Traduo Manual Cremalheira
Traduo Manual Cremalheira
Traduo Manual Cremalheira
1
Perfil da empresa
Com grande experiência, YUWA comete a R&D e a fabricação das séries SC/SS de
elevadores e também vários tipos de máquinas de tração e guinchos.
YUWA construiu boa reputação por seus produtos de alta performance, preço estável,
qualidade, aplicabilidade e satisfação pós venda. A YUWA sempre busca levar a operação
baseada na credibilidade, serviço de qualidade, inovação e crescimento e dedica-se para
fornecer produtos de qualidade para todos seus clientes.
2
Sumário
1. Introdução ......................................................................................................................... 5
2. Parâmetros técnicos para construção do elevador........................................................... 6
3. Estrutura Principal ............................................................................................................. 3
4. Fundação ............................................................................................................................ 5
4.1. Cálculo da fundação de suporte de carga .................................................................... 6
4.2. Plano de fundação.........................................................................................................7
4.3. Diagrama de fundação .................................................................................................. 8
5. Montagem da parede ........................................................................................................9
5.1. Força de montagem na parede do edifício ................................................................10
5.2. Conexão da parede de montagem e a parede do edifício ......................................... 11
5.3. Dimensão da conexão de montagem da parede ........................................................12
6. Operação de elevador .....................................................................................................13
6.1. Requisitos de segurança .............................................................................................14
6.2. Direções de operação .................................................................................................15
7. Teste de queda ................................................................................................................16
7.1. Método de teste de queda ..........................................................................................17
8. Unidade de segurança .....................................................................................................18
8.1. Requisitos de operação de unidade de segurança ......................................................19
8.2. Ajuste de unidade de segurança .................................................................................20
9. Instalação do elevador ....................................................................................................21
9.1. Preparação antes instalação........................................................................................22
9.2. Requerimentos de segurança para instalação ............................................................23
9.3. Instalação de elevador de cabine dupla .....................................................................24
9.4. Instalação dos blocos padrões ....................................................................................25
9.5. Instalação do contrapeso ............................................................................................26
9.6. Instalação de guia de cabo com polia .........................................................................27
9.7. Instalação do sistema de chamada .............................................................................28
9.8. Peças de reposição fornecidos pelo usuário ...............................................................29
9.9. Instalação de elevador de cabine simples ...................................................................30
9.1.1. Instalação de vara de gancho ......................................................................................31
9.1.2. Instalação da parede de montagem ............................................................................32
3
9.1.5. Instalação de interruptor de limite .............................................................................35
Diagrama de montagem
4
INTRODUÇÃO
SC é um elevador vertical de cargas, passageiros e transportador de maquinário, dirigido
por engrenagens e prateleiras. É comumente usado em construções de grandes edifícios.
O elevador de cremalheira é fácil montar e desmontar e seu uso pode ser estendido ao
decorrer do avanço da obra. Elevadores de cabine dupla e cabine simples estão disponíveis para
diferentes propostas.
5
GB/T10052-1996
Nota de modelo:
1. SC200 Significa elevador de cabine simples com capacidade de carga
equivalente à 2.000kgs.
2. SC200/200GZ Significa elevador de cabine dupla com velocidade média e
capacidade de carga para cada cabine equivalente à 2.000kgs.
3. SCD200/200 Significa elevador de cabine dupla com contrapeso e capacidade
de carga equivalente à 2.000kgs para cada cabine.
4. SC200/200 Significa elevador de cabine dupla com capacidade de carga
equivalente à 2.000kgs para cada cabine.
5. SCD200/200G Significa elevador de cabine dupla com contrapeso e capacidade
de carga equivalente à 2.000kgs para cada cabine.
6. SC200/200GS Significa elevador de cabine dupla com velocidade máxima,
inversor especial e capacidade de carga equivalente à 2.000gs para cada
cabine.
7. SCD270/270 Significa elevador de cabine dupla com contrapeso e
capacidade de carga equivalente à 2.700kgs para cada cabine.
6
Observações:
Observações:
1. Condições de temperatura -15°C ~ 40°C, variação de voltagem ±5%, velocidade
do vento não passar de 13m/s.
2. As dimensões da cabine variam de acordo com os requerimentos do
consumidor.
Estrutura Principal
7
I. Base de Guarda
1. A base guarda é composta do bloco padrão fixo de base e cerca de proteção.
2. A porta do guarda-base e a porta da cabine são mecanicamente e eletricamente
interligadas. A porta do guarda-base pode ser aberta apenas quando a cabine
desce para a posição pré-ajustada, caso contrário, a porta do guarda-base será
bloqueada. O elevador não pode ser iniciado se a porta do guarda-base estiver
aberta.
II. Bloco Padrão
1. O bloco padrão tem 1508mm de comprimento e secção central equivalente à
650x650mm, grande quadro e pequeno quadro.
2. Os blocos padrões do elevador são compostas de tubos de aço sem costura e
ângulo de aço. Cada bloco padrão é fornecido com dois suportes para elevação.
