MD IQ2 User Manual PT PDF
MD IQ2 User Manual PT PDF
MD IQ2 User Manual PT PDF
Detector de Metais QI 2
Guia de usuario
Machine Translated by Google
Farnborough
Hampshire
GU14-ONY
Inglaterra
E-mail: sales@loma-cintex.com
Rede: http://www.loma.com
http://www.cintex.com
O detector de metais IQ2 e esta documentação são materiais protegidos por direitos autorais. Nenhuma
parte desta documentação pode ser reproduzida, transmitida, transcrita, armazenada em um sistema de
recuperação ou traduzida para qualquer idioma ou linguagem de computador em qualquer forma ou por
qualquer meio sem a permissão prévia por escrito da Spectrum Inspection Systems.
1Q2 Metal Detector é uma marca registrada da Spectrum Inspection Systems. Todos os outros nomes
de produtos são marcas comerciais ou marcas registradas de seus respectivos proprietários
Acredita-se que as informações neste guia estejam corretas na data de publicação. No entanto, nossa política
é de melhoria contínua e, portanto, as informações deste guia estão sujeitas a alterações sem aviso prévio e
não representam um compromisso por parte da Spectrum Inspection Systems.
Este guia foi projetado e produzido pela Human Computer Interface Limited, http://
www.interface.co.uk
Avisos de segurança
Listados abaixo estão todos os avisos de segurança usados neste manual. É altamente recomendável
que o pessoal que é ou será responsável pela instalação, manutenção ou operação do equipamento descrito
neste manual leia e entenda esses avisos.
4. REJEITE DISPOSITIVOS. Em nenhum momento, com ar comprimido e/ou energia elétrica aplicada a um
dispositivo automático de rejeição, qualquer parte do corpo deve ser colocada dentro da área de operação do
dispositivo de rejeição.
5. RUÍDO EXCESSIVO. Quando um dispositivo de rejeição de jato de ar opera, o ruído emitido pode
constituem um perigo de ruído. Embora a exposição curta a esse ruído não cause danos permanentes à
audição, a exposição prolongada pode causar alguns danos. Recomenda-se que os protetores auriculares
sejam usados por pessoas regularmente expostas ao ruído.
6. EQUIPAMENTO PESADO. O equipamento descrito neste manual é extremamente pesado e deve-se tomar
muito cuidado ao manuseá-lo. Pessoal suficiente e uma empilhadeira ou porta-paletes adequados devem
ser usados para garantir um manuseio seguro.
4028
Machine Translated by Google
4
Prefácio
7. EQUIPAMENTO DE ELEVAÇÃO. Use apenas as eslingas e equipamentos de içamento corretos para mover
itens pesados de equipamentos descritos neste manual. Inspecione todas as eslingas e equipamento de
içamento antes de levantar o equipamento para garantir que: (a) A carga de trabalho segura não seja excedida.
(b) Não há fios desgastados ou quebrados. (c) Ganchos, anéis, etc. não estão danificados.
9. CONTAMINANTES. Óleos e graxas devem ser sempre manuseados com cuidado. A exposição prolongada da
pele nua a certos óleos e graxas pode causar problemas de pele. Sempre manuseie óleos e graxas de acordo
com as instruções do fabricante.
10.DEDOS PRESOS. Não coloque os dedos na parte inferior do transportador quando a máquina estiver em
operação. É possível que os dedos fiquem presos e subsequentemente esmagados entre um componente
móvel e fixo da máquina.
11.OSHA. Nos EUA, a Occupational Safety and Health Administration (OSHA) atua bastante
colocam claramente o ônus da conformidade sobre o usuário do equipamento, e os atos são
generalizados na medida em que a determinação da adequação da conformidade é uma decisão de
julgamento por parte do inspetor local. Portanto, a Loma não pode ser responsabilizada por atender todos os
requisitos da OSHA ou OHSA com relação a qualquer equipamento fornecido, nem a Loma pode ser
responsabilizada por penalidades que possam ser avaliadas por não atender aos requisitos dos atos conforme
interpretado por um inspetor autorizado. A Loma, no entanto, age de maneira responsável com relação ao
projeto seguro do equipamento e sempre trabalhará com os clientes para auxiliar, sempre que possível, na
solução de quaisquer violações a um custo razoável para o comprador.
4028
Machine Translated by Google
no
Prefácio
(a) LOCALIZAÇÃO DO EQUIPAMENTO. Este equipamento é certificado como categoria 3D para uso em
(b) INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO. Os gabinetes elétricos devem ser inspecionados e mantidos regularmente para
Antes de realizar a manutenção o equipamento deve ser desconectado da fonte de energia elétrica.
Durante a instalação e manutenção, deve-se tomar cuidado para evitar a entrada de poeira em qualquer gabinete
elétrico. Caso ocorra a entrada de poeira, todos os depósitos devem ser removidos antes que o equipamento seja
colocado em serviço.
Após a instalação e manutenção e antes de colocar em serviço, todos os invólucros elétricos e prensa-cabos
Deve-se tomar cuidado durante a instalação e manutenção para não danificar as vedações da porta e os prensa-
cabos.
(c) USO. Para garantir uma operação segura, os depósitos de poeira em qualquer superfície devem ser removidos
13. AJUSTE DE ALTURA. Deve-se tomar cuidado ao ajustar a altura dos detectores Pipeline e Pharmaceutical. Abaixe o
ajuste de altura ao mínimo antes de mover. Se as medidas apropriadas não forem tomadas, podem ocorrer ferimentos
14. RESPONSABILIDADE. Este maquinário contém altas tensões de natureza perigosa e potencialmente fatal. A Spectrum
Inspection Systems Limited não pode aceitar qualquer responsabilidade por morte ou lesões corporais resultantes de
trabalho impróprio realizado por operadores não qualificados ou devido a desvios das instruções de manutenção contidas
neste manual.
4028
Machine Translated by Google
nós
Prefácio
um detector de metais de dutos em um suporte, pois a força aplicada e/ou obstruções das rodas podem fazer com que a
máquina caia. Isso pode resultar em morte ou ferimentos graves a um indivíduo e/ou danos graves ao detector.
a válvula de rejeição automática muda de estado do modo "Rejeitar" para o modo "Executar". Não coloque nenhuma parte
do corpo próximo à saída da válvula de rejeição quando a máquina estiver ligada. Isso pode resultar em ferimentos graves
a um indivíduo.
17. REGULAGEM DE ALTURA VERSÕES COM CABINE. Ao ajustar a altura de um conjunto de detector, não desaparafuse o
parafuso de localização no suporte de ajuste de altura. Se for desaparafusado e removido, o corpo do detector e a válvula
de rejeição podem girar no suporte de ajuste de altura, fazendo com que a máquina caia. Isso pode resultar em morte ou
18. SEGURANÇA. O detector é montado em um suporte de ajuste de altura preenchido com gás. Depois de
ajustando a altura do detector, certifique-se de que a alça de ajuste esteja totalmente apertada. Se a alça não estiver
totalmente apertada, o detector pode subir no suporte. Isso pode resultar em ferimentos graves a um indivíduo e/ou danos
graves ao detector.
19. MANUSEIO DE UMA VERSÃO MONTADA EM DOBRADIÇA EM UMA ENCHIMENTO PA30. Quando uma tubulação é
montado em um PA30, o detector deve ser removido do PA30 antes de desconectar o PA30 do enchimento principal. A
falha em fazer isso pode resultar na queda do PA30, resultando em morte ou ferimentos graves em um indivíduo e/ou danos
graves ao PA30.
20.MANUSEIO DE UMA VERSÃO MONTADA EM DOBRADIÇA SEM SUPORTE. Cuidados devem ser tomados
ao encaixar ou remover o detector da dobradiça de enchimento. O detector deve ser levantado por duas pessoas usando
as alças instaladas no detector. Se o levantamento for tentado por uma única pessoa ou se as alças não forem utilizadas,
isso pode resultar em morte ou ferimentos graves em um indivíduo e/ou danos graves ao detector.
21. MANUSEIO DE UMA VERSÃO MONTADA EM DOBRADIÇA EM UM SUPORTE. Deve-se ter cuidado quando
mover um detector como força aplicada e/ou obstruções das rodas pode fazer com que a máquina caia. Remova
todos os acessórios antes de desconectar do enchedor. Abaixe o ajuste de altura ao mínimo antes de mover. Não fazer
4028
Machine Translated by Google
vii
Prefácio
detector caindo. Isso pode resultar em morte ou ferimentos graves a um indivíduo e/ou danos graves ao detector.
22. MANUSEIO COM JAQUETA DE ÁGUA EQUIPADA. Quando uma tubulação é equipada com um reservatório de água
tubo de produto revestido, as temperaturas de superfície do tubo de produto e da serpentina de camisa de água podem
chegar a 75°C. O contato com o tubo do produto ou a serpentina da camisa d'água pode resultar em queimaduras leves
ou queimaduras leves.
23. OPERAÇÃO QUANDO USADO PARA HANDLINKING. Quando uma tubulação é encaixada em uma enchedora e usada
para ligação manual, a localização da alavanca de controle do joelho da enchedora está localizada mais perto do
entrada do detector do que a saída do detector.
remover o plugue de alimentação ou afrouxar os terminais de alimentação certifique-se de que os cabos de sinal para
outras máquinas são desconectadas primeiro.
a altura do detector requer ajuste, certifique-se de que a braçadeira de ajuste esteja totalmente apertada depois.
Se a braçadeira não estiver totalmente apertada, o detector pode subir no suporte. Isso pode resultar em ferimentos
26. SEGURANÇA. O cabeçote do detector de metais e a calha do produto são montados em um braço de modo que possam
ser girados quando a braçadeira de ajuste do ângulo de inclinação for afrouxada. Ao afrouxar a presilha para ajustar o
ângulo de inclinação, sempre apoie o cabeçote e a calha do produto. Se eles não forem apoiados, podem ocorrer
dispositivo de rejeição muda de estado do modo “Rejeitar” para o modo “Executar”. Não coloque nenhuma parte do
corpo próximo das saídas de rejeição quando a máquina estiver ligada. Isso pode resultar em ferimentos graves a um
indivíduo.
4028
Machine Translated by Google
viii
Prefácio
Procedimentos de emergência
1. DESLIGAMENTO DE EMERGÊNCIA DOS TRANSPORTADORES. Este equipamento está equipado com um
botão de parada de emergência. Ele é montado no painel frontal e é colorido de vermelho. Em caso de emergência,
fabricado pela Loma Systems, é importante que seja usado um extintor de incêndio contendo o tipo correto de
material extintor. Incêndio em equipamentos elétricos deve ser extinto usando um extintor de pó seco (rótulo azul).
3. AVISOS AUDÍVEIS. Um transportador pode ser equipado com uma lâmpada indicadora e um alarme
que opera quando um contaminante metálico é detectado no produto. O volume máximo do alarme depende do tipo
Garantia da Qualidade
Ao selecionar um sistema detector de metais Loma, você demonstrou sua intenção de garantir a qualidade de seus produtos
1. Assim que o seu sistema detector de metais Loma estiver instalado, você deve entrar em contato com o seu Loma local
2. Verifique regularmente o funcionamento do detector de metais (recomenda-se uma vez por hora).
Mantenha registros precisos desses testes e das amostras de metal usadas, juntamente com os detalhes do produto.
5. Se você tem ou pretende ter credenciamento BS EN 9000, escreva uma seção em seu
Manual de Procedimentos Operacionais que cobre os procedimentos de detecção de metais e tem cada detector
4028
Machine Translated by Google
ix
Prefácio
4028
Machine Translated by Google
x
Prefácio
Manutenção
Fornece instruções detalhadas de manutenção para os detectores de metal IQ2.
Apêndices Fornecem
informações sobre as opções para finalidades especiais incluídas nos Detectores de Metais Loma IQ2 .
Convenções
Para maior clareza, este guia usa as seguintes convenções tipográficas:
referência Uma referência cruzada para outra parte deste guia ou para outro guia.
3007
Machine Translated by Google
XI
Prefácio
Reino Unido
3007
Machine Translated by Google
xii
Prefácio
Benelux França
Atendimento ao Cliente Atendimento ao Cliente
Alemanha
Atendimento ao Cliente
Para obter detalhes sobre outros escritórios da Loma e a rede mundial de distribuidores, visite o site da
Loma em www.loma.com ou telefone para um dos escritórios de vendas.
Machine Translated by Google
xiii
Conteúdo
Conteúdo
Sobre a gama de detectores de metais 1
Introdução 2
Versões de pipeline 9
Versões do vinculador 14
Versões farmacêuticas 18
Princípios de operação 28
Boa prática 31
ISO9000 33
Inserindo um código-chave 34
Selecionando um produto 34
Os monitores 35
Painel de controle 36
Ajustando a sensibilidade/limiar 37
Usando os menus 38
Configurando um produto 42
Produção de relatórios 51
2030
Machine Translated by Google
xiv
Conteúdo
manualmente 63
Configurando a ID da máquina 70
Definindo códigos-chave 70
Introdução 74
Configurando o teste de PV 75
Informação geral 82
Versões de pipeline 92
Versões Handtmann 95
Versões farmacêuticas 98
de desviador 103
2030
Machine Translated by Google
xv
Conteúdo
Manutenção 121
Apêndices 137
Índice 157
2030
Machine Translated by Google
XVI
Conteúdo
2030
Machine Translated by Google
alcance.
Machine Translated by Google
2
Sobre a gama de
detectores de metais
Introdução
Para atender aos requisitos de diferentes tipos de produtos, o Detector de Metais IQ2 é fornecido em uma variedade de
configurações diferentes. Eles compartilham o mesmo cabeçote de busca e unidade de controle, mas diferem no
• Versões farmacêuticas.
As diferenças entre cada uma dessas versões são descritas nas seções subsequentes deste capítulo.
busca e a unidade de controle foram projetadas para uso com sistemas de transporte de movimento contínuo,
O cabeçote de busca padrão e a unidade de controle são projetados para uso em um ambiente IP66.
Uma segunda cabeça de busca pode ser instalada quando o produto é embalado tanto em embalagens não-folhadas quanto
Como padrão, a unidade de controle é fixada no final do cabeçote de busca. Esta unidade permite que o
configuração e calibração do sistema por meio de uma interface de usuário orientada por menu.
A unidade de controle pode ser equipada com vários sensores externos; uma placa de sensor opcional é necessária para
isso.
Além disso, a unidade de controle pode ser conectada a várias lâmpadas de advertência visual.
5091
Machine Translated by Google
3
Sobre a gama de
detectores de metais
transportadores de correia plana são adequados para uso com produtos mais leves; os transportadores de correia
modulares de plástico são adequados para uso com produtos mais pesados em um ambiente mais severo.
Cintos planos
Os transportadores de correia plana usam uma correia construída com correias de poliuretano.
5091
Machine Translated by Google
4
Sobre a gama de
detectores de metais
A tabela a seguir fornece detalhes dos três diferentes tipos de correias modulares de plástico fornecidas pela
Função:
Grade nivelada Padrão de grade aberta com uma superfície lisa. Produtos embalados ou embalados.
Grade nivelada leve Padrão de grade aberta com uma superfície lisa. Produtos embalados ou embalados.
Todos os tipos de esteira são construídos em polietileno branco e suportam um peso máximo de 60kg distribuídos ao longo
da esteira.
Mecanismos de rejeição
Os transportadores de correia podem ser fornecidos com os seguintes tipos de dispositivo de rejeição:
• Stop-On-Detect (SOD)
• Jato de ar
• Empurrador
Alternativamente, um transportador pode ser fornecido sem um dispositivo de rejeição, mas com saída 'Apenas Sinal'. Na
detecção de contaminante metálico no produto, a unidade de controle fornece apenas um sinal de saída. Este transportador
Como padrão, uma tampa de rejeição é instalada sobre a parte de saída da correia e o dispositivo de rejeição.
Este dispositivo de proteção destina-se a impedir que qualquer parte do corpo de uma pessoa seja colocada dentro da área
de operação do dispositivo de rejeição. A rejeição Stop-On-Detect não está equipada com uma tampa de rejeição.
