço. A figura na página 35 8. Mudar óleo hidráulico
mostra a localização dos lubrificadores.
Quando mudar o óleo hidráulico, o óleo pode ser
retirado com uma bomba de sucção ou abrindo o bojão
4. Verificação bateria no lado direito do chassis frontal, perto da articulação.
Em ambos os casos é importante
Inspecione e limpe os terminais de bateria regularmente. limpar o bojão magnético. A
Verifique também a condição e aperto dos cabos e capacidade do tanque é 36 litros.
terminais de bateria. Assegure-se que os cabos não Usar óleo hidráulico ISO VG-46
roçam em arestas vivas. Assegure-se igualmente da mineral.
condição e aperto do interruptor de corte e cabos. Uso de óleo hidráulico
sintético ou biodegradável
5. Nível óleo hidráulico não é autorizado.

O nível de óleo hidráulico pode ser


verificado com a vareta.
O nível de óleo deve estar na marca
mais baixa da vareta quando o braço
está levantado. Reabastecer quando necessário. Não
deixe entrar contaminantes no tanque de óleo durante
este procedimento. Existe um respiro dentro da tampa
da vareta que deve ser limpo ou substituído uma vez ao
ano. Lembre-se de usar o suporte de serviço (pág 28).

30
600 Series Instruções de serviço e manutenção

9. Verificar e apertar parafusos, porcas 11. Ajustar pressão sistema hidráulico


e uniões
Se a pressão do sistema hidráulico parece não estar
Verifique aperto de parafusos, porcas e uniões hidráulicas correta ou a verificação indica que a pressão está mal,
regularmente. No entanto, não aperte demais; aperte as pode ser ajustada. Todos os parafusos de ajuste estão
uniões hidráulicas apenas se necessário. Porcas das rodas protegidos com porcas de 13 mm e existe um anel de
devem ser apertadas 250 Nm. vedação debaixo de cada porca. Quando retirar
as porcas assegure-se que o anel
Aperte as porcas das rodas após as primeiras 5 não se perde. Ajuste a pressão
horas de trabalho. Verifique regularmente o com uma chave umbrak, max. 1/8
aperto das porcas das rodas. volta cada vez. Veja figuras para
pontos de ajuste pressão. Elevação
braço: Pressão é ajustada na
10. Verificar pressão do sistema hidráulico válvula no distribuidor principal. O
parafuso de ajuste de pressão está
Pontos de verificação de pressão e à direita, no topo do segmento do
afinação de pressão para diferentes distribuidor (ver figura).
funções são as seguintes: Ajuste rodando o parafuso que está
Elevação braço: Pressão é verificada debaixo da proteção (200 bar).
pela tomada para o manômetro Hidráulicos auxiliares: A pressão é
que está no distribuidor principal ajustada na válvula no distribuidor.
(ou pelo engate rápido dos O parafuso de ajuste está à direita,
hidráulicos auxiliares atrás se a debaixo do segmento do
máquina estiver equipada com distribuidor (ver figura). Ajuste
saída aux. hidráulica atrás.) A pressão rodando o parafuso com chave de
é medida na rotação máx. do motor fendas (200 bar). Pressão
e por ex. fazendo o tilt do balde andamento: Não pode ser afinada.
até fim de curso. A pressão afinada Se estão mal deve mudar as válvulas
deve ser 200 bar. que tem afinação fixa de 370 bar.
Hidráulicos auxiliares: A pressão é
Nunca exceder as afinações hidráulicas
verificada na tomada hidráulica,
recomendadas. Pressão hidráulica excessiva
com as rotações ao máx e e acionando
danificará ou desgastará as bombas hidráulicas,
a alavanca dos hidráulicos aux. A pressão afinada deve
cilindros e motores hidráulicos.
ser 200 bar.
Pressão andamento: Para verificar a pressão no circuito A garantia não cobre danos causados por
de andamento é necessário montar um manômetro em pressão hidráulica excessiva.
cada linha, se a pressão parecer que está errada. Existem
duas válvulas de pressão que estão afinadas a 370 bar.
É recomendado que as pressões só devem ser
verificadas por um técnico especializado. Contate o seu
representante AVANT se necessitar assistência.