3. Elevadores de cabine dupla e contrapeso são fornecidos com guias de
contrapeso.
4. Os blocos padrões estão conectados com parafusos M24 para formar um
suporte guia fixado pela parte da parede de montagem, construindo,
orientando e guiando os trilhos para estabilizar a operação para cima e para
baixo da cabine.
III. Parede de montagem
1. Há diferentes tipos de partes de parede de montagem, o modelo pode variar de
acordo com o pedido do consumidor. Alguns tamanhos de instalação podem ser
ajustados dentro do escopo especificado.
2. A cada 3-10.5m o conjunto de parede de montagem será montado ao longo da
altura do suporte guia.
IV. Cabine
1. Cabine é uma estrutura retangular soldada e formada com um raio em forma
de I e feixe principal equipado com gabinete de arame de aço reforçado. Portas
de entrada e saída são anexas ao equipamento. A cabine é operada ao longo
das guias com os rolos fixos.
2. As portas de entrada e saída da cabine são equipadas com um dispositivo
eletrônico de segurança que é interligado com os dispositivos do elevador,
sendo assim, o mesmo não pode ser operado se a porta não estiver
devidamente fechada.
3. A porta móvel situada no topo da cabine com o propósito de instalação e
manutenção do equipamento é interligada com dispositivos de segurança,
nenhuma operação dentro da cabine é permitida enquanto a mesma estiver
aberta.
4. O topo da cabine é equipada com capô de segurança e controle eletrônico de
limite para evitar que a cabine caia a partir do topo do suporte de guia.
5. Utilizar o sensor para interligar a cabine e a estrutura do maquinário equipado
com o dispositivo de sobrecarga.
O topo da cabine deve ser utilizado como uma plataforma de trabalho para
montar os blocos padrões. O topo da cabine é equipado com equipamentos de
segurança, assim, o operador pode facilmente subir no topo da cabine para
instalação e manutenção.
6. O interior da cabine é decorado com chapa de ferro e tela de arame de aço, no
qual pode ser trocado por placa de alumínio padronizada e placa de liga
revestido dependendo do pedido do consumidor.
8
V. Mecanismo de direção
1. O mecanismo de direção é composto por freio a disco trifásico, motor para
guindaste, acoplamento elástico, turbina circular, sistema de redução e
engrenagem. O acoplamento do mecanismo de acionamento da cabine é
efetuado pela engrenagem e pela cremalheira de acoplamento para fazer a
cabine se mover para cima e para baixo ao longo da guia.
VI. Unidade de segurança
1. A unidade de segurança é revestida de freios a tambor, bloco centrifuga e molas
a fim de prevenir quedas. O bloco centrifuga pode coordenar os freios a tambor
a irem contra a tensão das molas, fazendo com que o freios entrem em contato
com o revestimento da cabine, assim gradualmente aumentando o atrito
fazendo com que a cabine desça lentamente.
9
seu limite. Se por algum motivo a cabine não parar automaticamente o sistema
do limite de parada será acionado e a central de energia de toda cabine será
suspensa, forçando assim a parada. Além disso, o final da unidade de segurança
é fixado um controle de velocidade, chave de proteção, para cortar a energia
quando a unidade for acionada.
3. O dispositivo de sobrecarga é ajustado na fábrica depois da entrega. Quando a
cabine é sobrecarregada soa um alarme e é cortada a energia da cabine.
4. O sistema de auto nivelamento do piso permite o usuário optar pelo sistema de
limite automático ou usar o PLC para arquivar o controle de nivelamento
automático.
Fundação
10
Calculo da fundação de suporte de carga
Por exemplo:
Elevador SC200/200
Altura de montagem: 100 m (Refere-se aos “Parâmetros de desempenho do Elevador” para os
seguintes pesos)
Peso da cabine (cabine dupla): 2 x 1500kgs
Peso do guarda base: 4800kgs
Peso total dos blocos padrões (66 blocos): 66 x 150kgs
Capacidade de carga da cabine (cabine dupla): 2 x 2000kgs
Plano de fundação
11
Plano 1:
Fundação de concreto no chão
Vantagens: Não é necessário drenagem.
Desvantagens: É necessário maior soleira e plataforma de entrada chanfrada.
Plano 2:
Fundação de concreto com nivelamento no chão
Vantagens: Drenagem simples se faz necessário.
Desvantagens: É necessário soleira e plataforma de entrada chanfrada simples.
12
Plano 3:
Fundação de concreto inferior ao chão
Vantagens: Não é necessário soleira entre o chão e a cabine
Desvantagens: A acumulação de água é frequente. Drenagens estritas são necessárias para
proteger a fundação e outras instalações da corrosão.
13
Dimensão da
Modelo L A B C H
cabine
SC100
Tipo 1 :
SC110 2500x1300 4000 3600 2800 300
2900~3600
SCD110
Tipo 2 :
3000x1300 2900~3600 4000 3600 2800 350
SC200
tipo 3:
SCD200
3200x1500 1785~2100 4000 3800 3000 350
Requerimentos Técnicos
P = (Peso da cabine + peso do guarda base + peso total do suporte guia + contrapeso +
capacidade de carga) x 0.02 (KN).