5091
Machine Translated by Google
5
Sobre a gama de
detectores de metais
Dois tamanhos de recipientes de rejeição estão disponíveis com mecanismos de rejeição pneumáticos – pequeno e grande.
O tamanho do silo é determinado pelo comprimento do transportador e pelo produto a ser rejeitado. A lixeira é
equipada com um capô como padrão.
Rejeição do
empurrador A rejeição do empurrador empurra o produto contaminado da esteira para a lixeira.
Os suprimentos elétricos para o transportador são conectados dentro da caixa de serviços elétricos. A caixa
geralmente é montada na frente da estrutura do transportador, mas pode ser montada acima da cabeça.
As fontes são conectadas através do isolador. Os componentes internos podem ser montados em uma
placa de circuito impresso ou em trilhos DIN se for fornecida uma versão PLC. A porta da caixa está equipada
com o manípulo isolador, os botões 'Stop' e 'Start' e o botão de emergência 'Stop'.
O isolador é usado para isolar a energia elétrica da máquina. O botão 'Iniciar' é usado para iniciar o movimento
do transportador e o botão 'Parar' para o transportador.
5091
Machine Translated by Google
6
Sobre a gama de
detectores de metais
Interruptor de pressão
de ar Um interruptor de falha de pressão de ar é instalado se o transportador for fornecido com uma rejeição de
empurrador ou uma rejeição de banda retrátil. A chave é configurada pela Loma para operar se a pressão do
suprimento de ar comprimido para o rejeito cair abaixo de 40 psi (2,8 bar). O transportador então para.
Equipamento opcional
As seguintes opções estão disponíveis, dependendo do tipo de mecanismo de rejeição instalado:
Alarme audível S O O O
Sinalizadores OOOO
Rejeitar atuação – - OO
confirmação
5091
Machine Translated by Google
7
Sobre a gama de
detectores de metais
Alarme audível
O alarme soa quando um produto contaminado é detectado. O volume máximo do alarme está na faixa de 110 a 125
Faróis indicadores
Estão disponíveis quatro opções misturáveis; acendendo quando um teste PVS é solicitado ou uma falha no sistema
A caixa de serviços elétricos pode ser montada acima da cabeça em vez de na frente do transportador
como é padrão.
Guias de produtos
Três tipos estão disponíveis. Um tipo está situado apenas na entrada do transportador, o segundo é instalado através
As guias podem ser facilmente ajustadas para se adequarem à largura de um produto específico.
Lâmpada indicadora
PVS Acende quando um teste pré-programado do Sistema de Validação de Desempenho é necessário. A cor
normal é azul, mas pode ser branca se o sistema usar dois cabeçotes de busca.
Pára o transportador quando um produto contaminado é detectado e o solenóide de rejeição não é acionado.
5091
Machine Translated by Google
8
Sobre a gama de
detectores de metais
Requerimentos poderosos
bocal)
Ambiente
Humidade relativa 80% até 31ÿC (86ÿF) reduzindo para 50% a 40ÿC (104ÿF)
5091
Machine Translated by Google
9
Sobre a gama de
detectores de metais
Versões de pipeline
Esta seção descreve os Detectores de Metais Loma Pipeline, que são projetados para serem usados com produtos
bombeados, como carnes, líquidos, emulsões, pastas e pastas. Eles podem interagir com uma ampla variedade de bombas
LUMINÁRIA
AO CONTROLE REJEITAR
OPCIONAL
UNIDADE VÁLVULA ARV60
RD80 x 1/4"
ELÉTRICO RD80 x 1/4" MACHO
CONEXÃO FÊMEA
DETECTOR
100 X 100
REJEITAR
O detector de metais para dutos é construído em aço inoxidável e consiste em um conjunto detector de dutos e uma
unidade de controle. Uma válvula automática de rejeição pode opcionalmente ser instalada. O conjunto do detector de
dutos consiste em um corpo de dutos, que contém um tubo de produto de acetal removível e um cabeçote de busca.
Uma camisa de água pode ser instalada, se o detector for usado para produtos que podem solidificar ou manchar.
Os detectores de dutos podem ser montados em uma seção de fluxo horizontal ou descendente do duto. As seções de
fluxo ascendente não são adequadas, pois o tempo de rejeição torna-se imprevisível devido ao efeito da gravidade no
contaminante.
5091
Machine Translated by Google
10
Sobre a gama de
detectores de metais
Arranjos de montagem Os
detectores de tubulações do tipo padrão geralmente são suportes ou suportes em L,
dependendo da aplicação.
Os detectores de dutos são construídos em aço inoxidável jateado e vêm em vários tamanhos de abertura
dependentes da aplicação. Uma versão típica montada em suporte terá um suporte preenchido com gás instalado
no pilar central, o que permite um ajuste de altura fácil. Quatro rodas de travamento/ajustáveis de altura
independentes instaladas em uma base de estilo H de construção aberta permitem que o detector seja manobrado,
limpo e ajustado para alturas de piso irregulares com
facilidade.
Válvulas de
rejeição Existem várias válvulas de rejeição opcionais dependentes da aplicação. Três tipos comuns
são descritos abaixo.
ATUADOR PNEUMÁTICO
HASTE DE GUIA
PARAFUSOS DE BLOQUEIO
PISTÃO
(2 OFF) MONTAGEM
PRATO
'O' RINGS
FLUXO
CORPO PRINCIPAL
'O' RINGS
PISTÃO
REJEITAR
5091
Machine Translated by Google
11
Sobre a gama de
detectores de metais
O ar comprimido para o atuador é fornecido por meio de uma válvula pneumática de 5 portas
montada na parte superior da unidade de controle. O suprimento de ar comprimido deve estar seco
e lubrificado a uma pressão recomendada de 80 psi (5,5 bar). O ar comprimido é fornecido à porta
inferior do atuador quando um produto contaminado é detectado. Isso faz com que o pistão suba e
a seção do produto que contém o contaminante escoe da saída de rejeito na
base da válvula.
ANEL DE VEDAÇÃO
ATUADOR DO
FLUXO
VÁLVULA DE DESVIO
CONJUNTO DO PISTÃO
VÁLVULA DE DESVIO
REJEITAR
5091
Machine Translated by Google
12
Sobre a gama de
detectores de metais
Construída em aço inoxidável 316, a válvula compreende uma válvula de desvio na qual é montado um atuador
pneumático de retorno por mola normalmente fechado. Um conjunto de pistão é encaixado dentro do corpo.
Todos os componentes metálicos são construídos em aço inoxidável 316. A pressão de alimentação de ar
recomendada é de 80 psi (5,5 bar).
ATUADOR DO
SELOS
INGESTÃO
SELO
CORPO
BOLA
DESCARGA
PONTO DE APERTO
SELO
JUNTA GRAMPO
ENTRADA
FLUXO
ADAPTADOR
NÃO OPERA
SEM GUARDA
ADAPTADOR
REJEITAR
REJEITAR
A unidade compreende um corpo de válvula com esfera 'T' integrada conectada a um atuador modificado.
Todos os componentes metálicos são construídos em aço inoxidável 316, com vedações de teflon (ou
preenchidas com mica) e anéis Buna-NO. A pressão de alimentação de ar recomendada é de 100 psi (6,9 bar).
5091
Machine Translated by Google
13
Sobre a gama de
detectores de metais
Especificação técnica
57 mm NB (2,5")
73mm NB (3")
98mm NB (4")
Requerimentos poderosos
Humidade relativa 80% até 31°C (86°F) reduzindo para 50% @ 40°C (104°F)
Mecanismos de rejeição
5091
Machine Translated by Google
14
Sobre a gama de
detectores de metais
Liberar encaixes.
Materiais
NOTA: As pressões do produto de trabalho podem ser limitadas dependendo da configuração geral da linha,
Versões do vinculador
O detector básico de dutos de 2,5" pode ser configurado para uso com um aplicativo handlinker.
O sistema possui dobradiças adicionais e um eixo de acionamento de extensão instalado para facilitar o uso do
equipamento handlinker. O detector de metais localiza-se na dobradiça de saída do enchimento no lugar do acionamento
normal da caixa de engrenagens. O tubo de produto engata a saída de enchimento por meio de conexões RD80 de 1/4 de volta.
O equipamento redutor e handlinker é encaixado na réplica da dobradiça na saída do detector de metais. O sistema
O mesmo detector de pipeline também pode ser configurado para uso com sistemas AL. Este sistema é montado a partir
da dobradiça de enchimento e inclui o encaixe de um conector de tubo de produto giratório de entrada RD80 x 1/4 de
Uma configuração adicional chamada dobradiça curta permite o uso de conexões RD80 de 1/4 de volta e uma válvula de
5091
Machine Translated by Google
15
Sobre a gama de
detectores de metais
versão AL Linker
Versão do HandLinker
5091
Machine Translated by Google
16
Sobre a gama de
detectores de metais
Uma camisa de água pode ser instalada se o detector for usado para produtos susceptíveis de manchar.
Especificação técnica
Requerimentos poderosos
5091
Machine Translated by Google
17
Sobre a gama de
detectores de metais
Humidade relativa 80% até 31ÿC (86ÿF) reduzindo para 50% a 40ÿC (104ÿF)
Materiais
selos viton
NOTA: As pressões do produto de trabalho podem ser limitadas dependendo da configuração geral
da linha, incluindo qualquer dispositivo de rejeição automática, se instalado.
5091
Machine Translated by Google
18
Sobre a gama de
detectores de metais
Versões farmacêuticas
Esta seção descreve o Detector de Metais Farmacêutico Loma, projetado para detectar contaminantes ferrosos e não ferrosos
O detector de metais é montado em um suporte ajustável e consiste em um cabeçote de busca e uma calha de produto. Um
POTÊNCIA
UNIDADE DE CONTROLE
FORNECEM
CAIXA
METAL
FLUXO DE PRODUTO DETECTOR
PROCURAR
CABEÇA
PRODUTOS
CHUTE
TRAVÁVEL
RODAS
A calha do produto é construída em ABS de baixa fricção e está equipada com uma tampa de policarbonato.
A tampa é transparente, para permitir que um operador monitore o fluxo do produto através do detector. Duas porcas
detector seja facilmente ajustada. Quatro rodas bloqueáveis são instaladas no suporte, permitindo que o detector seja
facilmente manobrado.
A calha do produto, a cabeça do detector e o conjunto de rejeição podem ser inclinados em um ângulo adequado usando
5091
Machine Translated by Google
19
Sobre a gama de
detectores de metais
Conjunto de rejeição O
conjunto de rejeição compreende um chute de saída e um mecanismo de rejeição. O mecanismo
de rejeição consiste em uma aba de aço inoxidável operada por um solenóide elétrico de alta velocidade.
Uma tampa de policarbonato é colocada sobre a calha de saída. Isso sempre deve ser colocado na posição
quando o detector estiver operando para garantir que as pílulas, comprimidos ou cápsulas fluam pelo
calha.
Especificação técnica
Requerimentos poderosos
Ambiente
Humidade relativa 80% até 31ÿC (86ÿF) reduzindo para 50% a 40ÿC (104ÿF)
Mecanismo de rejeição
5091
Machine Translated by Google
20
Sobre a gama de
detectores de metais
O sistema detector vem totalmente montado, exigindo instalação em sua posição de operação pretendida e
conexão a uma fonte de alimentação CA monofásica e uma fonte de ar.
O detector e os controles são montados em uma estrutura robusta contendo um desviador de rejeição
estilo sino de vaca que desvia o fluxo de produto contaminado da vertical usando tempos predefinidos. Os
tempos são definidos para garantir a rejeição positiva do contaminante com o mínimo de desperdício de
produto.
5091
Machine Translated by Google
21
Sobre a gama de
detectores de metais
A unidade consiste em um cabeçote de busca e controles, com um gabinete elétrico auxiliar montado em um
sistema desviador de rejeição. Um tubo de produto circular é fornecido para conexão com a tubulação de produto
existente por meio de uma polaina flexível. O desviador de rejeitos foi projetado para permitir fácil acesso e remoção
A saída do desviador de rejeição consiste em duas calhas retangulares com flanges para permitir a conexão
de tubulações adequadas para guiar o produto para o seguinte maquinário de embalagem para produtos bons ou
Este modelo destina-se ao uso em ambiente seco com produto que não apresenta nenhum efeito quando exposto ao
Modelo de quadro
longo O design deste sistema é semelhante ao modelo de quadro curto. Mas, ao contrário da unidade de estrutura
curta, este modelo é destinado ao uso em um ambiente hostil com produto que exibe um efeito quando exposto ao
campo do detector e onde o espaço de instalação é suficiente para suportar o comprimento maior do sistema.
Modelos autônomos
O detector de metais de campo contido (CF) Slimline é menos sensível ao metal fixo e em movimento que está
próximo à abertura. É adequado para uso em situações onde o espaço e a área livre de metal disponível são limitados,
A abertura padrão de um detector de metais CF é circular, com colar de metal fixo na parte superior e inferior. A
5091
Machine Translated by Google
22
Sobre a gama de
detectores de metais
MULTIHEAD
MONTAGEM PIVOT
TREMONHA
REDUZINDO
CONE
CONTIDO
CAMPO (CF)
METAL DE QUEDA LIVRE
DETECTOR
5091
Machine Translated by Google
23
Sobre a gama de
detectores de metais
CABEÇA DE PESQUISA
ABERTURA
Os detectores de metal de queda livre podem ser montados em montagens antivibração, em uma placa Tufnol
ou por um arranjo giratório.
5091
Machine Translated by Google
24
Sobre a gama de
detectores de metais
Os suportes antivibração são recomendados para uso somente onde o nível de vibração
é significativo e não há metal na área livre de metal. A montagem em uma placa Tufnol costuma
ser mais apropriada. Isso fornece uma fixação rígida e não é condutora. A montagem pivotante
simplifica a troca de produto e também a limpeza do detector. Um detector montado em pivô
(somente linha estreita) deve ser apoiado na extremidade oposta ao pivô para evitar vibração.
Especificação técnica
longo)
Mecanismo de rejeição (dependendo do modelo) Rejeição do desviador de sino de vaca ou contatos livres de tensão
Requerimentos poderosos
Ambiente
Humidade relativa 80% até 31°C (86°F) reduzindo para 50% @ 40°C (104°F)
5091
Machine Translated by Google
25
Sobre a gama de
detectores de metais
Classificação de contato de rejeição livre de tensão (modelo 5A a 250 Vca ou 3A a 30 Vcc de carga resistiva
5091
Machine Translated by Google
26
Sobre a gama de
detectores de metais
5091
Machine Translated by Google
a sensibilidade.
Machine Translated by Google
28
Usando o detector
de metais
Princípios de operação
Antes de usar o detector de metais, é útil entender seu princípio de operação, pois isso
ajudará você a entender as medições que ele faz e a base que ele usa para detectar um
contaminante metálico em alimentos.
Embora vários tipos diferentes de detectores de metais sejam produzidos, para atender a diferentes tipos de
alimentos, todos eles operam essencialmente da mesma maneira.
O produto passa por um tubo ao redor do qual estão três bobinas, conforme esquema a
seguir:
Oscilador
Receptor
Transmissor
Receptor
produtos
7031
Machine Translated by Google
29
Usando o detector
de metais
Quando não houver nada entre as bobinas, a tensão em cada bobina receptora será idêntica, pois elas estão a uma
Qualquer objeto condutor que se mova entre as bobinas irá interagir com o campo magnético para produzir uma
diferença de voltagem entre cada uma das bobinas receptoras. Embora qualquer objeto produza uma pequena
diferença, os objetos de metal produzem uma diferença significativamente maior, permitindo que sejam detectados em
objetos não metálicos, como alimentos. O detector de metais pode, assim, distinguir entre um produto não contaminado
O detector de metais pode usar três modos alternativos de operação: Seco, Resistivo ou Reativo.
Durante a calibração, ele seleciona automaticamente o modo de operação que dará os melhores resultados para um
determinado produto.
Modo seco O
modo seco é usado para produtos com baixo teor de umidade, como chá e café. Alimentos congelados também
podem usar o modo seco, porque a água não conduz quando está congelada.