31
Instruções de serviço e manutenção 600 Series

12-14 Ajustar e mudar as almofadas no 15. Calibração sensor de carga


braço telescópico
O braço telescópico está equipado com almofadas
substituíveis. Na parte final debaixo da saída do braço
existem almofadas de nylon . 1, 2, 3 e 4. Adicionalmente
existem 4 almofadas de bronze-alumínio (nos. 5,6,7 e 8),
na parte superior final do braço interior. Todas as
almofadas podem ser substituídas, as de nylon podem
também ser ajustadas. Desta forma o desgaste natural
das almofadas causado pelo uso do braço telescópico,
podem ser compensadas.
O sensor de carga deve ser calibrado no caso de
Almofadas 1 a 4 podem ser acrescentar ou remover mais de 2 pesos traseiros AVANT
ajustadas montando chapas de (+/- 65 kg) na máquina. Calibração efetuada assim:
1
afinação entre o braço e a 1. Montar a quantidade de pesos traseiros que vai usar
almofada. Estenda o telescópico na máquina.
quase completamente e pressione 2. Remover a tampa do motor e baixar a tampa traseira
o braço contra o solo, é a forma debaixo do lado esquerdo.
mais fácil de montar as chapas de 3. Elevar um peso com a máquina que faça levantar as
afinação debaixo da almofada 2. rodas traseiras do chão.
2
No entanto, se existir desgaste 4. Abra os parafusos marcados pelas setas (ver figura)
elevado, é recomendado substituir com duas chaves 13 mm. Assim que as duas tiras de
3
as almofadas no. 1 e 2. ferro ficarem em contato, aperte o parafuso.
5. Baixe as rodas traseiras e monte as tampas.

Almofadas 5 a 8 na parte 6. Verifique o funcionamento do sensor de carga.


superior final do braço interior
duram bastante em uso normal. As NOTA: TA traseira da máquina não pode ser levantada
almofadas 5, 6, 7 e 8 devem ser com um macaco para fazer a calibração. As rodas
verificadas a cada 400 horas de 4 traseiras devem ser elevadas usando o braço para que o
trabalho e substituídas a pelo ajuste possa ser efetuado corretamente.
menos após 800 horas. A 5 6
verificação é efetuada tirando o 16.-17. Limpar filtro de ar
braço interior completamente
para fora do exterior. Se as 1. Aperte o respiro da
almofadas tiverem muito desgaste tampa do filtro para
que estão ao nível do braço, ou retirar água e poeira do
não for possível remover a folga 7 filtro.
ajustando as almofadas 1 a 4, 8 2. Limpe a superfície
substitua todas as almofadas. exterior do filtro antes de
abrir o filtro.
As referências das almofadas são: 3. Remover o
Almofadas 1 e 2: A48339 elemento.
Almofadas 3 e 4: A48340 4. Para limpar o filtro, bata gentilmente com o final
Almofadas 5 e 6: A47922 do filtro no solo limpo. Nunca use ar
Almofadas 7 e 8: A48343 comprimido para limpar o filtro!
Anilha debaixo almofadas 5 e 6: A47941 5. Não remova o elemento interior.
Chapa ajuste , curta: A48013 6. Limpe os componentes interiores do filtro com um
Chapa ajuste, longa: A48014 pano limpo.
7. Instale o elemento, assegure aperto e vedação
do filtro e tampa.

32
600 Series Instruções de serviço e manutenção

18.-25. Manutenção, motor Fusíveis


O AVANT 630/635/640 está equipado com motor No caso de haver um problema elétrico, verificar sempre
Kubota. As instruções de serviço e manutenção do os fusíveis primeiro. Se um fusível rebenta
motor podem ser encontradas no Manual de repetidamente , procure a causa. Cabos elétricos podem
Operador do motor fornecido com a máquina. estar danificados. Contate o serviço.
O Avant 630/635/640 está equipado com caixas de fusíveis
separadas:
Caixa principal de fusíveis L e ROPS
localizada fora da cabine, no lado direito do braço da
máquina.
Em máquinas equipadas com canopia ROPS ou cabine L,
levante primeiro o braço para acesso mais fácil aos
fusíveis, se possível. Lembre-se de usar o suporte de
serviço. Se o braço não pode ser levantado, os fusíveis
podem ser verificados removendo a tampa lateral direita.
Em máquinas com cabine LX e DLX debaixo de uma
tampa metálica por baixo do vidro.

Cabine LX e DLX

Canopia ROPS ou cabine L

• Caixa fusíveis cabine


(apenas DLX com A/C)
- Acessível removendo
painel direito do lado de
fora da cabine