2. A capacidade de carga debaixo da fundação de concreto precisa ser mais que 0.15Mpa.
Se a capacidade do terreno for menor que 0.15Mpa é necessário que se faça um aterro
na fundação.
3. Dupla camada de aço reforçado: Diâmetro da barra de aço reforçado – 12mm,
espaçamento 200mm.
4. A distância “L” depende do modelo da parede de montagem escolhida.
5. A fundação da base precisa ser completamente escondida no concreto. A superfície dos
parafusos para a instalação devem alinhar-se com a superfície da fundação.
6. O número do concreto não deve ser inferior a 300# .
14
Dimensão da
Modelo L A B H
cabine
SC100/100 3000x1300 Tipo 1 : 5000 3600 350
3000x1300 2900~3600 6000 3600
SC200/200
Tipo 2 : 400
SCD200/200 3200X1200 6000 3800
2900~3600
SC270/270 tipo 3:
3200x1500 6000 3800 400
SCD270/270 1785~2100
Requerimentos Técnicos
P = (Peso da cabine + peso do guarda base + peso total do suporte guia + contrapeso +
capacidade de carga) x 0.02 (KN).
2. A capacidade de carga debaixo da fundação de concreto precisa ser mais que 0.15Mpa.
Se a capacidade do terreno for menor que 0.15Mpa é necessário que se faça um aterro
na fundação.
3. Dupla camada de aço reforçado: Diâmetro da barra de aço reforçado – 12mm,
espaçamento 200mm.
4. A distância “L” depende do modelo da parede de montagem escolhida.
5. A fundação da base precisa ser completamente escondida no concreto. A superfície dos
parafusos para a instalação devem alinhar-se com a superfície da fundação.
6. O número do concreto não deve ser inferior a 300# .
Montagem da parede
15
Força de montagem na parede do edifício
A força de montagem na parede do edifício pode ser calculada como mostra a seguir:
Cujo:
L = A distância entre o centro do elevador e a base da parede de montagem do edifício.
B = Distância projetada entre dois pontos da parede de montagem.
Exemplo 1:
Exemplo 2:
16
Fixado através de parafusos.
Exemplo 3:
Construído no parafuso.
Exemplo 4:
Dimensão
L L1 L2 B
da cabine
2500x1300 2900~3600 1600~2300 1440~2140 1200~1600
3000x1300 2600~3600 1350~2050 1190~1890 1200~1600
3200x1500 2600~3600 1250~1950 1090~1790 1200~1600
Parte II
18
Dimensão
L L1 L2 B
da cabine
2500x1300 2900~3600 1600~2300 1440~2140 1410
3000x1300 2900~3600 1350~2050 1190~1890 1410
3200x1500 2900~3600 1250~1950 1090~1790 1410
19
Parte II A
Dimensão
L L1 L2 B
da cabine
2500x1300 2300~2900 1000~1600 840~1440 1410
3000x1300 2550~2900 1000~1350 840~1190 1410
3200x1500 2650~2900 1000~1250 840~1090 1410
20
Parte III
21
Parte IV
Parte IV A
22
Esquema da instalação da parede de montagem e do cabo protetor.
23
Operação do Elevador
24
I. Requerimentos de segurança
1. O operador do elevador precisa ser treinado para estar familiar com todos
os componentes do elevador.
2. A operação do elevador é proibida em más condições climáticas, ou quando
a força do vento estiver no nível 6. A instalação dos blocos padrões é
proibida quando a força do vento ultrapassar o nível 4.
3. É proibido operar o elevador em caso de gelo em cima do guia suporte e
cabo.
4. Cheque regularmente se o caminho de operação da cabine está livre de
obstruções.
5. Certifique-se de que todas as partes do elevador estejam funcionando, em
boas condições e completas.
6. A fundação do elevador deve ser escassa de água.
7. Mantenha a cabine limpa.
8. Certifique-se de que a carga da cabine esteja dentro da capacidade de carga
nominal. Operação de sobrecarga é estritamente proibida.
9. O elevador deve parar na plataforma do chão depois da realização do
trabalho, ser bloqueado pelo batente e cortar a energia.
10. Cheque e realize testes de manutenção e queda regularmente de acordo
com os requisitos.
11. Partes a serem lubrificadas devem ser lubrificadas antes da operação do
elevador, completar o lubrificante da engrenagem e cremalheira.
25
8. Puxe vagarosamente a alavanca do freio eletromagnético no final do
elevador para descer a cabine vagarosamente.
TESTE DE QUEDA
O teste de queda deve ser realizado antes de cada instalação ou desmontagem, incluindo
elevador para operação inicial e elevador depois da reinstalação, depois da mudança do canteiro
26
de obras e revisão. Realize o teste de queda a cada três meses durante período de utilização
normal do elevador ou obedeça as regulamentações locais.
A unidade anti-queda deve ser mandada de volta para a fábrica para inspeção depois de sair da
fábrica por dois anos (data impressa na placa nominal), incluindo não operação nos ditos dois
anos, e restaurar operação normal depois de passada a inspeção. Deve-se ser feita a inspeção
uma vez por ano depois.