O modo seco oferece a melhor sensibilidade e, no modo seco, o detector de metais pode detectar tipicamente um
contaminante de metal ferroso ou não ferroso de um milímetro em uma abertura típica de 100 milímetros
Tamanho.
modo resistivo
O modo resistivo é usado para produtos com um leve teor de umidade, como farinha ou cacau, ou
são enriquecidos com ferro, como cereais.
modo reativo
O modo reativo é usado para produtos com um teor de umidade considerável, portanto, condutores, fazendo
No modo reativo, o detector de metais aproveita a diferença entre o sinal resistivo e reativo para distinguir entre o efeito
do produto e o efeito de um produto com um contaminante metálico. Como o produto pode mascarar o sinal gerado pelo
contaminante de metal, a sensibilidade geralmente é um pouco menor do que no modo seco ou resistivo.
7031
Machine Translated by Google
30
Usando o detector
de metais
A sensibilidade aos aços inoxidáveis é invariavelmente mais baixa do que a outras contaminações não ferrosas.
Isso se deve em grande parte à condutividade relativa do material, conforme mostrado acima.
Também é possível eliminar gradualmente um tamanho específico de contaminante não ferroso, mas ser capaz
de detectar um tamanho menor ou maior. Isso ocorre porque o sinal de metal corresponde ao sinal do produto e
foi compensado. É importante estar ciente dos efeitos da orientação do contaminante e da detectabilidade relativa.
As varinhas de teste usadas em todo o setor de detecção de metais são esféricas, pois isso elimina quaisquer
efeitos de orientação e garante a repetibilidade.
No entanto, na prática, nem sempre é esse o caso, portanto, o usuário deve estar atento a esse fato.
7031
Machine Translated by Google
31
Usando o detector
de metais
Boa prática
Os procedimentos a seguir são recomendados para garantir e manter um regime eficaz de inspeção de
metais. Existem três componentes essenciais no uso eficaz do Detector de Metais IQ2:
• Estabelecimento da sensibilidade do
detector • Teste regular de sensibilidade do detector
em linha • Manuseio eficaz de produtos rejeitados.
No modo seco ou resistivo, as sensibilidades ferrosas e não ferrosas são aproximadamente iguais. No
modo reativo, a sensibilidade de não ferrosos será pior do que a sensibilidade de ferrosos.
Os detectores de metal são normalmente fornecidos com uma seleção de bastões de teste de metal.
Existem três tipos de bastões: ferrosos (aço cromado), não ferrosos (latão) e aço inoxidável.
O aço inoxidável é incluído porque a sensibilidade é geralmente mais baixa do que a outra contaminação
não ferrosa devido à condutividade relativa do material. As varinhas são fornecidas em uma variedade de
tamanhos, dependendo do instrumento específico que você está usando.
No modo seco ou resistivo, a sensibilidade pode ser medida colocando a varinha de teste nas bordas
de fuga e de ataque de uma amostra representativa do produto e, em seguida, passando o produto pelo
detector. As varinhas de teste devem ser colocadas a uma altura para que passem o mais próximo possível
do centro da abertura. Varinhas de teste são colocadas nas bordas dianteira e traseira do produto para
garantir a rejeição correta do produto. Isso é particularmente importante em detectores de metal sem sistema
fotoelétrico, pois o tempo de rejeição é determinado pela posição do contaminante em relação ao produto.
Na operação reativa, o sinal gerado pelo contaminante metálico pode ser mascarado pelo próprio produto.
Portanto, é importante testar o produto com bastões de teste não apenas nas bordas dianteira e traseira,
mas também no centro do produto.
7031
Machine Translated by Google
32
Usando o detector
de metais
Testes regulares devem ser conduzidos usando as mesmas técnicas do teste de sensibilidade inicial.
Isso deve incluir garantir que os sistemas de rejeição sejam eficazes, incluindo sistemas de confirmação de
rejeição, se instalados.
Os registros gerados por este sistema devem ser mantidos em um local seguro e facilmente recuperável por um
período de tempo adequado ao seu regime de qualidade específico. Fatores que podem ajudar na determinação
de um período de retenção adequado podem ser:
• A vida útil prevista do seu produto dentro do uso normal do consumidor • Qualquer
período de tempo legal em que as autoridades de execução tenham que instituir
processo após a notificação de uma reclamação.
É aconselhável examinar o produto rejeitado com o objetivo de identificar qualquer contaminação. As informações
obtidas podem ser usadas para implementar medidas preventivas, melhorando assim ainda mais a qualidade do
produto. Múltiplos contaminantes podem ser uma pista para a quebra do maquinário, a identificação pode
identificar a fonte e a manutenção eficaz pode ser realizada.
O detector de metais IQ2 também pode ser útil ao examinar produtos contaminados. Por exemplo, você pode
alterar a orientação do produto e passá-lo de volta pelo detector de metais para ajudar a identificar sua
posição. Como alternativa, você pode subdividir o produto em várias amostras menores e, em seguida, usar
o detector de metais para identificar qual amostra
contém o contaminante.
7031
Machine Translated by Google
33
Usando o detector
de metais
ISO9000
A seguir, são fornecidos conselhos sobre prováveis áreas de preocupação.
calibração limita-se à verificação da eletrônica do detector de metais em relação à especificação original, efetuando
quaisquer ajustes ou reparos necessários. Isso normalmente é realizado pelo fabricante contra uma especificação por
emitido para aquele equipamento. A Loma recomenda que esta calibração seja feita pelo menos uma vez por ano.
Calibração do produto
Este tipo de calibração é realizado pelo usuário e envolve a passagem do produto pelo detector de acordo com os
requisitos do sistema de calibração do detector específico em uso. Isso otimiza o detector para melhor desempenho e
esferas metálicas certificadas e rastreáveis por normas nacionais e internacionais. A Loma pode fornecer, mediante
solicitação, certificados de conformidade para bastões de teste fornecidos com equipamentos novos ou como peças
de reposição.
e consistente por parte dos operadores em todos os momentos e fornecendo os meios para fundamentar seus métodos
Recomenda-se que todo o pessoal que possa realizar testes seja adequadamente treinado para fazê-lo e que os
Registros precisos e facilmente recuperáveis devem ser mantidos em local seguro por um período definido.
7031
Machine Translated by Google
34
Usando o detector
de metais
Inserindo um código-chave
O detector de metais pode ser configurado para restringir o acesso usando um código de acesso.
Quando o painel de teclas estiver bloqueado, pressionar qualquer tecla exceto ^ ou V solicitará o código
de acesso.
Selecionando um produto
O detector de metais IQ2 pode ser pré-calibrado para até 100 produtos diferentes.
• Pressione h.
CHOCOLATES 17
O display mostrará o nome e
número do atualmente selecionado
produtos.
7031
Machine Translated by Google
35
Usando o detector
de metais
Os monitores
Durante a operação normal, você pode alternar entre as seguintes exibições usando ^ ou V.
Exibição de limite/sinal
T*1000 Dizer 7
Mostra o sinal, juntamente com o limite acima do qual os pacotes serão rejeitados. O sinal é atualizado
continuamente à medida que o sinal muda.
™™™™™™™ |
A exibição do gráfico de barras mostra o sinal em forma de gráfico de barras, com o ponto limite
representado por uma barra vertical fixa a aproximadamente três quartos de distância ao longo do visor.
Quando o sinal atinge o limite, a exibição do gráfico de barras mostra METAL:
METAL™™™™™™™|™™
Contagem de rejeição
Contagem de rejeição 13
1 CHOCOLATES
7031
Machine Translated by Google
36
Usando o detector
de metais
Painel de controle
Teclas do operador
A tabela a seguir explica a função das teclas do painel de controle:
Chave Descrição
Teclas de sensibilidade < e > – Permitem diminuir ou aumentar a sensibilidade. h Tecla Alterar – Permite
alterar o produto atualmente selecionado. s Tecla de configuração – permite configurar um novo produto. c
Tecla Calibrar – Permite calibrar um produto. r Tecla Resultados – Permite exibir os resultados dos produtos
sendo verificado.
Indicadores
Símbolo Descrição
7031
Machine Translated by Google
37
Usando o detector
de metais
Ajustando a sensibilidade/limiar
O limite determina o sinal acima do qual os pacotes serão rejeitados. Por exemplo, sem produto
passando pelo detector de metais, o sinal pode estar entre 0 e 10, e com produto não contaminado,
o sinal pode estar entre 50 e 200. Nesse caso, você pode definir o limite para 300 para fazer com
que todos os pacotes emitam um sinal de 300 ou mais para ser rejeitado.
• Pressione e.
T 1000 { Sig 7
A seta indica que você pode
ajuste a sensibilidade.
7031
Machine Translated by Google
38
Usando o detector
de metais
Usando os menus
As opções para configurar, calibrar e verificar a operação do detector de metais são acessadas a partir dos
quatro menus que você pode selecionar usando as teclas h, s, c ou r .
• Pressione h, s, c ou r.
• Pressione ^ ou V.
7031
Machine Translated by Google
39
Usando o detector
de metais
anterior.
Espaço, 0 a 9 e A a Z.
7031
Machine Translated by Google
40
Usando o detector
de metais
7031
Machine Translated by Google
Configurando um produto
O detector de metais deve ser calibrado para cada um dos diferentes tipos de produtos com os quais será
utilizado. Cada vez que usar o detector de metais, você deve especificar qual produto está testando para
garantir que esteja funcionando com a calibração correta.
• Pressione s.
para confirmá-lo.
a opção.
*Nome __________
7031
Machine Translated by Google
43
Configurando um
novo produto
e para confirmá-lo.
39.
então selecione
frequência necessária.
Produto seco .
o produto e automaticamente
7031
Machine Translated by Google
44
Configurando um
novo produto
ou foto-olho, se instalado, e o
cardápio.
menu de configuração .
página 75.
7031
Machine Translated by Google
45
Configurando um
novo produto
consulte o Apêndice A –
amostras devem
ser usado.
à exibição normal.
Repita o procedimento de configuração acima com cada um dos produtos que deseja calibrar até 100 no total.
7031
7031
Selecione
o
número
do
produto
ALTERAR
h
Serviço Detalhes
da
máquina Calendário Códigos-
chave Desativar
rejeição? Configuração
do
produto
sCONFIGURAÇÃO
Relatório
de
configuração? Calibrar
completo? configuração
fotovoltaica
*Rej
habitar *Rej
atraso *Comprimento
do
fluxo *Produto
seco *Frequência *Nome *Nº
do
produto
Nº
Nome *T
Contagem
de
rejeição
Calibrar
reverso? Configuração
manual Calibrar
completo? Atualizar
calibrar? CALIBRAR
c Dizer
Falhas
do
sistema Executar
erros Contaminantes Executar
teste
de
PV? Relatório
de
estado? Redefinir
lote? contagem
de
pacotes Aceitar
contagem Contagem
de
rejeição produtos Produto
em
execução
RESULTADOS
r
Bloquear
teclado?
Orientar
Configuração rápida
novo produto
Configurando um
46
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
47
Configurando um
novo produto
até o produto desejado. pressione e e passe o produto até que o visor indique que o ciclo
de calibração está completo.
Continue passando o produto até que o display • Pressione e para percorrer o mapa até o
indique que o ciclo de calibração está completo. direita.
Pode ser obtido separadamente como número de peça 811261 nível de edição J 1/12/2003
7031
Machine Translated by Google
48
Configurando um
novo produto
7031
Machine Translated by Google
Menu de resultados .
o menu Configuração .
placa.
Machine Translated by Google
50
Exibição e
impressão de relatórios
Estatística Descrição
contagem total O número total de pacotes que passaram pelo detector de metais; ou seja,
• Pressione r.
Produto em execução 2
O produto atualmente em execução é
exibido:
7031
Machine Translated by Google
51
Exibição e
impressão de relatórios
O lote é redefinido automaticamente sempre que o produto é alterado ou quando um relatório de lote é
gerado.
Produção de relatórios
O detector de metais pode produzir uma variedade de relatórios sobre estatísticas do produto,
informações de calibração da máquina e informações de status da máquina. Eles podem ser impressos
em uma impressora conectada a uma unidade ou transmitidos pelo link serial para um PC ou rede.
Relatório Descrição
menus de configuração .
calibração Contém todos os dados relevantes para a calibração do produto atual. Esta
lote.
Lote Este relatório contém todas as estatísticas do lote, como o número de rejeições para
a unidade é retirada de funcionamento. O intervalo do lote pode ser especificado por tempo,
7031
Machine Translated by Google
52
Exibição e
impressão de relatórios
---------------------------------------
RELATÓRIO DE LOTE
Número de produto : 2
---------------------------------------
Para produzir qualquer relatório, Uso deve ser definido como RELATÓRIOS no menu de link, Link 1. Isso é exibido
Um pacote de informações completo é fornecido no manual de serviço opcional IQ2 , parte no. 814119.
As informações básicas de configuração do link são fornecidas no Apêndice B – Guia de comissionamento, página 140.
7031
Machine Translated by Google
53
Exibição e
impressão de relatório
selecione-o.
Estatisticas.
7031
Machine Translated by Google
54
Exibição e
impressão de relatórios
• Selecione TIME para o intervalo do lote para O intervalo de lote só pode ser especificado em
ser especificado por tempo, ou PACK para o termos do número de pacotes se um foto-olho
intervalo de lote a ser especificado pelo está montado; caso contrário, esta opção de menu não é
início às 00h00.
Esta opção permite sincronizar o início de cada lote para
às 18h30.
horas.
7031
Machine Translated by Google
55
Exibição e
impressão de relatório
Registro de contaminantes
Contém detalhes da data e hora de qualquer contaminação, bem como o sinal do produto registrado para o produto contaminado.
Registro de erros
Mantém um registro de todos os erros gerados pelo sistema.
Registro de falhas
Mantém uma lista de todas as falhas do sistema.
Cada log pode armazenar até 20 registros. Quando o registro estiver cheio, as entradas mais antigas serão substituídas por
novas entradas, a menos que a opção Relatórios esteja sendo usada, caso em que uma cópia do registro será automaticamente
impressa ou transferida para o link serial, garantindo que nenhuma informação seja
perdido.
produto em execução.
registro.
7031
Machine Translated by Google
56
Exibição e
impressão de relatórios
exibido.
Cada entrada de registro é exibida em três linhas, entre as quais você pode alternar pressionando V.
As informações para cada entrada são as seguintes:
Entrada Exemplo
Nome do erro
Prompt de teste de PV
Dia e Data
COLETAR 30 de março de 2000
7031
Machine Translated by Google
57
Exibição e
impressão de relatório
apropriada.
apropriada .
7031
Machine Translated by Google
58
Exibição e
impressão de relatórios
7031
Machine Translated by Google
operação da máquina.
pacote de relatórios/logs.
Machine Translated by Google
60
Configurando o detector
de metais
A calibração atualizada ajusta o valor de compensação para minimizar o sinal, enquanto ainda verifica se
há metal no produto. Use uma calibração de atualização para atualizar o sinal quando a linha de produção estiver
em execução, se falsas rejeições estiverem ocorrendo porque o sinal desviou.
Qualquer procedimento de calibração deve usar amostras verdadeiras do produto a ser executado.
• Pressione c.
Atualizar ?
O visor mostra Atualizar?
calibração ocorre.
8024
Machine Translated by Google
61
Configurando o detector
de metais
Calibrando 19
acontece em.
Mensagem Explicação
+Sobrecarga de cabeça+ A potência da cabeça não pode ser reduzida mais para parar a cabeça
8024
Machine Translated by Google
62
Configurando o detector de
metais
Mensagem Explicação
+Trabalhando a seco+ O produto tem tão pouco teor de umidade que não produz nenhum produto
efeitos da vibração (ou seja, o modo de detecção de trabalho foi definido automaticamente
como DRY).
+Pacote ruim+ O limite que a máquina está calculando para este produto está excedendo o limite máximo
calibração é(são) representativa(s) das embalagens de produção (por exemplo, para produtos
congelados, a embalagem de calibração deve ser congelada). Em caso de dúvida, ligue para o seu
+Redução de energia+ A unidade está reduzindo a potência da cabeça para compensar o efeito do produto.