33
Instruções de serviço e manutenção 600 Series

Fusível ventoinha radiador óleo hidráulico Reabastecimeto

O indicador vermelho no. 2 no painel indica rebentamento Verifique nível combustível e encha o tanque se necessário.
do fusível da ventoinha do radiador hidráulico. Se o Assegure-se de abastecer antes que o tanque fique vazio. Se
indicador acender, verifique o fusível de 25A da ventoinha tal acontecer, deve ser efetuado um sangramento manual
do radiador de óleo. Contate o serviço Avant se antes de arrancar. Se possível encha o tanque após usar a
necessário. máquina para evitar condensação de água no tanque.
Arranque auxiliar Use apenas diesel de baixo enxofre, que esteja de acordo
com as especificações da página 11. A utilização de outros
combustíveis não está autorizada, uma vez que a operação
O motor pode arrancado com energia auxiliar se
do sistema de controle de emissões e o sistema de injeção
necessário, usando cabos de bateria (fortes o suficiente).
do motor estão dependentes de combustível limpo e alta
Ligue primeiro uma ponta do cabo positivo ao terminal
qualidade.
(+) da bateria morta. Em seguida ligue a outra ponta do Usar apenas combustível limpo e cuide do
cabo positivo ao terminal (+) da bateria carregada. Ligue abastecimento da máquina para evitar impurezas
uma ponta do cabo negativo ao terminal (-) da bateria e água. Limpe tampão e área circundante antes
carregada. Em seguida ligue a outra ponta do cabo de abrir. Guarde sempre o combustível
negativo a uma parte metálica do motor da máquina, sem corretamente e em recipiente aprovado. Água no
tinta,o mais afastado possível da bateria morta. combustível danifica sistema de injeção do motor.
Pare sempre o motor e deixe-o arrefecer antes
Leia o Manual de Operador do veículo que está a de reabastecer. Não entorne combustível no
dar energia auxiliar, para ter a certeza que o reabastecimento. Se acontecer, limpe
veículo é indicado para o efeito. O veículo pode imediatamente o combustível para evitar risco de
sofrer danos, dando energia auxiliar no arranque. incêndio. Mantenha o combustível afastado de
fontes de ignição. Não fume quando reabastece.
Nunca bypass a bateria ou ligue os cabos
diretamente ao motor de arranque. O motor Verifique o aperto e desgaste das linhas de combustível
pode danificar-se. regularmente. Aperte ou repare-as se necessário. Verifique
o sistema de combustível completamente e limpe o
Armazenamento da máquina tanque a cada 2 anos.

Antes de armazenamento por períodos longos, limpe a Estruturas metálicas da máquina


máquina e verifique e pinte superfícies se necessário para
evitar ferrugem. Lubrifique os pontos de lubrificação e Contate o serviço Avant no caso da estrutura
coloque óleo nos veios dos cilindros. Retire a bateria e metálica da máquina ficar danificada. Uma má
guarde-a. É recomendado efetuar a manutenção anual reparação pode provocar situação perigosa.
antes de armazenar. Guarde a máquina dentro do edifício
se possível. Se é necessário guardar fora, proteja a No caso da estrutura ROPS ou da canopia FOPS
máquina com a capa apropriada (ref no. 65479). Ver o da máquina ficar danificada, a máquina deve ser
manual do motor para preparar o motor para levada ao serviço Avant para verificação. Não é
armazenamento prolongado e como arrancar após permitido reparar a ROPS e FOPS.
armazenamento prolongado.

34
600 Series Instruções de serviço e manutenção

Pontos de lubrificação
As figuras seguintes mostram a localização dos pontos de lubrificação.

8
5 5 4

1 3
8

1
2

9 9 7 6
2

Pontos lubrificação Qtd. Pontos lubrificação Qtd


1. Cilindro elevação, extremidades 2 6. Articulação 2
2. Cilindros direção, extremidades 2 7. Mecanismo de tilt 3
3. Cilindro tilt, extremidades 2 8. Cilindro nivelamento, extremidades 2
4. Cavilhas articulação acoplamento/braço 2 9. Braço telescópico , lubrificar com braço 2
5. Cavilha articulação no braço 2 completamente retraído

Verificar aperto dos parafusos de bloqueio da articulação, se soltos, apertar e usar cola de rosca.

Lampadas
Lampadas Tipo
1. Luz frente e luz de trabalho de halogénio 64874
2. LX/DLX Faróis H4

35
Instruções de serviço e manutenção 600 Series

Filtros
As figuras seguintes e tabelas mostram as localização e referências dos filtros.
3

2
6

4
5
6 3

Avant 630/635/640 filtros Referência


1. Filtro de Ar 64956
2. Filtro combustível 64626
3. Filtro combustível, pré filtro 64657
4. Filtro óleo motor 64627
5. Filtro óleo hidráulico, retorno 65227
6. Filtro óleo hidráulico, pressão 64807
Kit Filtros , 630/635/640 A410961
7. Existe também um filtro separador de água no sistema de
combustível.Este filtro separador de água não está incluído no
kit de filtros e não precisa de ser mudado a não ser que parta. A 65229 Filtro de ar, elemento interior
referência deste filtro é 64963. (substituir apenas quando
necessário)
Filtro de ar da cabine LX e DLX, referência 65118
36
600 Series Solução de problemas

Solução de problemas

Problema Possível causa Solução


Interruptor principal desligado Ligue o interruptor principal
Bateria descarregada, baixa
Verificar e carregar
voltagem da bateria
Motor não roda Verificar fusíveis. Se rebentar de novo, descobrir
a causa.
Fusível rebentado Contatar o serviço
Verificar cabos bateria e bornes, limpe e reaperte se
Cabos de bateria mal ligados
necessário

Sem combustível ou do tipo errado Encher o tanque com o combustível correto.