Método do teste de queda:
1. Carregue o elevador com a carga nominal.
2. Corte a energia principal, e conecte o botão de teste de queda ao terminal do
fio da caixa de controle elétrico e trave como mostrado no diagrama.
3. Coloque a caixa de controle do teste de queda no chão. Certifique-se de que o
cabo não estará preso durante o teste de queda, e feche todas as portas.
Certifique-se que ninguém poderá estar na cabine durante o teste de queda.
4. Ligue a energia principal.
5. Pressione o botão “subir” na caixa de controle do teste de queda e suba a cabine
uns dez metros acima do chão.
6. Fique pressionando o botão “queda”, para permitir que a cabine caia
livremente. Sob condições normais, a distância do freio da cabine deve ser entre
0,25m a 1,2m (a distância do freio deve ser calculada a partir de um estrondo,
desde que a distância esteja diminuindo dentro de 1,2-2,5m), a cabine é freada
e a energia é cortada ao mesmo tempo pelo bloqueio eletromecânico.
Nota: se a cabine falhar em frear depois de cair livremente a três metros do chão, solte o botão
“queda” imediatamente para parar a cabine, e pressione o botão “queda” para descer
lentamente a cabine até o chão e descobrir a falha.
7. Pressione o botão “subir” para levantar a cabine 2,0m.
8. Pressione o botão “queda” para descer lentamente a cabine até o chão.
Nota: a distância de descida da cabine após cada avanço lento não deve ser mais que 0,2m, caso
contrário o limite de velocidade vai ser ativado de novo.
27
28
UNIDADE DE SEGURANÇA
I. Requisitos:
1. Todas as unidades de segurança estão devidamente fixadas e seladas por
chumbo antes de sair da fábrica. Não desmonte nenhuma unidade de segurança
sem permissão.
2. Se a unidade de segurança falhar durante o teste de queda, isso quer dizer,
falhar em frear nas distâncias especificadas, ache o motivo e conserte-o
devidamente.
3. Em caso de alguma condição anormal da unidade de segurança (como partes
quebradas), deve-se parar a operação imediatamente e fazer a troca da unidade
de segurança.
4. Ajuste adequadamente para restaurar a unidade de segurança para as
condições normais de acordo com os regulamentos depois de ativado, caso
contrário, não será permitido o funcionamento do elevador.
II. Ajustes:
A unidade de segurança deve ser restaurada às condições originais depois de ser ativada.
Exceto pelo teste de queda, antes da restauração para condições originais de qualquer unidade
de segurança, ache a razão da ativação da unidade de segurança e certifique-se:
1. Se o freio eletromagnético funciona normalmente;
2. Se redutor e o acoplamento funcionam normalmente;
3. Se a polia da cabine e a polia do contrapeso funcionam normalmente;
4. Se a engrenagem e cremalheira funcionam normalmente;
5. Se o interruptor de limite de velocidade funciona normalmente.
Nota: após a realização do teste de queda, não se esqueça de remover a caixa de fundo e o fio
de conexão.
Desligue o interruptor trifásico e restaure a unidade de segurança de acordo com o seguinte:
1. Remover o parafuso 1 e a tampa 2;
2. Remover parafuso de fixação 3;
3. Use a chave especifica 5 e alavanca 4 para soltar a porca 7 para o fim do pino 6
e alinhar com o final da unidade de segurança;
4. Arrume o parafuso 3 e tampa 2;
5. Remova a tampa 9;
6. Aperto o parafuso 8 manualmente o mais forte possível primeiramente, e
aperte o parafuso 8 com a ferramenta para mais de 30, até se ouvir o estrondo
do limite de velocidade, depois solte o parafuso 8 para soltar a pressão.
7. Arrume a tampa 9;
8. Ligue o interruptor trifásico para mover a cabine para cima por 20cm para
redefinir o bloco centrifugo e restaurar a unidade de segurança para as
condições normais.
29
Nota: depois do teste de queda, se “L” for maior que 8mm, cheque a unidade de segurança e
troque se necessário.
30
INSTALAÇAO DO ELEVADOR
Para elevadores de cabine simples ou cabine dupla compostos de proteção inferior, blocos
padrão ou cabine, todas as peças apropriadas devem ser ajustadas para conveniência da
instalação antes da entrega.
Para elevadores transferidos de outro canteiro de obras, cheque completamente de acordo com
os requisitos em “checagem regular”. Se a unidade de segurança, engrenagem, cremalheira,
roldana e outras peças chegarem ao limite de desgaste, troque imediatamente.
I. Preparação antes da instalação:
1. O canteiro de obras deve estar abastecido com fornecimento de energia
suficiente, uma caixa de fornecimento de energia especifica para o elevador, e
interruptor especifico para cada cabine. Consulte a tabela de parâmetro de
desempenho do elevador para a corrente de fusível elétrico.