+Cabeça travada+ A unidade está usando o valor de potência do cabeçote do menu de configuração manual ,
aquele cardápio.
+Modo bloqueado+ A unidade está usando o modo de trabalho do menu de configuração manual em vez de
naquele cardápio.
+Produto seco+ O produto tem pouco sinal de produto e, portanto, o modo errado de trabalho pode ter sido
bloqueado.
8024
Machine Translated by Google
63
Configurando o detector
de metais
Parâmetro Descrição
Trabalhando Permite que o modo de trabalho seja bloqueado para que não possa ser alterado durante
calibração.
Poder da cabeça Pode ser ajustado entre Max, 7 a 1 ou Min para ajustar a potência da cabeça.
Cabeça Permite que a potência da cabeça seja travada para que não seja ajustada
Os menus só são acessíveis se a Configuração Manual tiver sido definida como SIM na opção Usuário
menus.
configurar.
As opções no menu de configuração manual são normalmente configuradas por um engenheiro da Loma Service e
8024
Machine Translated by Google
64
Configurando o detector
de metais
de produto.
O modo RESIST é usado para produtos que exibem algum efeito do produto, como cacau, ferro
O modo REACT é usado para produtos condutivos; ou seja, com teor de água significativo, como queijo ou carne, ou
Normalmente, essa configuração é definida automaticamente durante a calibração, mas você pode defini-la manualmente
e, opcionalmente, bloqueá-la para que não seja alterada durante a calibração subsequente.
descrito acima.
REAGIR.
• Pressione ^ ou V para alternar Isso permite que você bloqueie o modo de trabalho
entre BLOQUEAR e DESBLOQUEAR. configuração para que não seja definido automaticamente durante uma
procedimento de calibragem.
8024
Machine Translated by Google
65
Configurando o detector
de metais
Além disso, você pode especificar um limite de acionamento, que é usado em sistemas de pipeline para
garantir que um procedimento de calibração não seja iniciado sem que o produto esteja presente no pipeline.
8024
Machine Translated by Google
66
Configurando o detector
de metais
Enquanto qualquer um dos valores estiver sendo ajustado, o indicador de calibração ficará iluminado.
NOTA: Todas as configurações manuais serão perdidas na próxima vez que uma calibração for realizada.
8024
Machine Translated by Google
67
Configurando o detector
de metais
diminua a compensação
respectivamente e pressione e para
confirme.
8024
Machine Translated by Google
68
Configurando o detector
de metais
No entanto, você tem a opção de ajustar a potência do cabeçote manualmente e bloquear o ajuste para que não seja
• Pressione e para editá-lo, pressione ^ ou A potência da cabeça pode ser ajustada para os
V para alternar entre BLOQUEADO e sendo definido automaticamente durante uma subseqüente
confirme.
8024
Machine Translated by Google
69
Configurando o detector
de metais
Configuração do produto .
Calendário
8024
Machine Translated by Google
70
Configurando o detector
de metais
Configurando a ID da máquina
O menu de detalhes da máquina fornece informações sobre o software instalado no detector de metais e a ID
da máquina. A ID da máquina é impressa em qualquer relatório e pode ser editada em qualquer número conveniente,
como o identificador usado na fábrica.
Definindo códigos-chave
Códigos-chave podem ser usados para restringir a operação do detector de metais a usuários autorizados. Os
códigos podem ser especificados individualmente para as seguintes áreas de acesso:
8024
Machine Translated by Google
71
Configurando o detector
de metais
• Pressione K.
Bloquear teclado?
O seguinte prompt é exibido:
Por segurança, o teclado deve ser bloqueado novamente manualmente, pressionando K seguido de e.
8024
Machine Translated by Google
72
Configurando o detector
de metais
8024
Machine Translated by Google
a validação de desempenho
Especificadas.
Machine Translated by Google
74
Usando Desempenho
Validação
Introdução
A verificação regular da sensibilidade do detector de metais deve ser uma parte normal de qualquer procedimento
de garantia de qualidade. Isso é particularmente importante caso seja necessário demonstrar a devida diligência.
Uma abordagem é fazer verificações de sensibilidade regulares e manter
registros manuscritos dos resultados.
Para auxiliar na manutenção dos controles de garantia de qualidade, o detector de metais inclui um sistema
automático de validação de desempenho. Isso pode ser configurado para solicitar ao operador que execute
verificações de garantia de qualidade regularmente e, em seguida, solicitar ao operador uma sequência de testes
usando amostras de teste padrão. No final do teste de Validação de Desempenho, os resultados são transmitidos
para um PC ou impressora para produzir uma cópia impressa do relatório.
---------------------------------------
RELATÓRIO DE TESTE PV
---------------------------------------
8024
Machine Translated by Google
75
Usando Desempenho
Validação
Configurando o teste de PV
Para usar o teste de PV, a opção Teste de PV deve ser definida como SIM no menu Opções do usuário .
Uma opção adicional de configuração de teste de PV aparecerá ao definir um novo produto:
Configuração de teste PV
Uma série de opções permite que você especifique como o teste de validação de desempenho opera, e elas são
descritas nas seções a seguir.
NOTA: A configuração do teste de PV não está disponível com a detecção do modo reverso.
Pressione ^ ou V para selecionar entre foi definido como SIM nas opções de relatório
cardápio.
as opções OFF, INTERVAL ou BATCH
8024
Machine Translated by Google
76
Usando Desempenho
Validação
• Pressione ^ ou V para aumentar ou Defina Sincronizar para 00.00 para não sincronizado
diminua o tempo de sincronização teste. Por exemplo, se o intervalo for definido como
respectivamente e pressione e para confirmá-lo. seis horas cada teste de PV será iniciado seis
erro é relatado.
8024
Machine Translated by Google
77
Usando Desempenho
Validação
As opções a seguir no menu de configuração do teste de PV permitem especificar os tipos de teste que devem
ser executados durante a validação de desempenho.
As varinhas de teste especificadas para validação de desempenho devem ter sido determinadas usando testes de
sensibilidade com o produto após a calibração.
número de passes de cada especificado Isso deve ser definido como um múltiplo de dois para que
bastão de teste que deve ser detectado para que varinhas de teste podem ser colocadas na liderança
constituem um teste de PV bem-sucedido e e bordos de fuga do produto.
• Digite o tamanho da varinha de teste ferrosa O tamanho pode ser de 0,01 a 10,00 milímetros.
que deve ser solicitado quando Definir o tamanho como 0,00 desativará o
um teste de PV é iniciado. prompt durante o teste.
*tamanho ST 2,00
8024
Machine Translated by Google
78
Usando Desempenho
Validação
Isso é usado para identificar teste de metal Pode ser definido para qualquer valor entre 0 e
amostras ou outros objetos metálicos que 99990, e pode ser ajustado em passos de dez
dar um valor de sinal maior do que aqueles unidades. O padrão é o dobro do normal
desempenho será iniciado automaticamente durante o teste normal do produto. Um teste de PV é iniciado
• Se a temporização foi definida como Interval no menu PV Test Setup e o intervalo de tempo especificado
expirou. • Se o Lote, Intervalo, Tempo ou Tamanho foi excedido, dependendo de como o relatório do lote
foi configurado. • Se um lote for redefinido manualmente. • Se o produto for recalibrado. • Se um lote for encerrado
produtos.
Executar teste PV ?
Como alternativa, um teste de validação de desempenho pode ser executado a qualquer momento no menu
8024
Machine Translated by Google
79
Usando Desempenho
Validação
cardápio.
Executar teste PV ?
do teste PV
cardápio:
8024
Machine Translated by Google
80
Usando Desempenho
Validação
• Pressione C.
8024
Machine Translated by Google
Informação geral
Para obter uma descrição de cada versão da gama de detectores de metais, consulte o capítulo Sobre a gama de detectores
de metais, página 1.
Avisos
Os seguintes avisos de segurança se aplicam aos procedimentos para todas as versões:
3. TRABALHO NO EQUIPAMENTO
4. REJEITAR DISPOSITIVOS
6. EQUIPAMENTO PESADO
7. EQUIPAMENTO DE ELEVAÇÃO
9. CONTAMINANTES
Espaço necessário para instalação e manutenção É importante deixar espaço livre suficiente na
frente e atrás de um Detector de Metais para permitir que o pessoal de comissionamento e manutenção tenha acesso fácil aos
componentes. Recomenda-se que, sempre que possível, esteja disponível um espaço livre mínimo de 1 metro no
9094
Machine Translated by Google
83
Instalando o detector
de metais
Quando um detector de metais equipado com rodas for empurrado sobre as rodas, é importante movê-lo com
cuidado. Evite bater em obstáculos com as rodas, pois isso pode danificar as inserções plásticas das rodas
Não tente levantar ou mover um detector de metais por uma tampa de rejeição. As tampas de rejeição são feitas de
Usando um
guindaste • Posicione as correias em qualquer unidade de forma que ela não se incline quando levantada. Prenda as
correias ao guindaste. • Levante a unidade e mova-a cuidadosamente para o local desejado. • Abaixe a unidade e
remova as correias. • Nunca passe as alças por qualquer abertura.
• Posicione qualquer unidade nos garfos para que não incline. Levante o elevador o suficiente para levantar a unidade
A unidade deve ter sua própria alimentação dedicada, a menos que a linha de alimentação esteja limpa.
A terra deve ser robusta, de baixa impedância e livre de ruídos.
Qualquer linha de alimentação dedicada deve funcionar em seu próprio conduíte/tronco longe de outras fontes
ruidosas.
9094
Machine Translated by Google
84
Instalando o detector
de metais
A tensão de entrada não deve estar sujeita a flutuações de tensão fora dos limites
(NWML0320):
• Menos 15% a mais 10% da tensão nominal de alimentação (230V ou 110V). • Tensão zero
por mais de 20mS. • 50% da tensão nominal por mais de 40mS. • 80% da tensão nominal por
mais de 100mS.
A operação fora desses limites pode causar perda de função até que a condição de alimentação seja recuperada
dentro dos limites.
Qualquer E/S de sinal conectada às conexões auxiliares deve estar em um cabo blindado, aterrado em uma
extremidade por um caminho de baixa impedância para RF e mantido livre de fontes de ruído elétrico (por exemplo,
O detector de metais é um dispositivo de medição de RF altamente sensível, bem protegido contra interferências
externas e com excelente discriminação eletrônica contra campos eletromagnéticos indesejados. No entanto,
devido à sua sensibilidade, é possível que outros dispositivos que emitam altos níveis de ruído de RF na frequência
de operação do detector possam causar interferência, degradando assim o desempenho do detector. Portanto, é
importante evitar posicionar o detector próximo a quaisquer dispositivos que emitam níveis anormalmente altos de
Essas diretrizes são baseadas no Código de Prática PPMA EMC, que deve ser consultado em caso de dúvida sobre
Interferência de radiofrequência Um
detector de metais é, essencialmente, um receptor de radiofrequência (RF). Como tal, é sensível ao ruído de RF nas
proximidades do local do detector. Embora as frequências não próximas da frequência de operação do detector
geralmente sejam filtradas (isso inclui a maioria das frequências de 'walkie talkie', a menos que o transmissor seja
mantido muito próximo à abertura do detector), não é incomum que a frequência de controle (ou múltiplo dele), usado
9094
Machine Translated by Google
85
Instalando o detector
de metais
Para reduzir os riscos de tal interferência causar rejeições falsas ou outros sintomas de operação indesejável no detector
Sempre direcione a fiação de entrada e saída do controlador de velocidade para longe da área do detector de metais.
NUNCA coloque a fiação do controlador de velocidade no mesmo conduíte ou na mesma alimentação que a fiação do
detector de metais.
Passe a fiação do controlador de velocidade nas proximidades do detector de metais em um conduíte de aço rígido ou use
Sempre siga as instruções do fabricante do controlador de velocidade para instalação, fiação, blindagem e aterramento.
Além de seguir essas diretrizes, a maioria dos fabricantes de controladores de velocidade pode fornecer filtros de entrada
e saída que podem ser instalados na fiação de campo para reduzir drasticamente as emissões de RF se
necessário.
Todos os detectores de metais Loma são projetados e testados para atender aos requisitos da FCC e aos novos e
rigorosos regulamentos europeus para emissões de RF, tanto em termos de não emissão excessiva quanto de operação
Essa abordagem permite que o Loma ofereça uma operação estável mesmo em ambientes ruidosos de RF, desde que o
outro equipamento esteja de acordo com os mesmos padrões e a fiação de campo seja "rígida" adequada.
F1 (T2A) número de peça Loma 517033 localizado no circuito de alimentação CA de entrada, F2 e F3 (T5A) número de
peça Loma 517026 localizado no relé de rejeição circuitos. Todos os fusíveis podem ser encontrados abaixo da tampa da
F1: Se o fusível queimar na inicialização, ele pode ser substituído. No entanto, se o fusível queimar uma segunda vez,
F2 e F3: Recomenda-se verificar o circuito conectado ao relé de rejeição para verificar o motivo da queima do fusível antes
da substituição.
Antes de tentar substituir qualquer fusível, as seguintes precauções devem ser observadas:
ISOLE toda a alimentação do sistema detector antes de iniciar o trabalho na fonte de alimentação
unidade.
9094
Machine Translated by Google
86
Instalando o detector
de metais
ADVERTÊNCIA: Para proteção contínua contra o risco de incêndio, substitua apenas pelo mesmo tipo e classificação de
fusível.
• Usando a chave allen de 5 mm fornecida com seu equipamento, desparafuse as duas dobradiças frontais
• Desfaça e remova os quatro pilares M3 que prendem a tampa da tela de malha de segurança da PSU e
remova cuidadosamente.
A tampa é conectada por meio de um fio terra à caixa de controle; não há nenhuma exigência para remover esta
conexão. O fio tem comprimento suficiente para permitir a colocação da tampa na parte inferior da porta articulada.
Todos os três fusíveis estão situados nos cantos inferiores esquerdos da placa de controle principal. Uma vez
Para usar qualquer uma das opções de link serial, seu detector precisará de um conjunto de cabo e conector que facilite
a conexão externa aos componentes eletrônicos do link serial integrado. O conector está normalmente localizado na parte
Se uma opção de link serial foi encomendada com o seu detector, os cabos internos necessários e o soquete
externo completo com um plugue externo de encaixe em branco e diagramas de conexão serão fornecidos.
Se você deseja adicionar um link serial a um sistema existente, entre em contato com o Centro de Serviços local, que terá
prazer em ajudá-lo.
Consulte o manual de serviço opcional para obter as diretrizes de instalação da fiação e a posição do link
informações para todos os links disponíveis.
9094
Machine Translated by Google
87
Instalando o detector
de metais
cabeçotes detectores de metais Loma. Após a conexão dos serviços apropriados, um transportador está pronto para uso
imediato.
Avisos
Os seguintes avisos de segurança adicionais se aplicam a esses procedimentos:
10.DEDOS PRESOS.
aparafusados. • As rodas (se instaladas) estão totalmente aparafusadas e bloqueadas (apenas no Reino Unido) ou
fornecidas num saco de polietileno que é colocado no contentor de rejeitos (Europa). Os pés podem ter sido
instalados para fins de trânsito ou parafusos de 20 mm podem ser usados para prender o transportador ao palete.
que são aparafusados na parte inferior das pernas. Remova esses parafusos, se instalados. • Se rodas
foram fornecidas para o transportador, remova-as da lixeira e remova o material de embalagem. Encaixe as rodas
os pés ou rodas estejam firmemente apoiados no chão e apoiem o transportador uniformemente para que ele não
balance. Se necessário, ancore o transportador ao solo utilizando parafusos aparafusados nos pés. Não prenda o
9094
Machine Translated by Google
88
Instalando o detector
de metais
peça do maquinário, pois isso pode levar à transmissão de vibração para o cabeçote, resultando em acionamento
espúrio. • Quando a altura estiver correta, trave as rodas (se instaladas). • Se o transportador estiver equipado
com pés, recomenda-se aplicar selante de silicone ao redor
os pés e o chão.
L1 L2 L3
T1 T2 T3
do cabo é feita através do bucim de latão fornecido na face traseira inferior do elétrico
caixa de serviços.