Encher o tanque com o combustível correto.


O motor não recebe combustível,
filtro entupido ou a linha Assegure-se que os tubos e o filtro de combustível estão
limpos e não congelaram. Substituir filtro, limpar linha.
Motor roda mas não arranca, ou Mantenha a a ignição mais tempo na posição de
arranca e para imediatamente aquecimento. Se a luz acender, permita que apague antes
de arrancar. Estenda arranque mais 5 segundos.
Temperatura ambiente fria
Utilize o tipo correto de óleo de motor
Alavanca hidráulicos auxiliares na
Coloque a alavanca na posição central (neutro).
posição bloqueada.
Arranque auxiliar com outra bateria (ver page 34),
Bateria descarregada ou danificada.
então carregue ou substitua se danificada
Radiador entupido Limpar radiador e ventoinha do lado do motor
Nível refrigerante baixo Adicione refrigerante
Motor aquece
Verifique aperto da tampa do reservatório.
Sistema refrigeração com fuga
Verifique sistema refrigeração e todos tubos e ligações.
Nível de óleo hidráulico baixo Verifique e reabasteça, ver pág 30
Radiador óleo entupido Limpar radiador e ventoinha
Falha na ventoinha Verificar e limpar, reparar se necessário
Sistema hidráulico aquece Assegure-se que a válvula dos hidráulicos auxiliares está
Caudal de óleo hidráulico restringido completamente aberta quando utiliza acessórios de alto
caudal. Ajustar bloqueio da alavanca se necessário.
Uso acessório a baixa rpm do motor, uso com afinação
Sistema hidráulico sobrecarregado
bomba-I, verifique acessório para falhas.
Má ligação na cablagem do
Verifique cabos, fusível, e interruptor, reparar se
A máquina não se mexe mesmo interruptor do travão, fusível
necessário. Contatar serviço.
após libertar o travão de rebentado, ou falha no interruptor
estacionamento. Baixa pressão de carga hidráulica. Contatar serviço para verificar pressão.
Falha válvula solenoide. Verifique e substitua se possível. Contatar serviço

37
Serviços efetuados 600 Series

Serviços efetuados

1. Cliente _____________________________________________________

2. Modelo máquina_______________Nº Série_________________________

3. Data de entrega________________________________________________

Data do serviço Horas Efetuado por:


Observações
dd / mm / yyyy de trabalho Carimbo/assinatura

___/___/______ ______ / 50 h

___/___/______ ______ / 450 h

___/___/______ ______ / 850 h

___/___/______ ______ / 1250 h

___/___/______ ______ / 1650 h

___/___/______ ______ / 2050 h

___/___/______ ______ / 2450 h

___/___/______ ______ / 2850 h

___/___/______ ______ / 3250 h

___/___/______ ______ / 3650 h

___/___/______ ______ / 4050 h

38
600 Series EC Declaração de conformidade
   



 
   

  
       

      

     ­
€    ‚  ƒ ƒ €­ „ …  ‚    ƒ†
ƒ
  ‚ € €‡ˆ‰ŠˆŠ‹   
Œ†ˆŠŽŠ‹Œ€
ˆŠŠ‹ ƒ ‚ƒƒ Œ‘

   ’“’Š”Š•

  

  –––––––––––––––––––––

 

    

 

     ­ 


ˆ‰ŠˆŠ 
€ €€€€€€€€€€
ˆŠŽŠŠ 
€ €€€€€€€€€€

„…†
 ‡
ˆŠŠ ‚ ƒ€    ˆ
 — ˜™
’“
 ‡Œ ŒŒ’Š‡†…”

‰ … 
 ƒŠˆ ƒ
Š



‹  ƒ š›œ ›

Œ ‚
 žž    

 Ž‘  

 
  Ÿ› † €

 

39
Avant Tecno Oy
Ylötie 1
FIN-33470 YLÖJÄRVI, FINLAND
1016

Tel. +358 3 347 8800


e-mail: sales@avanttecno.com
AVANT has a policy of continuing improvement, and retains the right to change specifications without notice. © 2016 AVANT Tecno Oy. Kaikki oikeudet pidätetään.

www.avanttecno.com

Você também pode gostar