2. A caixa especifica de fornecimento de energia no canteiro de obras deve ser
conectada diretamente ao transformador no canteiro de obras para
fornecimento de energia, com distância até 30m. Geralmente, o cabo de força
para cabine deve ser cabo de núcleo de cobre acima de 3x25+2x10mm² cada.
Aumente a área da secção do cabo se a distância for superior a 30m.
3. O canteiro de obras deve ser abastecido com guindaste, equipamentos e
ferramentas apropriados.
4. O canteiro de obras deve possuir uma estrada para transporte e localização das
peças do elevador.
5. O usuário deve preparar a fundação, conforme exigido.
6. O usuário deve preparar acessórios embutidos e peças de fixação, de acordo
com o plano de conexão selecionado para o papel de parede e do edifício.
7. O usuário deve preparar uma plataforma de acessórios, de acordo com suas
próprias necessidades, como pé a pé e gabinete de segurança. A porta da
plataforma deve ser comprada da nossa companhia.
8. Fornecer dispositivo de aterramento de proteção com resistência de
aterramento ≥4Ω de acordo com os regulamentos e requisitos relevantes.
Exceto pelas peças fornecidas pelo usuário, todas as peças necessárias para o elevador deve ser
fornecida por essa companhia. Nenhuma peça deve ser usada sem a permissão dessa
companhia.
31
III. Requisitos de segurança da instalação:
1. O local da instalação deve ser limpo e sinal fechado de admissão para
funcionários apenas.
2. Para prevenir a queda de artigos de altas partes de instalação, rede de
segurança deve ser fornecida se necessário.
3. A instalação deve ser sob comando geral de um líder especifico.
4. É proibido colocar a cabeça e a mão para fora da posição de segurança durante
a instalação do elevador.
5. É estritamente proibido o funcionamento do elevador se alguém estiver
trabalhando no guia suporte, na montagem da parede. Ninguém deve entrar na
posição de segurança se a cabine for levantada.
6. Todas as peças do elevador devem ser colocadas corretamente sem sair da
posição de segurança.
7. Sobrecarga é proibido se a haste cabide for usada na instalação, o que é apenas
usada na instalação ou desmontagem de peças de reposição do elevador e não
devem ser usadas para outro propósito.
8. É proibido movimentar a cabine se algum artigo suspenso na haste cabide.
9. Operadores de instalação devem cumprir os requisitos de segurança para
trabalhos muito acima do chão, incluindo capacete de segurança, cinto de
segurança e sapato antiderrapante. Usar uniforme ao invés de roupas largas,
para prevenir contra ser puxado por qualquer parte em movimento e acidentes
de segurança.
10. É necessário remover a caixa de controle no topo da cabine durante a instalação
dos blocos padrão e é proibido o controle do elevador dentro da cabine.
32
11. Antes de ligar a cabine, verifique completamente para eliminar qualquer perigo
escondido.
12. Siga restritamente a capacidade de carga do elevador para a operação de
instalação. Operação de sobrecarga é estritamente proibida.
13. Nenhuma operação de instalação deve ser feita dias de tempestade e neve ou
condições climáticas ruins, com força do vento maior que nível 4.
14. Antes de ligar o elevador, conecte o dispositivo de proteção de aterramento
com a estrutura de metal do elevador, com a resistência de aterramento ≤4Ω.
Nota: não se esqueça de apertar os parafusos de conexão dos blocos padrão e montagens da
parede.
33
Esquema do dispositivo de locomoção:
34
Ajustes das cabines e proteção inferior depois da instalação:
1. Verifique se todos os parafusos de fixação estão firmemente apertados.
2. Garanta que a folga entre engrenagem e cremalheira seja 0,2~0,3mm.
3. A folga entre a roda traseira e a lateral traseira da cremalheira é 0,5mm.
4. A folga entre a roldana e o cano vertical do bloco padrão é 0,5mm.
5. Todas as portas abrem e fecham livremente.
6. Instale a mola amortecedora.
35
VIII. Instalação das peças de montagem na parede:
Instalação da montagem na parede parte 1:
1. Instale cano vertical Ф 76 com o encaixe final para cima.
2. Instale a estrutura 2 entre o mastro e o cano vertical Ф 76 9m acima do chão e
instale a estrutura 2 a cada 9m ao longo do mastro.
3. Instale a estrutura 1 a cada 9m, começando 300mm acima ou abaixo da
estrutura 2.
4. Instale um feixe de pouso a cada pouso usado para suporte da plataforma de
ponte. Garanta a horizontalidade dela. Se a distancia entre dois pousos for
longa, instale um feixe de pouso a cada 3 metros.
5. Estrutura 2 ou estrutura 3 instaladas quase 300mm próximos do feixe de pouso.
6. Endireitar o mastro ajustando a estrutura 1 com um dispositivo de aperto
adequado como corda de aço.
36
1. Instale dois canos quadrados na estrutura do bloco padrão e aperte com parafuso
M16X90.