NOTA: Não use nenhum tipo de conduíte rígido. O conduíte rígido pode levar à transmissão de vibração para
o cabeçote, resultando em acionamento espúrio.
• A alimentação para o transportador deve ser um cabo de 5 núcleos (o cabo de 3 núcleos é adequado para máquinas
monofásicas) alimentado por um conduíte flexível ou cabo blindado de 5 núcleos. Insira o cabo através do prensa-
cabo. • Divida o cabo dentro da caixa e corte os fios em comprimentos adequados. Os fios das fases, neutro e
terra são conectados aos terminais da chave seccionadora.
9094
Machine Translated by Google
89
Instalando o detector
de metais
Essencial terminal
3 fases L1, L2 e L3
Neutro N
Terra E
Essencial terminal
3 fases L1, L2 e L3
Terra E
Essencial terminal
3 fases L1
Neutro N
Terra E
• Verifique se todas as conexões estão seguras e corretas e recoloque o terminal de plástico com segurança
tampa no isolador.
Com exceção de um transportador equipado com uma rejeição de jato de ar, o suprimento de ar é conectado
a um regulador instalado na frente do transportador, ajustado para 80 psi (5,5 bar). Para unidades de jato de ar, o
9094
Machine Translated by Google
90
Instalando o detector
de metais
PRESSÃO
ADUSTER
PRESSÃO
MEDIDOR
ENTRADA
FORNECIMENTO DE AR
90° COTOVELO
APROPRIADO
AGUA
SILVA DE DRENO
Com exceção dos transportadores equipados com um sistema de rejeição de jato de ar ou rejeição Stop-
On-Detect, um interruptor de ar de baixa pressão é instalado eletricamente em série com a bobina do motor de partida. Isso
O suprimento de ar é conectado usando tubulação O/D de 10 mm ao cotovelo de 90°. O cotovelo estará localizado na
lateral da unidade reguladora de ar ou do solenóide de jato de ar, dependendo do tipo de rejeição instalado.
9094
Machine Translated by Google
91
Instalando o detector
de metais
• Na caixa de serviços elétricos, pressione o botão 'Stop'. Desligue a unidade de controle. • Na caixa de serviços
o transportador. •
Se for necessário redefinir o alinhamento da correia, consulte Manutenção de rotina, página 132.
ser necessário. Se for necessário ajuste, consulte Ajustando os mecanismos de rejeição, página 135.
Se os tempos de atraso e espera de rejeição precisarem ser ajustados, eles serão configurados por meio da interface do
ar Uma vez que este tipo de rejeição não tem controlos de aceleração, o ajuste é feito através do atraso da rejeição e dos tempos
9094
Machine Translated by Google
92
Instalando o detector
de metais
Versões de pipeline
Esta seção descreve como instalar um detector de metais para tubulação montado em suporte Loma. Após a conexão dos
Avisos
Os seguintes avisos de segurança adicionais se aplicam a esses procedimentos:
18.SEGURANÇA
rapidamente no suporte a gás. Ajuste cuidadosamente a altura da unidade para que as portas de entrada e saída fiquem
alinhadas com o sistema de tubulação existente e o peso do detector seja totalmente suportado nas rodas. Aperte
9094
Machine Translated by Google
93
Instalando o detector
de metais
JP301
TP303
Viver Neutro
• O cabeamento de energia deve ter uma capacidade de corrente não inferior a 5A e ser direcionado para a caixa de
controle por um prensa-cabo à prova d'água adequado. O orifício do bucim de entrada de energia fica na
extremidade esquerda da caixa de controle quando voltado para os controles.
• O cabeamento de energia para um modelo com aprovação UL é 20-16AWG alimentado por um interruptor ou
disjuntor posicionado localmente que esteja ao alcance do operador. O disjuntor deve ser rotulado como o
dispositivo de desconexão do equipamento. Torque de aperto do cabo 5,5 pol./lb roteamento na caixa de controle
como no diagrama acima
NOTA: Não use nenhum tipo de conduíte rígido. O conduíte rígido pode levar à transmissão de vibração
para o cabeçote, resultando em acionamento espúrio.
• Abra a porta da caixa de controle e remova apenas a placa de acesso do terminal angular da tampa de segurança
da tampa da fonte de alimentação. Coloque-o na parte inferior da porta da caixa de controle.
• Divida o cabo dentro da caixa e corte os fios em comprimentos adequados. • Em
detectores de tubulação, o plugue de alimentação também é o dispositivo de desconexão. •
O cabo de alimentação não deve exceder 3m. • Se for usado cabo blindado, os fios blindados
devem ser conectados ao terra de proteção (PE). • Não posicione o detector de forma que seja difícil remover o
plugue de alimentação.
de desconectar o Detector de Metais da energia, remover o plugue de energia ou soltar os terminais de energia,
certifique-se de que os cabos de sinal para outras máquinas sejam desconectados primeiro.
9094
Machine Translated by Google
94
Instalando o detector de
metais
• Consulte a ilustração anterior para obter detalhes da fiação do bloco de conectores. Faça as conexões
ao bloco de conectores da seguinte forma:
No entanto, se você estiver conectando seu próprio dispositivo de rejeição, consulte as informações de conexão
do relé sem tensão fornecidas abaixo. Sugere-se que a fiação do dispositivo de rejeição seja conectada em
série com um conjunto de contatos de relé de falha para permitir que a rejeição seja operada no caso de uma falha do
sistema ser gerada, garantindo a operação de rejeição à prova de falhas para uma condição de falha. As informações
As conexões são feitas dependendo de sua necessidade. Os contatos mostrados são para relés quando desenergizados
(à prova de falhas):
Pin1 Rejeitar conjuntos de contatos do relé 2 Relé de falha 2 conjuntos de contatos Relé de erro Executar relé
• Verifique se todas as conexões estão seguras e corretas e, em seguida, recoloque o acesso ao terminal com segurança
9094
Machine Translated by Google
95
Instalando o detector
de metais
uma válvula de rejeição automática operada pneumaticamente. A pressão mínima do ar não deve cair abaixo de 75 psi
(5,2 bar) quando a válvula de rejeição funcionar. A alimentação de ar deve ser seca e lubrificada.
• Se uma válvula de rejeição operada pneumaticamente estiver instalada, conecte o suprimento de ar comprimido à porta de
entrada da válvula de 5 portas por meio de um tubo de ar de 10 mm O/D. Esta válvula está localizada na parte traseira
parte inferior da caixa de controle.
Verificando o detector •
Verifique se todos os acoplamentos estão bem apertados e se a unidade não está pendurada no
tubulação, ou pressionando para cima de forma a distorcer o conjunto. • Verifique se as quatro
Versões Handtmann
Esta seção descreve como instalar um detector de metais Loma Handtmann. O detector é
montado a partir do bloco de dobradiça localizado na saída de enchimento adjacente ao tubo de produto de enchimento.
Avisos
Os seguintes avisos de segurança adicionais se aplicam a esses procedimentos:
9094
Machine Translated by Google
96
Instalando o detector
de metais
Se o Detector de Metais não tiver um cabo de alimentação instalado, a alimentação é conectada conforme descrito
em Conectando suprimentos elétricos, página 93.
O sistema de rejeição usado com este modelo é Stop-on-Detect, um par de contatos de relé sem tensão
são conectados em um único conector, conforme mostrado na ilustração a seguir, que
localiza-se no soquete de utensílios na parte traseira do enchedor:
9094
Machine Translated by Google
97
Instalando o detector
de metais
Aplicações AL Isso
requer o desacoplamento da máquina AL do bloco articulado de enchimento e o reacoplamento à réplica do
bloco articulado na saída do conjunto do detector de metais.
Se o Detector de Metais não tiver um cabo de alimentação instalado, a alimentação é conectada conforme descrito em
O sistema de rejeição dos modelos VF200 e 300 usado com este modelo é Stop-On-Detect, um par de contatos de
relé sem tensão são conectados a um conector duplo conforme mostrado na ilustração anterior. Isso exigirá a remoção
do cabo de conexão AL do soquete do utensílio na parte traseira do enchedor, o conector duplo do detector de metais
está localizado nesse soquete e o AL
reconectado à parte traseira do conector duplo.
Para os modelos VF600, o conector pode ser do tipo simples ou duplo, dependendo dos requisitos da
aplicação. Geralmente, o conector único é conectado ao segundo do par de soquetes de utensílios localizados na parte
traseira do enchedor.
Esta unidade pode ter um dispositivo de rejeição automática instalado, caso em que terá um suporte de montagem
Se o Detector de Metais não tiver um cabo de alimentação instalado, a alimentação é conectada conforme descrito em
Se uma válvula de rejeição operada pneumaticamente estiver instalada, a unidade exigirá um suprimento de ar
comprimido para a válvula entre 6,0 e 8,0 bar (90-116psi). A pressão de ar mínima não deve cair abaixo de 75 psi
(5,2 bar) quando a válvula funcionar. A alimentação de ar deve ser seca e lubrificada. A conexão é feita à porta de
entrada da válvula de 5 portas por meio de um tubo de ar de 10 mm O/D.
corretamente.
• Se um suporte estiver instalado, verifique se todas as quatro rodas estão localizadas com segurança no chão e
bloqueado.
9094
Machine Translated by Google
98
Instalando o detector
de metais
Versões farmacêuticas
Esta seção descreve como instalar um detector de metais farmacêutico Loma. O detector é fornecido completo
com seu próprio suporte e mecanismo de rejeição. Após a conexão dos serviços apropriados, o detector está
pronto para uso imediato.
Avisos
Os seguintes avisos de segurança adicionais se aplicam a esses procedimentos:
25. AJUSTE
26. SEGURANÇA
9094
Machine Translated by Google
99
Instalando o detector
de metais
Por motivos idênticos aos da montagem de cabeçotes em transportadores, algumas orientações devem
ser seguidas para obter a sensibilidade ideal.
Avisos
Os seguintes avisos de segurança adicionais se aplicam a esses procedimentos:
Qualquer que seja o método usado para montar o cabeçote, o cabeçote deve ser isolado de
qualquer trabalho de metal ao redor. Deve ser aterrado somente por meio do cabo blindado 12 núcleos
que conecta o cabeçote à caixa de controle.
9094
Machine Translated by Google
100
Instalando o detector
de metais
Somente unidades do
catálogo • Se montado usando os quatro orifícios localizados no flange de extensão na parte inferior do
caso do detector certifique-se de que a estrutura à qual está preso é capaz de suportar o peso da unidade.
Somente unidades
slimline • Se montado usando um pino de articulação, certifique-se de que o pino de articulação esteja isolado da caixa do detector
9094
Machine Translated by Google
101
Instalando o detector
de metais
NOTA: Não direcione o cabo com qualquer fiação eletricamente ruidosa, como fontes de alimentação.
JP301
TP303
Viver Neutro
• O cabeamento de energia deve ter uma capacidade de corrente não inferior a 5A e ser direcionado para a caixa de controle
por um prensa-cabo à prova d'água adequado. O orifício do bucim de entrada de energia fica na extremidade esquerda
• O cabeamento de energia para um modelo com aprovação UL é 20-16AWG alimentado por um interruptor ou disjuntor
posicionado localmente que esteja ao alcance do operador. O disjuntor deve ser rotulado como o dispositivo de desconexão
do equipamento. O torque de aperto do cabo é de 5,5 pol./lbs direcionado para a caixa de controle conforme o diagrama
acima
NOTA: Não use nenhum tipo de conduíte rígido. O conduíte rígido pode levar à transmissão de vibração para o
• Abra a porta da caixa de controle e remova apenas a placa de acesso do terminal angular da tampa de segurança
9094
Machine Translated by Google
102
Instalando o detector de
metais
ilustração anterior para obter detalhes da fiação do bloco de conectores. Faça as conexões
ao bloco de conectores da seguinte forma:
No entanto, se você estiver conectando seu próprio dispositivo de rejeição, consulte as informações de conexão
do relé sem tensão fornecidas abaixo. Sugere-se que a fiação do dispositivo de rejeição seja conectada em
série com um conjunto de contatos de relé de falha para permitir que a rejeição seja operada no caso de uma falha do
sistema ser gerada, garantindo a operação de rejeição à prova de falhas para uma condição de falha. As informações
As conexões são feitas dependendo de sua necessidade. Os contatos mostrados são para relés quando desenergizados
(à prova de falhas).
Pin1
Rejeitar conjuntos de contatos do relé 2 Relé de falha 2 conjuntos de contatos Relé de erro Executar relé
• Verifique se todas as conexões estão seguras e corretas e, em seguida, recoloque o acesso ao terminal com segurança
9094
Machine Translated by Google
103
Instalando o detector
de metais
Uma tolerância de 10 mm deve ser adicionada para permitir espaço entre o final da tubulação de
alimentação e o início da tubulação do produto detector. A superfície sobre a qual o sistema se apoia deve
ser capaz de suportar adequadamente seu peso e qualquer tubulação adicional que possa ser instalada no
dispositivo de rejeição. O peso do sistema está em sua placa de número de série, localizada na estrutura do
sistema.
O sistema requer folga adequada em torno de sua circunferência para permitir fácil acesso para operação e
limpeza. Sugere-se uma folga mínima de 1 metro (39,4").
O acoplamento da tubulação de alimentação do produto à tubulação do sistema é feito por meio de uma polaina
plástica flexível presa ao tubo com abraçadeiras reutilizáveis; o contato direto entre os tubos deve ser evitado.
A tubulação de saída é conectada diretamente aos flanges retangulares nas portas boas e rejeitadas na parte
inferior do dispositivo de rejeição.
9094
Machine Translated by Google
104
Instalando o detector
de metais
Ao instalar um sistema de armação curta, deve-se prestar atenção aos requisitos de área livre de
metal, conforme definido na área livre de metal do cabeçote de busca, página 100.
9094
Machine Translated by Google
105
Instalando o detector
de metais
Superfície em pé
PÉS DE PLÁSTICO
BOM/REJEITADO
DETALHE DO FLANGE
PNEUMÁTICA
PORTA DE ACESSO
REJEITAR
BOA
O sistema tem ±75 mm (3") de ajuste de altura por meio de suas pernas aparafusadas. É aconselhável manter
a extensão da perna estendida o mais curta possível.
As pernas ajustáveis em altura são equipadas com pés, cada um com um ou dois orifícios de folga de 10 mm
(3/8"). O sistema deve ser preso à superfície sobre a qual se apoia para evitar movimento durante a operação
de rejeição. Caso contrário, isso prejudicará pressão na tubagem à qual está ligada, o que pode prejudicar o
funcionamento global e a segurança mecânica do sistema.
9094
Machine Translated by Google
106
Instalando o detector
de metais
Suporte de suspensão
4 FUROS DE MONTAGEM
PARA ADEQUAR ESTUDO M16
BOM/REJEITADO
DETALHE DO FLANGE
PNEUMÁTICA
PORTA DE ACESSO
REJEITAR
BOA
O sistema deve ser pendurado rigidamente usando pernos de 16 mm isolados da estrutura principal;
deve estar nivelado nos cantos.
9094
Machine Translated by Google
107
Instalando o detector
de metais
GUARDA
INTERLIGAR
PRESSÃO
AJUSTAMENTO
AR
ENTRADA
AGUA
RALO
9094
Machine Translated by Google
108
Instalando o detector
de metais
A alimentação é conectada através do isolador principal localizado no lado direito da caixa de controle quando
voltado para os controles do detector.
Ao direcionar a fonte de alimentação principal para o seu sistema, certifique-se de que o roteamento do cabo não
passe nem corra paralelo a quaisquer gabinetes ou cabos eletricamente ruidosos. Não misture cabos de
alimentação principais com cabos de sinal.
O cabeamento de energia deve ser classificado com capacidade de corrente não inferior a 5A e deve ser um cabo
de 3 núcleos alimentado por um conduíte flexível ou um cabo blindado de 3 núcleos.
• O cabeamento de energia para um modelo com aprovação UL é 20-16AWG alimentado por um interruptor ou
disjuntor posicionado localmente que esteja ao alcance do operador. O disjuntor deve ser rotulado como o
dispositivo de desconexão do equipamento. O torque de aperto do cabo é de 5,5 pol./lbs direcionado para a
caixa de controle, conforme o diagrama acima.
• Insira o cabo através de um prensa-cabos adequado.
• Divida o cabo dentro da caixa e corte os fios em comprimentos adequados.
9094
Machine Translated by Google
109
Instalando o detector
de metais
NO
VIVER NEUTRO
TERRA
CONECTORES
CONDUZIDO ENTRADA
CAIXA CABO
9094
Machine Translated by Google
110
Instalando o detector
de metais
internacionais reconhecidos para interferência de rede elétrica. Ainda é necessário, no entanto, garantir que o
equipamento não seja submetido a ruído elétrico excessivo por meio de sua alimentação. Os seguintes passos simples
A unidade deve ter sua própria fonte dedicada, a menos que a linha de alimentação esteja limpa.
Qualquer linha de alimentação dedicada deve funcionar em seu próprio conduíte/tronco longe de outras fontes
ruidosas.
Qualquer E/S de sinal conectada às conexões auxiliares deve estar em um cabo blindado, aterrado no ponto de entrada
da caixa de controle do detector e mantido livre de fontes de ruído elétrico (por exemplo, fontes de alimentação para
instalação leia Montagem de cabeçotes em transportadores, página 112, para se familiarizar completamente com
os requisitos de instalação.
Use uma fonte de alimentação limpa, de preferência com um disjuntor dedicado tanto para a alimentação principal
quanto para a energia rejeitada. É importante que o sistema tenha um bom aterramento.
Ao direcionar a fonte de alimentação principal para o seu sistema, certifique-se de que o roteamento do cabo não passe
nem corra paralelo a quaisquer gabinetes ou cabos eletricamente ruidosos. Não misture cabos de alimentação principais
Use um supressor adequado para suprimir a bobina de alimentação rejeitada. Este deve ser instalado o mais próximo
possível da bobina.
9094
Machine Translated by Google
111
Instalando o detector de
metais
JP301
TP303
Viver Neutro
• O cabeamento de energia deve ter uma capacidade de corrente não inferior a 5A e ser direcionado para a caixa de
controle por um prensa-cabo à prova d'água adequado. O orifício do bucim de entrada de energia fica na extremidade
• O cabeamento de energia para um modelo com aprovação UL é 20-16AWG alimentado por um interruptor ou disjuntor
posicionado localmente que esteja ao alcance do operador. O disjuntor deve ser rotulado como o dispositivo de
desconexão do equipamento. O torque de aperto do cabo é de 5,5 pol./lbs direcionado para a caixa de controle,
NOTA: Não use nenhum tipo de conduíte rígido. O conduíte rígido pode levar à transmissão de vibração para o
• Abra a porta da caixa de controle e remova apenas a placa de acesso do terminal angular da tampa de segurança
9094
Machine Translated by Google
112
Instalando o detector
de metais
abaixo. Sugere-se que a fiação do dispositivo de rejeição seja conectada em série com um conjunto de contatos de relé
de falha para permitir que a rejeição seja operada no caso de uma falha do sistema ser gerada, garantindo a operação de
rejeição à prova de falhas para uma condição de falha. As informações de comutação de contato são fornecidas em Sobre
As conexões são feitas dependendo de sua necessidade. Os contatos mostrados são para relés quando
Pin1
Rejeitar conjuntos de contatos do relé 2 Relé de falha 2 conjuntos de contatos Relé de erro Executar relé
• Verifique se todas as conexões estão seguras e corretas e, em seguida, recoloque o acesso ao terminal com segurança
• Consulte o Apêndice F para obter detalhes sobre como conectar a confirmação de rejeição, caixa cheia e
riqueza de experiência. Há uma série de pontos a serem observados ao instalar um novo cabeçote do Detector de Metais
Loma em um transportador existente de qualquer fabricante, ou ao construir um novo transportador para incorporar um
cabeçote do Detector de Metais, se o acionamento incômodo necessitar de operação com configurações de sensibilidade
• O transportador deve ser de construção sólida e soldada – não aparafusada. • Não deve haver nenhum
metal fixo mais próximo do centro da abertura do detector do que 1,5 vezes a menor das duas dimensões da abertura;
consulte Mais informações, página 118. • Não deve haver nenhum metal em movimento mais próximo do centro da
• A cabeça deve ser montada no transportador usando o kit de montagem fornecido. • A correia
junta vulcanizada. Não devem ser usadas juntas retas usando clipes não metálicos. Os rolos devem ser de aço
9094
Machine Translated by Google
113
Instalando o detector
de metais
• A correia deve ser suportada através da abertura por uma placa deslizante não metálica, como
Tufnol que deve ser forte o suficiente para não dobrar sob o peso do produto.
• Interferência elétrica. O relé de rejeição geralmente comuta cargas indutivas, como contatores de partida de
motores, válvulas solenoides, etc. Supressores devem ser instalados nesses dispositivos.
A maioria dos problemas com acionamento intermitente ou incômodo deve-se à avaliação insuficiente dos
problemas básicos envolvidos. As seções a seguir explicam o raciocínio.
Deve ser capaz de suportar a cabeça do detector (as maiores podem pesar centenas de quilos), juntamente
com o produto, em todos os momentos, sem flexão ou flacidez em qualquer ponto e
com o mínimo de vibração inerente.
Esses circuitos fechados são inerentemente parte da estrutura do transportador sobre o qual a cabeça é montada
e consistem em suportes laterais, longarinas, braçadeiras transversais, rolos e eixos de rolos, etc. Desde que os
caminhos de correntes parasitas tenham uma resistência elétrica constante, o metal detector pode ignorá-los.
A soldagem da estrutura do transportador garante que a maioria dos caminhos de corrente parasita mantenha
uma resistência elétrica constante. É impossível garantir isso se a estrutura estiver aparafusada – os parafusos
podem se soltar ligeiramente devido à vibração e as superfícies de contato podem corroer ou ficar pintadas – tudo
isso afetará a resistência da junta e poderá causar disparos falsos.
9094
Machine Translated by Google
114
Instalando o detector
de metais
Com rolos é praticamente impossível fornecer um caminho de resistência constante, principalmente porque os
mancais são normalmente lubrificados por graxa que não é condutora. As esferas agem como contatos e,
consequentemente, a resistência de contato varia à medida que elas se movem pela graxa.
Aqui, a abordagem alternativa de circuito permanentemente aberto do circuito deve ser tomada isolando
eletricamente uma extremidade do eixo do rolo da estrutura do transportador. Na prática, não importa se o
caminho da corrente parasita está em circuito aberto ou em curto-circuito, desde que seja garantido que seja
constante durante toda a vida útil do transportador, pois os problemas surgem apenas quando a resistência do
caminho varia.
Tenha cuidado também ao instalar o transportador, pois grandes loops de correntes parasitas podem ser
formados por condutos de serviço, como eletricidade e ar. Desça apenas um conduíte elétrico, pois ele deve ser
ligado à estrutura do transportador para fins de aterramento elétrico de segurança. Pela mesma razão, o
transportador do Detector de Metais não deve ser aparafusado diretamente a qualquer entrada ou saída
transportadores.
Certifique-se de que o tubo de serviço de ar, se metálico, esteja isolado onde toca o cabeçote ou a estrutura
do transportador em qualquer ponto, ou o conduíte elétrico na região do transportador. É sempre melhor
trazer a conexão de ar final em um tubo de nylon flexível.
Para provar o ponto, você pode tentar uma experiência simples. Pegue um pedaço de arame e faça um laço um
pouco menor que a abertura. Nesta fase, não encurte as duas pontas juntas.
Ver-se-á que o loop de circuito aberto pode ser aproximado bastante da abertura sem causar o disparo do
detector. Se as extremidades do loop estiverem intermitentemente fechadas e com circuito aberto, descobrir-se-
á que o detector disparará no instante de abrir ou fechar o circuito do loop, mesmo quando estiver a alguma
distância da abertura.
Decks metálicos de entrada e saída levados ao limite da área fixa de metal devem ser apoiados e fixados
firmemente ao longo da borda mais próxima da abertura, caso contrário, torna-se metal móvel e deve ser
colocado mais longe, veja abaixo. Esse movimento precisa ser muito pequeno e há casos conhecidos em que
o deck estava 'cantando' quando a correia transportadora passou, causando detecções espúrias. Quaisquer
trilhos-guia montados próximos ou
9094
Machine Translated by Google
115
Instalando o detector
de metais
na abertura também deve ser não metálico. Use Darvic ou algum material similar e mantenha os postes de
montagem fora da área livre de metal.
Metal em movimento O
metal em movimento deve ser localizado pelo menos três vezes a menor das duas dimensões de abertura a partir
do centro do cabeçote, conforme ilustrado em Mais informações, página 118. O metal em movimento inclui roletes,
sejam roletes intermediários, acionadores ou terminais. Este requisito determina o comprimento mínimo do
transportador, por exemplo, para uma abertura de dimensão menor de 300 mm, supondo que a cabeça esteja
localizada no meio, o comprimento mínimo do transportador deve ser de 1,8 m para garantir que os rolos finais
estejam fora da área móvel livre de metal .Se os roletes causarem disparos falsos durante a rotação, tente isolar
uma das extremidades para abrir o circuito de um possível loop de correntes parasitas. Outro metal em movimento
pode incluir cabos de alimentação ou conduítes pendurados ao longo ou em um dos lados do transportador e não
fixados rigidamente.
Vibração É
importante que o cabeçote não sofra vibração excessiva. Assim, o transportador no qual a cabeça é montada
deve ser sólido e bem apoiado para manter a cabeça estável.
Os serviços elétricos do cabeçote devem ser feitos em eletroduto flexível e não rígido.
NOTA: Não use o cabeçote ou a caixa de controle como um ponto conveniente para ancorar qualquer conduíte
ou tubulação, sejam eles rígidos ou flexíveis.
OBSERVAÇÃO: não use o cabeçote como um caminho através do transportador ou como uma escrivaninha
conveniente ou repositório de bugigangas.
Correia A
correia transportadora deve ser do tipo plástico ou poliuretano com uma junção de correia angulada, de
preferência a 60ÿ, mas não mais que 75ÿ, e ser vulcanizada ou selada a quente. Uma dobra de 90ÿ, junta cortada
ou costurada não é aceitável, pois o produto pode ser apanhado na junta e o detector terá que ser executado com
sensibilidade reduzida para evitar disparos falsos.
Algumas correias, particularmente as ripadas, usam pigmentos de óxido como material de coloração. Estes são de
origem metálica e podem causar disparos falsos, principalmente na junta da correia onde os óxidos
estão concentrados. Estes devem ser evitados.
9094
Machine Translated by Google
116
Instalando o detector
de metais
Deve-se ter cuidado ao instalar uma correia para que todas as limalhas e limalhas metálicas tenham sido
removidas e que todos os rolos sejam revestidos, de preferência com PVC, para evitar a formação de
ferrugem. A ferrugem nos rolos ou limalhas será recolhida na parte inferior da correia e causará um
acionamento falso.
Deve-se tomar cuidado para garantir que a correia se desloque facilmente e não se desloque tocando nas
laterais da abertura. Além de cortar uma ranhura na parede da abertura, as vibrações serão transmitidas,
causando disparos falsos. Deve-se notar que a maioria das correias ripadas utiliza pinos metálicos para unir as
ripas. Estes devem ser substituídos por pinos não metálicos.
Placa deslizante
É imperativo que a correia não toque no fundo ou nas laterais da abertura. A correia deve ser suportada
através da abertura por uma placa deslizante não metálica, como Tufnol, Darvic, Phenolic (aplicações secas)
ou Delrin (aplicações úmidas). Isso deve se estender além da área livre de metal e ser firmemente fixado à
estrutura do transportador para ficar nivelado com o deck de entrada e saída. Deve ser forte o suficiente para
não dobrar sob o peso do produto ao passar pela abertura. Deve haver pelo menos 10 mm de folga entre a
parte inferior e as laterais da placa deslizante e a parte inferior e as laterais da abertura.
Deve-se tomar cuidado para evitar que qualquer coisa toque na parte superior ou inferior da abertura
ou nas laterais, incluindo a passagem do produto, placa deslizante, trilhos de guia, etc. Deve-se tomar
cuidado no projeto do sistema transportador para evitar o acúmulo de produto nas laterais e sob a placa
deslizante o que eventualmente causará disparos falsos.
Todos os dispositivos indutivos, como bobinas de válvula solenóide de rejeição, contatores de partida de motor
e dispositivos similares, devem ser suprimidos pela instalação de supressores adequados na carga indutiva o
mais próximo possível da bobina. Outros dispositivos, como engrenagens de controle de tiristores, devem ser
suprimidos da melhor maneira possível. A interferência aérea é mais difícil de lidar, pois está sendo captada
pela bobina de busca que atua como uma antena. Fontes comuns são rádio
9094
Machine Translated by Google
117
Instalando o detector
de metais
antenas e loops de paging, aquecedores de RF, soldadores de todos os tipos e até radares de aeroportos. A única
cura é reorientar a cabeça do detector ou a fonte de interferência de modo que a abertura não olhe diretamente para
ela.
mediante solicitação.
Acionamento espúrio O
movimento de metal em qualquer lugar dentro da área livre de metal até uma distância duas vezes menor das
soldado
• Tintas ou etiquetas metálicas
Materiais de embalagem de papelão de baixa qualidade ou recuperados que geralmente contêm papel metalizado
ou folha
9094
Machine Translated by Google
118
Instalando o detector
de metais
9094
Machine Translated by Google
119
Instalando o detector
de metais
9094
Machine Translated by Google
120
Instalando o detector
de metais
9094
Machine Translated by Google
Manutenção
procedimentos de manutenção do
Invalidação da Garantia
Sua garantia pode ser invalidada se você não seguir o cronograma de manutenção estabelecido
Avisos
Os seguintes avisos de segurança se aplicam a esses procedimentos:
3. TRABALHO NO EQUIPAMENTO.
4. REJEITE DISPOSITIVOS.
Informações de limpeza
A tabela a seguir fornece informações sobre os regimes de limpeza adequados:
10087
Machine Translated by Google
123
Manutenção
Não lave com mangueira os controles aprovados pela UL; use apenas um procedimento leve para lavar à
mão e secar.
Regime de limpeza
• Pré-lavagem
• Ascensão do detergente
• Limpar
• Enxágue desinfetante
• Enxágue final
Soluções de limpeza Os
detergentes são normalmente soluções alcalinas com um valor de PH de 5 a 6. Os desinfetantes geralmente contêm
cloro ou amônia. A cada 3-4 semanas, é normal reverter para uma solução de limpeza à base de ácido para remover
Observe sempre a ficha de dados de segurança fornecida pelo fabricante das soluções de limpeza.
Se soluções de limpeza à base de cloro forem usadas em aço inoxidável grau 304/304L, existe o risco de aparecimento
de corrosão em pouco tempo. Um aço inoxidável 316 de 'grau marítimo' de especificação superior oferece mais
um nível aceitável. Antes de uma operação de produção, um teste de swab deve ser realizado para garantir que o nível
Se for usada uma lavagem com mangueira, as condições máximas de lavagem segura são as seguintes:
equipamento é de 2,5 - 3,0 metros (8,0 - 10 pés) • Nunca direcione a água para os rolamentos.
Limpeza
Versões do transportador de
sistema transportador usa um cabeçote de busca de construção dura (revestimento plástico branco), então a limpeza
com mangueira ou a vapor pode ser usada no lugar da lavagem com detergentes suaves.
10087
Machine Translated by Google
124
Manutenção
• Se instalado, remova o recipiente de rejeição. Esvazie e lave com detergente suave. • Escove todos os
detritos soltos das superfícies expostas do transportador e do raspador de correia, se instalado. • Lave o transportador,
detergente.
unidade reguladora de ar estiver instalada, verifique o acúmulo de água no sifão e drene conforme
aberto.
• Para transportadores de correia PU, verifique a tensão e o alinhamento da correia. Tensão da correia e
• Para transportadores de correia modulares de plástico, verifique se há danos na correia. Para substituição individual
ver versões de transportadores de correia modulares de plástico – substituição da secção da correia, página 134.