2. Instale a peça de montagem na parede.
3. Conecte dois canos de suporte com a base de montagem na parede.
4. Instale a estrutura de conexão projetada e a estrutura retangular.
5. Conecte as peças auxiliares com pinos e parafusos, ajuste a distância corretamente,
aperte todos os parafusos. Como o ajuste da barra de tração pode produzir força de
tração para a verticalidade do bloco padrão, ajuste a verticalidade do bloco padrão
se necessário.
6. O ângulo horizontal máximo da peça de montagem na parede não deve ser mais que
+-8°, i.e. 140:1000. Lentamente funcione o elevador e garanta que a cabine e o
contrapeso movam-se sem encostar a peça de montagem na parede.
37
IX. Instalação do contrapeso
Depois da instalação da cabine e recinto, um contra peso deve ser colocado antes do
levantamento do mastro.
1. Ajuste os amortecedores do contrapeso no chão.
2. Coloque o contrapeso no trilho guia do contrapeso e com o dispositivo de
levantamento.
3. Cheque a distância entre as rodas e trilhos da guia. Tenha certeza que a distância
seja 0,5mm e todas as rodas girem facilmente.
Nota: tenha certeza que a distância entre o contrapeso e o chão seja maior que 550mm
quando a cabine alcançar sua altura máxima.
38
X. Instalação do dispositivo guia do cabo
1. Suspenda o cabo tambor de um guindaste de construção do cabo cesta.
39
XI. Instalação da guia do cabo com polia
1. Inserir o plugue de cabo a uma tomada de energia e fixar num suporte de cabo.
Nota: lembre-se que o cabo tem que estar totalmente desenrolado para prevenir contra torção.
Nota: não encoste na guarde de segurança no topo da cabine, que é muito perigoso quando o
elevador sobe durante a instalação.
40
12. Enrole o cabo e conecte uma ponta na caixa terminal central no suporte do cabo.
13. Instale o cabo no suporte do cabo.
14. Ligue a energia principal, e verifique se o cabo de força esta conectado
corretamente.
15. Desça lentamente o elevador e pare a cada seis metros para instalar uma proteção
a prova da água no cabo.
16. Amorteça a parte superior da cabine, para não correr risco durante a instalação da
polia do cabo de baixo da cabine.
17. Remova duas roldanas de um lado da polia do cabo e instale a polia no trilho guia
do bloco padrão de baixo da cabine.
18. Instale as roldanas e aperte os parafusos apenas com a mão.
19. Ajuste as roldanas para se alinharem com o bloco padrão e o outro lado. E a folga
entre e a roldana e o cano é 0,5mm. Do outro lado, a roldana deve estar próxima do
cano principal do bloco padrão. Ajuste o eixo da roldana até a folga desejada seja
alcançada e os parafusos apertados.
20. Remova a tampa lateral da polia do cabo, carregue o cabo e coloque a tampa de
volta. Esteja ciente que o cabo não esteja espremido.
21. Remova os amortecedores.
22. Coloque a polia do cabo na posição original, puxe reto o cabo até que a polia do
cabo toque o fundo da cabine. Fixe o cabo no suporte do cabo no topo da cabine.
23. Enrole o restante do cabo e fixe na guarda de segurança com a fita.
41
42
43
XII. Instalação da proteção contra sobrecarga
Operação de sobrecarga do elevador é restritamente proibida. Se a proteção contra sobrecarga
for exigida pelo cliente, deve ser instalada como se segue. Referir ao manual de operação de
proteção contra sobrecarga.
1. Conecte o mecanismo de condução com a estrutura da cabine com o pino do sensor.
2. Conecte o terminal do fio do pino do sensor ao terminal do fio correspondente na
unidade de exibição.
44
Sistema de chamado do elevador
45
XIV. Instalação dos limites de interruptores das portas de segurança da base
1. Instalar sob a gaiola o amortecedor de molas antes da instalação da gaiola.
2. Ajustar o suporte antes da instalação dos limites de interruptores das portas
de segurança da base para manter a distância entre a parte superior das
portas de segurança da base e o poste vertical para 185mm como é
mostrado no diagrama.
3. Instalar o ângulo do aço do limite de interruptores para a parte interna da
porta de entrada.
4. Checar se o limite de interruptores das portas de segurança da base
funcionam normalmente.
46
Comissão de Montagem
Depois de a unidade principal do elevador estiver posicionada, montar os blocos padrões para
a altura de instalação de 6m, em seguida, mudar a alimentação para teste de execução de
análise. Primeiramente checar se a energia fornecida ao canteiro de obras é suficiente. O
interruptor de fuga da caixa de força do canteiro de obras precisar estar em “onda de choque
tipo não-ação”. Depois certifique se a direção do motor, a partida e o freio estão normais.
Cheque se a fase erro, limite de parada e subida e os demais limites estão normais.
A instalação vertical deve ser medida pelo teodolito ou outro instrumento de medidas verticais
47
5. Se a altura do guia de trilho for 6m, instale uma mola amortecedora e um
contrapeso. Instale levantamento de arranque de acordo com o Manual de
Construção do guincho de reposição. Opere o guincho para 1000mm perto da polia
inferior. Deixe o cabo de aço para fora e em volta da polia inferior e depois conecte
o contrapeso inferior. Tenha certeza de que a distância do contrapeso seja maior
que 550m, quando o guincho estiver em sua altura máxima de levantamento.
Nota: antes de cada instalação, ajustes ou outras operações sobre a cabine, corte a
energia principal, e sustente o fundo da cabine com suportes rígidos contra duas vigas
no formato I próximas ao trilho guia, para prevenir qualquer acidente contra a queda da
cabine.
48
Execute a lubrificação de acordo com os requisitos de “Lubrificação” e “Instrução de
Manutenção” do Manual.
9. Verificação total do elevador:
Execute a checagem geral de acordo com <Certificado de Inspeção de Entrega>, para
garantir que todos os requisitos de verificação foram feitos. Assine o certificado de
inspeção e complete o comissionamento de montagem.
10. Checagem regular do elevador:
Execute a checagem regular de acordo com a “Checagem Regular” do Manual. Troque
as partes no caso de alguma falha.
49
50
LUBRIFICAÇÃO
Todas as partes devem ser lubrificadas completamente cada vez antes de uma operação formal
do elevador depois da instalação. Lubrifique regularmente de acordo com a tabela durante o
período de operação normal ou lubrifique completamente toda semana.
Antes de lubrificar, é necessário limpar e remover os dutos nas partes a serem lubrificadas.
51
Para garantir a operação normal do redutor, é recomendado o uso do YH lubrificante redutor
ou lubrificante das seguintes marcas:
+25 a -15 242 a 198 GALREX9 BP Energol ESPARTAN Mobilgear Shell Meropa
GR.XP 220 EP 220 630 Omala oil 220
Óleo 220
+20 a -50 16,5 a 13,5 HI.LEC 2 BP Energol UNIVIS J 13 MOBIL Aero Shell Aircraft
LPT 22 D.T.E. 11 Fluir 41 Hidraulic
Oil 15
52
Esquemas de manutenção da lubrificação
53
VERIFICAÇÃO REGULAR
I. Checagem diária:
1. Cheque o interruptor de segurança na porta de segurança da base:
a cabine não pode ser operada se a porta de segurança da base
estiver aberta.
2. Cheque se o interruptor de limite superior e inferior, limite de
parada e barra de encosto estão confiáveis e seguras.
3. Execute testes de segurança para os seguintes interruptores que a
cabine não deve estar operando durante cada teste:
a) Abra a porta de abertura única da cabine;
b) Abra a porta de abertura dupla da cabine;
c) Abra a porta móvel da cabine;
d) Ative o interruptor de proteção contra cabo arrebentado;
e) Pressione o botão de parada de emergência.
4. Cheque se o caminho da cabine e do contrapeso está livre e
desobstruído.
5. Cheque se a folga de engajamento entre a engrenagem e a
cremalheira está entre 0,2mm e 0,5mm.
6.
engrenagem
54
4. Cheque se todos os cabos de suporte e cabos de proteção estão
livres de qualquer parafuso solto ou inconstante.
5. Cheque se a condução da polia superior está livre de qualquer ruído
anormal. Cheque se todas as partes de conexão estão firmemente
conectadas.
6. Cheque se o cabo da polia suporte e roda guia contrapeso vira
livremente.
7. Cheque se o motor e o redutor estão livres de qualquer ruído ou
aquecimento.
III. Checagem trimestral:
1. Cheque o rolamento da roldana, polia e roda guia. Ajuste ou troque se
necessário.
2. Cheque o desgaste da roldana, ajuste a folga entre a roldana e cano
vertical para 0,5mm. Afrouxe a porca e vire o eixo excêntrico para
ajustar, em seguida, aperte finalmente.
3. Cheque a resistência isolante do motor e circuito, a caixa de metal do
equipamento elétrico, a resistência de aterramento da estrutura de
metal.
4. Realize o teste de queda e cheque a segurança da unidade de segurança.
5. Escolha o sensor para testar o desgaste do disco de freio.
55
Nota: certifique-se de cortar a energia antes de cada checagem.
Abrir a abertura de verificação do redutor e checar o desgaste da turbina. Inserir verticalmente
100% até o fim da ferramenta de medição entre os dentes da turbina. Se o sulco da ferramenta
de medição vai entre os dentes da turbina, o desgaste da turbina é sério. Se não, use a outra
ponta da ferramenta de medição para verificar se o desgaste da turbina é maior ou menor que
50%.
Verificação da engrenagem:
Verificação da cremalheira:
Cheque o torque de frenagem do motor. Use uma barra e uma balança de mola para medir se
56
O momento força é 120N∙m±25%
57
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
1 Disparo do interruptor de proteção 1. O cabo esta quebrado por dentro ou curto circuitado
QF5 ou a fase está aterrada.
1. Falha na frenagem.
6 Difícil ligar o motor e barulhos 2. Sobrecarga.
audíveis 3. Insuficiente voltagem no fornecimento de energia.
Sobre queda de voltagem.
58
1. Falha no contato do relé de freio KC.
2. Contato danificado do relé de freio KC.
7 Falha na frenagem 3. Contatos danificados KMU e KMD para o controle do
relé de freio KC.