• Verifique o correto funcionamento do sistema de rejeição. Os conselhos podem ser encontrados em Boas práticas,
página 31.
• Para sistemas com confirmação de rejeição e caixa cheia, verifique sua operação correta. Bin cheio de vontade
• Os sistemas de oleodutos devem ser limpos diariamente ou após cada ciclo de produção. • Isole as
sinal de dano.
equipado com uma das válvulas de rejeição listadas neste manual, limpe a válvula de acordo com o tipo Procedimentos
• Os sistemas de tubulação podem ser limpos com mangueira ou limpeza a vapor. • Enxágue e lave
com um desinfetante. • Enxágue e seque bem todas as áreas lavadas. • Reconecte os sistemas de
corretamente.
10087
Machine Translated by Google
125
Manutenção
Versões farmacêuticas
não são adequadas para limpeza com mangueira ou vapor. • Verifique se as rodas estão travadas.
braçadeira.
• Remova e limpe as calhas de produto e as tampas conforme descrito em Versões farmacêuticas, página 130. • Recoloque
as peças, reconecte a energia e verifique a operação correta dos sistemas de rejeição e confirmação.
Para obter detalhes sobre a limpeza, consulte Limpeza do cabeçote de queda livre, página 131 e Limpeza de uma rejeição do
de rejeição. • As versões de queda livre não são adequadas para limpeza com mangueira
ou vapor.
'O'rings montados estão em bom estado; substitua se houver qualquer sinal de dano. • Levante o conjunto do pistão
10087
Machine Translated by Google
126
Manutenção
• Gire as alças no sentido horário para fixar o conjunto do pistão no corpo. • Aperte os dois parafusos de bloqueio. •
10087
Machine Translated by Google
127
Manutenção
Se o tubo do produto estiver equipado com uma camisa de água, isole o abastecimento de água e desconecte o
encanamento.
• Para modelos de 2", 3" e 4" solte o tubo do produto da conexão fixa com a chave
forneceu.
encaixe flutuante pode ser desparafusado do tubo do produto. • Para modelos de 2,5", afrouxe a porca
mesa.
• Gire o tubo para posicionar a conexão do tubo de entrada no canto livre da abertura do cabeçote. Em seguida, puxe o
completamente o tubo do produto e os acoplamentos usando uma solução de detergente suave. • Lave com um
vedação 'O'. • A montagem é o inverso da desmontagem. Graxa de silicone de grau alimentício pode ser aplicada
braçadeira e remova o corpo da válvula inferior do corpo da válvula superior. • Desparafuse o pistão do atuador
• Inspecione as vedações e sedes instaladas quanto a sinais de desgaste excessivo. Substitua conforme necessário.
10087
Machine Translated by Google
128
Manutenção
ANEL DE VEDAÇÃO
ATUADOR DO
FLUXO
VÁLVULA DE DESVIO
CONJUNTO DO PISTÃO
VÁLVULA DE DESVIO
REJEITAR
• Verifique se os 'O'-rings instalados e a bucha bipartida estão em boas condições. Substituir como
necessário.
• Aparafuse o pistão no atuador. • Substitua
o corpo da válvula inferior e prenda os corpos da válvula superior e inferior juntos.
10087
Machine Translated by Google
129
Manutenção
• Aplique ar de 60psi na tampa da extremidade, o que forçará a saída da gaxeta e da bucha. Remova o
suprimento de ar assim que isso ocorrer. • Substitua a gaxeta (com o lado 'v' voltado para o atuador) e a
bucha, tomando cuidado para não
danificar ou rolar a borda da gaxeta.
• Recoloque a tampa da extremidade e os
quatro parafusos. • Execute este procedimento na outra extremidade
do atuador. • Restaurar as fontes de alimentação elétrica e de ar comprimido.
ATUADOR DO
SELOS
INGESTÃO
SELO
CORPO
BOLA
DESCARGA
PONTO DE APERTO
SELO
JUNTA GRAMPO
ENTRADA
FLUXO
ADAPTADOR
NÃO OPERA
SEM GUARDA
ADAPTADOR
REJEITAR
REJEITAR
10087
Machine Translated by Google
130
Manutenção
10087
Machine Translated by Google
131
Manutenção
• Desparafuse totalmente os dois parafusos cativos serrilhados que estão presos ao suporte de rejeição.
Isso libera a bandeja e a aba. Segure a aba de rejeição e puxe a bandeja de rejeição aproximadamente 25 mm para
longe do solenóide rotativo. Desengate a aba de rejeição do eixo e remova-a. Puxe a bandeja para longe do solenóide
até soltá-la.
• Lave a calha do produto, tampa de policarbonato, bandeja de rejeição e aba de rejeição em um ambiente suave
• Espane ou escove levemente o restante do conjunto rejeitado para remover quaisquer partículas soltas. Não use
fluidos de limpeza.
parafusos de ombro que estão mais distantes do solenóide. Isso permite que a bandeja de rejeição deslize sobre os
grampos em cauda de andorinha. Empurre a bandeja em direção ao eixo do solenóide até que o eixo pareça nivelado
• Segure a aba de rejeição em um ângulo de aproximadamente 45ÿ em relação à horizontal e localize o pino com
cabeça preso na bandeja com o anel de retenção. Agora empurre cuidadosamente a bandeja aproximadamente
1,5 mm em direção ao solenóide para engatar o eixo do solenóide e a aba. Empurre a bandeja totalmente para dentro
e solte a aba. Aperte novamente os dois parafusos cativos serrilhados para prender a bandeja.
Solte os dois botões serrilhados na calha do produto e recoloque a calha na posição original na cabeça do detector.
NOTA: Não opere o detector de metais a menos que a calha de alimentação e a tampa de policarbonato estejam
encaixadas na posição.
detector de metais.
10087
Machine Translated by Google
132
Manutenção
completamente removida.
Inspecionar os chutes de produtos bons e rejeitados; limpe conforme necessário. Se o sistema estiver equipado com
um sistema de coleta Test Ball limpa qualquer produto residual das peças de malha ajustadas. • Com um detergente
suave, limpe bem o balde e o interior da caixa, certificando-se de que remove todos os resíduos de produto.
a caçamba, certificando-se de que ambos os pinos de articulação estejam posicionados corretamente no braço de
acionamento. • Substitua a tampa de acesso garantindo que o pino de articulação do desviador esteja localizado corretamente no
Manutenção de rotina
Estes procedimentos referem-se a todos os detectores de metal na faixa IQ2, a menos que especificado de outra
forma.
Avisos
Os seguintes avisos de segurança se aplicam a esses procedimentos:
3. TRABALHO NO EQUIPAMENTO.
4. REJEITE DISPOSITIVOS.
9. CONTAMINANTES.
10087
Machine Translated by Google
133
Manutenção
Lubrificação
Extremidades motrizes e eixos de rolos intermediários em sistemas de transporte são equipados com rolamentos que
Os dispositivos de rejeição do desviador de queda livre são equipados com rolamentos que requerem lubrificação em intervalos regulares.
intervalos.
Os rolamentos devem ser lubrificados quatro vezes por ano, a menos que o ambiente ou o regime de limpeza exija
a lubrificação com mais frequência. BP Energrease LS2 ou uma graxa equivalente é
recomendado.
rolamentos.
• Usando uma pistola de graxa, aplique graxa em cada niple por vez. Cuidado para não aplicar demais
graxa. A graxa não deve sair do rolamento. • Reconecte as
alimentações elétrica e de ar comprimido. • Certifique-se de que todas as
tampas/proteções removidas sejam substituídas.
de ar comprimido para o dispositivo de rejeição instalado é alimentada através de uma unidade reguladora de ar. O modelo
particular de regulador pode variar de acordo com a especificação do sistema. Cada tipo terá uma entrada de ar de controle
10087
Machine Translated by Google
134
Manutenção
O ajuste da pressão do ar é normalmente realizado puxando o botão de ajuste para liberar a trava e girando o relógio
A remoção de água da garrafa coletora de água é realizada pela operação de um botão giratório ou pressionando um
botão. De qualquer forma, o controle estará localizado na parte inferior da garrafa coletora de água. A água deve ser
removida regularmente.
PRESSÃO
ADUSTER
PRESSÃO
MEDIDOR
ENTRADA
FORNECIMENTO DE AR
90° COTOVELO
APROPRIADO
AGUA
SILVA DE DRENO
A configuração correta da pressão do ar pode ser encontrada nas especificações individuais do sistema em Sobre a
da correia • Se as guias do produto estiverem instaladas no transportador, desparafuse os parafusos de retenção e remova o
guias.
• Prenda a correia de cada lado de um dos pinos de dobradiça de plástico usados para unir as seções da correia que
NOTA: Se você não prender a correia, ela rolará das rodas dentadas soltas quando você remover o pino.
10087
Machine Translated by Google
135
Manutenção
• Deslize cuidadosamente os pinos plásticos das dobradiças e remova a seção da correia a ser substituída. •
Bloqueie cuidadosamente a nova seção da correia. Certifique-se de que a correia esteja localizada na roda dentada
• Deslize cuidadosamente as hastes plásticas das dobradiças pelas seções interligadas da correia. •
parafusos de fixação.
Se a correia escorregar ou se mover durante a operação normal, verifique se os roletes estão limpos e livres de
Ajustar as porcas hexagonais nos pinos dos quatro mancais de suspensão nas extremidades do transportador facilita o
alinhamento da correia e o ajuste de tensão para este tipo de transportador. Não tensione demais a correia, pois isso
• A tensão da correia principal é controlada pelos mancais suspensos na extremidade de acionamento do transportador.
• O alinhamento e o ajuste de tensão menor são controlados pelos mancais suspensos na extremidade intermediária do
transportador. Aumentar a tensão no lado direito da correia fará com que a correia se mova para a esquerda. Uma
diminuição na tensão à direita fará com que a correia se mova para a esquerda. Ajuste até que a faixa da correia
esteja centralizada.
transmissão A corrente de transmissão da correia transportadora é tensionada desapertando os quatro parafusos que
prendem o motor e movendo o motor até que a tensão correta de 5 mm de jogo livre máximo no ponto central entre as
rejeição, ajuste os dois parafusos de estrangulamento, em conjunto com o atraso de rejeição e os tempos de
permanência, até que o tempo de rejeição e a velocidade de operação necessários sejam obtidos.
Tanto o tempo de rejeição quanto a velocidade de operação são afetados pela pressão de ar fornecida ao transportador.
rejeição e os tempos de espera. Não há regulador de ar fornecido com a rejeição do jato de ar. No entanto, a pressão
10087
Machine Translated by Google
136
Manutenção
10087
Machine Translated by Google
Apêndices
Machine Translated by Google
138
Apêndices
Quando o detector está operando em reverso, o produto selecionado deve ser calibrado usando a função de
calibração reversa para obter o desempenho ideal. Os produtos usados para calibração devem ser representativos
do produto a ser testado. Um único produto pode ser passado repetidamente pelo cabeçote de busca ou um conjunto
de pelo menos oito itens idênticos pode ser usado (supondo que Autocal esteja definido como SHORT).
Uma vez que este comando tenha sido iniciado, o ciclo de calibração reversa ocorre, começando com a
instrução Passe bom produto. Durante este ciclo, o produto que contém o objeto de metal é passado pelo
Quando isso for selecionado, a mensagem Head Power x set será exibida, onde x é a potência da cabeça que foi
Pode ser necessário, neste estágio, alterar a orientação do objeto de metal e repetir o primeiro estágio da sequência
de calibração para garantir que a configuração de potência de cabeçote mais baixa seja escolhida, ou seja, o sinal
máximo seja obtido do produto.
A sequência de calibração pode então ser continuada passando produtos que não contenham metal, para obter o
modo de trabalho correto, compensação e valores limite.
Se o ciclo de calibração for iniciado invocando o comando Rev calibrate no menu de configuração do produto,
o número do produto calibrado será o especificado nesse menu. Caso contrário, o produto em execução atual será
calibrado.
11050
Machine Translated by Google
139
Apêndices
Pressione e para iniciar um ciclo de calibração reversa para o número do produto atualmente selecionado.
+Sobrecarga de cabeça+ A potência da cabeça não pode ser reduzida mais para parar a cabeça
sobrecarga. As possíveis razões para isso podem ser que o pacote de calibração tenha
produto não especificado para operação da máquina, de forma que seja muito condutor
+Trabalhando a seco+ O produto tem tão pouco teor de umidade que não produz nenhum produto
+Pacote ruim+ O limite que a máquina está calculando para este produto está excedendo o limite máximo
+Redução de energia+ A unidade está reduzindo a potência da cabeça para compensar o conteúdo de metal do
produto.
+Cabeça travada+ A unidade está usando o valor de Head Power do menu de configuração manual , em
+Modo bloqueado+ A unidade está usando o modo de trabalho do menu de configuração manual em vez
+Produto seco+ O produto tem pouco sinal de produto e, portanto, o modo errado de trabalho pode ter sido
bloqueado.
Enquanto o ciclo de calibração reversa ocorre, o detector de metais não tentará verificar qualquer contaminação
de metal (o LED Run Detect se apagará).
Se Rejeitar fora de execução foi selecionado no menu de opções do usuário e um foto-olho está instalado,
todos os pacotes serão rejeitados durante o ciclo de calibração.
11050
Machine Translated by Google
140
Apêndices
placa será exibida por aproximadamente 0,5 segundos. Se esta for a primeira vez que o detector é ligado,
ele precisa ser configurado para a aplicação final. Sempre que possível, isso será realizado pela Loma
antes de a unidade ser despachada ou por um engenheiro de serviço da Loma durante uma visita de
comissionamento. Principalmente, essas informações são necessárias para otimizar o desempenho da
máquina para a aplicação e habilitar determinados recursos.
Existem circunstâncias, no entanto, em que pode ser necessário que o usuário final execute ele mesmo o
procedimento de comissionamento da unidade de controle. Normalmente, isso ocorreria quando a Loma
não tivesse informações suficientes sobre a aplicação final, como velocidade da correia ou detalhes de
rejeição, para configurar totalmente a máquina. Existem, além disso, outras instâncias, como realizar uma
atualização de software, mover o detector para um aplicativo diferente, substituir um cartão de controle,
etc. A unidade pode ser facilmente configurada do zero, conforme necessário. Como alternativa, se forem
necessárias apenas pequenas alterações na configuração da máquina, as entradas do menu no menu
Serviço podem ser ajustadas individualmente.
• Pressione s. •
Pressione V até que o visor mostre Serviço e pressione e. • Pressione
V até que a senha mostre 76 e pressione e.
Os parâmetros corretos devem agora ser inseridos no menu de configuração. Para obter informações
sobre como usar os menus, consulte Usando os menus, página 38.
11050
Machine Translated by Google
141
Apêndices
Parâmetro Opções
Linguagem INGLÊS (entrada padrão), FRANCÊS, NEDERL, DEUTSCH, ESPANHOL, ITALIANO, PORTUGUÊS,
KATAKANA.
Foto-olho Selecione SIM se um sensor fotoelétrico tiver sido conectado à placa de controle.
Falha PEC Selecione SIM se um olho fotográfico bloqueado ou desconectado for causar um
Folga da bobina Insira a folga da bobina conforme mostrado na placa de detalhes da máquina (dentro da caixa de controle) ou na
Comprimento PEC Esta entrada aparecerá, se um valor deve ser inserido. O comprimento PEC é a distância da linha central
do foto-olho até a face principal do detector mais a distância Rx (novamente mostrada na placa de detalhes
da máquina).
filtro resiste Esta entrada aparecerá se o modo de velocidade estiver definido como FRUN. Insira o resistor do filtro
Modo de velocidade Selecione FIXED, a menos que seu sistema seja de velocidade variável ou de execução livre. Para sistema de
DSP Esta entrada aparecerá se o modo de velocidade estiver definido como FRUN. Digite SIM para um
Velocidade da correia Esta entrada aparecerá se o modo de velocidade estiver definido como FIXO. Insira a velocidade da correia.
CTB constante Esta entrada aparecerá se o modo de velocidade estiver definido como VBLE. Digite a constante CTB .
Log de problema de velocidade Esta entrada aparecerá se o modo de velocidade estiver definido como VBLE. Insira SIM para registrar a
velocidade muito rápida ou muito lenta Erros de execução. Os limites são determinados pela folga da bobina e pelo filtro
resistência.
Quanto maior a configuração, mais sensível o detector, mas mais propenso a falsas rejeições se o efeito do
Autocal Selecione o período de calibração automática desejado: Curto, Longo ou Extra Longo.
Curto é recomendado para a maioria das aplicações, desde que pelo menos oito
11050
Machine Translated by Google
142
Apêndices
NOTA: PEC é a abreviação de célula fotoelétrica (olho fotográfico). A falha PEC só está disponível
da versão de software IQ2V1.6.0.
MIN 15%
BAIXO 25%
COM 50%
OI 75%
MAX 100%
grande
11050
Machine Translated by Google
143
Apêndices
Opções Descrição
Rastreador Esta opção só aparecerá se a operação de olho fotográfico tiver sido selecionada na
Rejeitar tempo Deixe isso na opção padrão de ON para permitir o acesso às informações de tempo de rejeição no menu de
configuração do produto . Apenas defina isso como OFF uma vez que a rejeição
a hora foi definida corretamente e você deseja negar aos operadores de linha o acesso a ela.
Ferrite de acesso Esta entrada deve ser definida como SIM, para que um ajuste de ferrite possa ser executado.
Dupla frequência Defina como SIM para habilitar a operação de frequência dupla, se for uma frequência dupla
detector.
nos relés Selecione a operação como IN RUN, REJECT ou DUAL , conforme necessário.
NOTA: IN RUN é a opção padrão, a menos que o detector seja de dupla frequência.
A opção DUAL aparecerá apenas quando a frequência dupla estiver definida como SIM. Quando
*Falha no PV Defina como SIM para fazer com que o relé de falha opere se uma validação de desempenho
* Modo reverso Defina como SIM para fazer com que o detector rejeite quando não houver metal presente no produto. NÃO é
operação normal. A entrada do menu só aparecerá se a foto-olho no menu de configuração estiver definida
como SIM.
11050
Machine Translated by Google
144
Apêndices
link 1 pode ser definido para uma das seguintes opções. Pressione e para selecionar a lista de uso, pressione
Quando LOMALINK ou REPORTS é selecionado, outras entradas de menu dentro do link permitem
Bits de dados 7 ou 8
• Pressionar e em qualquer posição do menu altera o "*" para um ">". Use ^ ou V para selecionar a entrada necessária
e pressione e novamente para aceitar. • Pressionar C sairá do menu sem fazer nenhuma alteração.
NOTA: Consulte Exibição e impressão de relatórios, página 49, se estiver usando a opção de relatório, ou informações
A máquina agora procurará metal em seu produto, embora a sensibilidade não esteja totalmente otimizada, pois o
detector ainda não foi calibrado para o produto. Antes que qualquer produto possa ser calibrado, será necessário realizar
um ajuste de ferrite para minimizar os efeitos da vibração ao operar produtos sem efeito do produto.
11050
Machine Translated by Google
145
Apêndices
• Tome cuidado para não colocar a mão ou colocar relógios/anéis perto da cabeça de busca. • Em
sistemas equipados com um foto-olho, bloqueie o foto-olho para registrar a presença de embalagens.
Para fazer isso, pressione c, seguido de V e depois e.
• Retorne ao menu Opções do usuário e desative o acesso ao Ferrite de acesso.
NOTA: Para sistemas de dupla frequência, a calibração de ferrite é feita na configuração de alta frequência
do detector.
Para que o tempo de rejeito funcione corretamente, ele deve ser fornecido com informações sobre a distância
que o contaminante percorreu entre a cabeça e o ponto de rejeito. Isso é obtido por meio de um codificador de
eixo que fornece pulsos à entrada CTB da placa de microcontrole.
As informações de atraso, que são inseridas no menu de configuração do produto , contam os pulsos CTB
para cronometrar o produto contaminado até o ponto de rejeição. Por esta razão, o atraso é medido em distância
e deve ser definido na velocidade mais rápida do transportador para que o dispositivo de rejeição atue a tempo. A
pausa, por outro lado, deve ser ajustada na velocidade mais baixa da correia para garantir uma rejeição precisa
em todas as velocidades. A pausa pode ser em unidades de tempo ou distância, dependendo do tipo de dispositivo
de rejeição.
11050
Machine Translated by Google
146
Apêndices
rejeição precisa, mas não tanto que a taxa de CTB exceda uma frequência de 100 Hz na velocidade
máxima da correia. Um mínimo absoluto de 4 pulsos deve ocorrer ao longo da distância da folga da bobina.
A distância da folga da bobina pode ser encontrada na placa de detalhes da máquina (dentro da caixa de
controle).
11050
Machine Translated by Google
147
Apêndices
Por exemplo, para um produto congelado, o efeito do produto é muito pequeno quando o produto acaba de sair
do congelador, permitindo que um baixo nível de limiar de trabalho seja usado, dando uma alta sensibilidade a
contaminantes metálicos. No entanto, se a linha parar por qualquer motivo, o produto poderá descongelar
ligeiramente ou, se o produto não estiver totalmente congelado, resultará em um aumento significativo do sinal
do produto. Neste caso, o limite de trabalho terá que ser elevado para permitir a passagem do produto, sem
falsa rejeição. Aumentar o limite de trabalho para permitir que o produto mais macio passe sem falsa rejeição
reduzirá a sensibilidade à contaminação por metal, ou seja, pedaços maiores de metal agora serão detectados.
Se o produto ficar congelado enquanto o limite de trabalho elevado ainda estiver definido, a sensibilidade à
contaminação por metal permanecerá reduzida porque o limite de trabalho é mais alto do que agora precisa ser.
O rastreamento funciona registrando o sinal do produto para cada pacote. A partir dos valores lidos, o limite
de trabalho tende continuamente para cima ou para baixo entre um limite superior e um inferior. A taxa e a
quantidade pela qual o limite de trabalho muda junto com os limites entre os quais ele opera são controlados
pelos parâmetros inseridos pelo usuário.
Deve-se entender que este tipo de sistema pode permitir que a contaminação por metais, que de outra forma
seria detectada quando o produto está totalmente congelado, seja aceita se o amolecimento do produto forçou
o aumento do limite de trabalho.
O rastreamento é relativo ao produto, ou seja, a função pode ser ligada ou desligada para cada uma das
100 memórias de produto, cada memória pode conter configurações únicas.
11050
Machine Translated by Google
148
Apêndices
Após a conclusão da rotina de calibração do produto, o limite de trabalho derivado será usado,
a menos que o sinal do produto inicie uma alteração.
*meu limite Limite de rastreamento mais baixo. Começa no limite de trabalho calibrado.
*Limite máximo Limite de rastreamento mais alto. Começa com o dobro do tempo de trabalho calibrado
limite. O valor não pode ser inferior ao
*Limite máximo Valor limite máximo Uma vez que o valor do limite de rastreamento mais alto foi
bloquear desbloquear. inserido o valor pode ser bloqueado para evitar uma alteração
caso ocorra uma recalibração.
11050
Machine Translated by Google
149
Apêndices
Opções Descrição
Rastreador Permite que o usuário selecione a opção de rastreador para cada um dos produtos conforme
Configuração manual Permite que o usuário faça ajustes manuais na calibração da unidade via
Relé auxiliar (relé auxiliar) O relé marcado Atenção na PCB do relé de alimentação tem dois
funções: selecione Run, para que o relé seja energizado sempre que o detector estiver em run,
Ferrite de Acesso Permite que o usuário obtenha acesso ao produto F, seja por meio dos menus Alterar produto ou
Rejeitar fora de execução Coloque em ON se nenhum produto for permitido na linha sem ser
através do menu de rejeição de desativação e, além disso, desde que um foto-olho esteja instalado para
Gatilho de calibração Ative este recurso se a calibração do produto for iniciada após o nível do sinal exceder um valor
predefinido (definido por Trigger thrsh no menu de configuração manual ). Aparece apenas se
nenhum foto-olho for usado ou se o modo de velocidade FRUN (corrida livre) for selecionado no
menu Configuração .
Dupla frequência Defina como SIM para habilitar a operação de frequência dupla, ao usar uma frequência dupla
detector.
relé auxiliar O relé marcado RUN no PCB de controle do microprocessador tem três
diferentes funções:
• Selecione IN RUN, para que o relé seja energizado sempre que o detector estiver em
• Selecione REJECT, para que o relé seja energizado quando ocorrer uma rejeição (além do
relé REJECT ).
• Selecione DUAL quando definido para o modo de frequência dupla, para alternar de alta para
baixa frequência (aparece apenas quando a frequência dupla é definida como SIM).
11050
Machine Translated by Google
150
Apêndices
teste PV Selecione SIM para habilitar o Sistema de Validação de Desempenho (PVS) ou (PV
testes). Um número de posições de menu adicionais aparecerá, o que requer entrada de dados
para configurar para que o teste de PV funcione. Selecione NÃO para desabilitar o teste de PV.
Falha no PV Selecione SIM para habilitar a operação do relé de falha quando uma falha do sistema for gerada
os controles são conectados através deste relé, o transportador irá parar. Selecione NÃO para
modo reverso Aparece apenas se o olho fotográfico estiver definido como SIM no menu de configuração , ISC é
definido como OFF, o rastreador é definido como OFF, o gatilho de calibração é definido como OFF e o teste de PV é definido
para NÃO.
Isso fará com que uma posição de menu extra apareça na configuração do produto
menu, que permite que o detector de metais seja configurado para operar tanto em
Sempre que possível, a Loma definirá as entradas neste menu para aquelas exigidas pelo seu
aplicativo antes do envio do seu sistema ou durante uma visita de comissionamento por um
engenheiro da Loma, se aplicável.
11050
Machine Translated by Google
151
Apêndices
abaixo.
Modo
Seleciona a configuração de rejeição das seguintes opções:
Quando um pacote contaminado é detectado, o tempo de atraso do rejeito é contado regressivamente, para que o pacote viaje
do foto-olho para o dispositivo de rejeição, onde o rejeito é ativado por um tempo igual ao tempo de espera do rejeito.
Normalmente, esse modo de rejeição seria usado para rejeitos do tipo jato de ar ou empurrador para a rejeição precisa de
extensão de pulso
O mesmo que o modo de pulso, exceto que o tempo de espera é estendido se um segundo produto contaminado atingir o
ponto de rejeição antes que o tempo de espera do primeiro produto contaminado tenha expirado. Isso normalmente pode ser
usado com um jato de ar ou dispositivo de rejeição de banda retrátil, mas não um dispositivo do tipo empurrador. Este modo de
Quando um pacote contaminado é detectado, o tempo de atraso de rejeição é contado para que o pacote viaje para o
OBSERVAÇÃO: nenhuma entrada Rejeitar pausa aparecerá no menu de configuração do produto para este modo
de operação.
Quando um produto contaminado é detectado, o dispositivo de rejeição é imediatamente acionado e permanece ativado por
detectado antes que o tempo de permanência tenha expirado, então o tempo de permanência é contado a partir do
começando de novo. Nenhuma entrada de atraso de rejeição aparecerá no menu de configuração do produto .
Quando um produto contaminado é detectado, o tempo de atraso é esgotado, momento em que o dispositivo de rejeição é
ativado. O dispositivo de rejeição permanecerá ativado até que um produto não contaminado atinja o ponto de rejeição.
11050
Machine Translated by Google
152
Apêndices
Para aplicações à prova de falhas, o estado do relé deve ser normalmente energizado, mostrado como ENERG no visor, de
modo que, se a energia falhar no sistema, o relé cairá, causando rejeição do produto não inspecionado.
Tempo de rejeição
Pode ser selecionado para ser relativo ao produto ou universal. Relativo ao produto significa que cada um dos produtos pode
ter diferentes tempos de espera/atraso, enquanto universal significa que eles terão
todos sejam iguais.
NOTA: Se o tempo universal for selecionado, quando os tempos de rejeição forem ajustados para um produto, todos os
Confirmação de
rejeição Defina como SIM se o recurso de confirmação de rejeição estiver instalado em seu sistema e você desejar que uma
Se a confirmação de rejeição estiver definida como ON, as entradas confirmam o atraso se uma fotocélula estiver instalada e
uma janela de confirmação aparecerá na lista de menus. Essas entradas permitem configurar uma janela de tempo na qual um
sinal de confirmação de rejeição deve ser recebido quando uma embalagem contaminada é rejeitada.
Por exemplo, se o sinal de confirmação ocorrer dentro de 50 a 150 ms após a ativação do dispositivo de rejeição, defina o
Caixa cheia
Selecione esta opção se uma instalação de caixa cheia foi instalada em seu sistema e você deseja que uma falha do sistema
Para uma operação à prova de falhas, o relé de falha deve ser conectado ao acionamento do transportador ou ao circuito de
rejeição para garantir que nenhum produto contaminado possa passar no caso de rejeição ou falha de caixa cheia.
Esta opção só aparecerá se a operação de velocidade variável tiver sido selecionada. Selecione o tempo ou a distância,
Sempre que possível, as configurações necessárias serão selecionadas antes que a unidade seja despachada por
O papel.
Requisitos de hardware específicos são necessários para que algumas das opções estejam operacionais, como a detecção
de caixa cheia. Os tempos de espera e/ou atraso de rejeição são definidos no menu de configuração do produto .
11050
Machine Translated by Google
153
Apêndices
11050
Machine Translated by Google
154
Apêndices
11050
Machine Translated by Google
155
Contrato de licença
1. Concessão de Licença:
A Spectrum Inspection Systems deve, em todos os momentos, ter e reter o título e a propriedade total de todos os
softwares, rotinas de programação de firmware e documentação fornecida pela Spectrum Inspection Systems para
uso com o equipamento e de todas as cópias feitas pelo Comprador (coletivamente "software") .
A Spectrum Inspection Systems concede ao Comprador uma licença não exclusiva e intransferível para usar tal
software exclusivamente para uso com o equipamento.
O comprador deve tomar todas as medidas razoáveis para proteger o interesse proprietário da Spectrum Inspection
Systems no software e não deve transferir ou fornecer ou sublicenciar o software a terceiros.
2. Direitos e Limitações:
O software é licenciado como um componente apenas no Detector de Metais IQ2 e não pode ser separado para uso
em outro lugar.
O software é licenciado com o detector de metais IQ2 como um único produto integrado. O software só pode ser
Você pode transferir permanentemente todos os seus direitos sob este EULA apenas como parte de uma venda
ou transferência do Detector de Metais IQ2, desde que você não retenha cópias, transfira todo o software e o
UMA E
M
Q
Configuração manual do menu de 70
Garantia da Qualidade viii
detalhes da máquina 63
Menu de configuração manual 64 R
menus
modo reativo 29
opções de edição 38
rejeitar montagens 19
Menu de códigos de teclas 70
Menu de detalhes da máquina 70 Exibição de contagem de 35
rejeição mecanismos de 4
Menu de configuração manual 64
rejeição opções de rejeição 151
Menu de configuração do produto 42
válvulas de rejeição 10
Menu de rastreamento de sinal de produto 147
Relatórios do menu Opções 50
Menu de configuração de teste de PV 44, 77
de relatórios 51
Menu de Opções de Relatório 50
Menu de resultados 49 selecionando 38 Lote 51
calibração 51
13 de produto 110
28 34
princípios de operação
Machine Translated by Google
159
Índice
sensibilidade, ajustando 37 T
Configuração do 149
campo de texto, edição 39
menu de serviço 70
Limites de exibição do sinal de 35
Configuração da ID da máquina 69
limite 65
Configuração de data e hora 63
ajustando a 37, 66
Configuração manual das 42
configuração mínima e
estatísticas de produtos Aceitar 50
máxima 65
contagem Contagem de 50
definir o limite de disparo 66
produtos rejeitados 50
Especificando a contagem 50 NO
total 53
50 Menus de opções do usuário 63
No