4. Retificador U danificado.
59
Falhas elétricas comuns
60
1. Atuação do freio não está sincronizada.
2. O elevador funciona sobre sobrecarga por um longo
9 Aquecimento do motor.
tempo.
3. Frequentes partidas e paradas do elevador.
61
O guincho de conversão de frequência
1 Interruptor QF1 está desconectado. 1. Cabo danificado, curto circuito, terminais de fase
aterrados.
2
1. Bobina do transformador está aterrada.
Interruptores QF1, QF 2, QF 3 e QF4 estão
2. Fio do interruptor de segurança está solto, caído
desconectados.
ou aterrado.
3 1. Sobrecarga.
2. Sem circuitos nos interruptores de segurança.
A cabine para de repente.
3. Porta aberta.
5 O guincho não consegue parar quando 1. Interruptores limites 6SL, 7SL ou 8SL danificados.
encosta o limite excêntrico. 2. Limite excêntrico movido.
62
1. Cheque o contato principal.
2. Cheque o interruptor do dispositivo de segurança,
9 A cabine não funciona.
interruptores de limites inferior e superior,
interruptor de atraso, interruptor de três fases,
todos interruptores das portas.
3. Cheque o relé superior e inferior.
63
MUDANÇA DE PEÇAS DESGASTADAS
I. Troca da engrenagem
O elevador depois de usado por um longo tempo ou depois de reinstalado é
necessário que haja a checagem da engrenagem antes da instalação. Troque a
engrenagem se o desgaste exceder os permitidos no esquema. Recomenda-se fazer
a troca com antecedência quando o desgaste máximo permitido para a engrenagem
for quase atingido.
Procedimentos de troca:
64
III. Troca da roda guia:
Troque a roda guia desgastada ou rolamento danificado:
1. Remova a porca.
2. Remova a roda guia desgastada e troque por uma nova.
3. Ajuste a folga entre roda guia e engrenagem para 0,5mm.
4. Aperte os parafusos com um torque de 300N∙m
65
V. Troca da roldana dupla superior:
1. Remova a mola amortecedora, pare a cabine no fundo da guarda de
base a amorteça.
2. Remova as porcas de fixação da roldana dupla e retire as roldanas
duplas.
3. Instales as novas roldanas duplas e aperte com torque de 300N∙m.
66
2. Depois de longo tempo de operação quando a espessura dos materiais
de amianto na superfície do disco de freio é 0,5mm, o disco de freio
deve ser trocado. Os procedimentos de troca são os mesmos do bloco
de freio.
67
ACESSÓRIOS
Diagrama elétrico 1
Nota: esse diagrama é apenas para referência. O diagrama do circuito fornecido com a caixa de
controle elétrica será prevalecente.
68
Conteúdo de elementos:
69
Diagrama elétrico 2
70
Conteúdo de elemento
71
DESCRIÇÃO DAS PARTES PARTES NO DESCRICAO DAS PARTES PARTES NO
Roda guia do contrapeso DZL-00 Disco de freio RA-10
Trava da cabine DMS-00 Armadura de ferro RA-5
Trava da cabine externa WS-00 Disco de volta RA-13
Limite de velocidade X5-00 Tampa RA-9
Redutor MAC-30 Freio de disco RA-120
Motor MAC-010 Acoplamento MAC-9
Selo do óleo MAC-32 Cabo polia DXI-5
Selo do óleo WG-16 Ventilador do redutor WG-19
Bobina RA-8 Borracha hexagonal MAC-8
Interruptor de segurança SL Turbina WG-5
Cabo 3x16+2x6 Parafuso de gancho SC200/200∙13-3
Cabo 3x25+2x10 Verme WG-15
Cabo 3x16+2x6 Rolamento importado WG-03
Contactor KM Selo de óleo importado WG-030
Retificador U Porca redonda MAC-021
Botão de pressão sensível UR Roda da porta inferior SC200/200∙6∙7
Botão de parada de SBME Roldana do cabo de
emergência condução
Interruptor de operação CSB Polia do bloco cabo polia
Interruptor de operação SB1 SB2 Polia de corda pequena LM130-19
sobre a cabine
Dispositivo de sobrecarga 02-TB Polia de corda grande WM130-40
Contactor KMM Roda guia SC200/200∙2∙4-2
Relé KCE Roldana SC200/200∙6∙9
Limite de parada SE Presilha de cabo BQ-10
Transformador TC Manga do cabo BH-10
Lâmpada EL Bloco de borracha SC200/200∙12∙1-
4
Caixa de controle de TL-3 Engrenagem pequena MAC-020
queda
Interruptor de limite 6~7SL Cremalheira SC200/200∙1-1
superior/inferior
Interruptor de limite da 3~5SL Chave inglesa da cinta da TL-1
porta roldana
Interruptor da alavanca CSB Chave inglesa do limte de TL-2
velocidade
Ferro eletromagnético RA-7 Parafuso BM-24
72
UNIDADE: MODELO: NO SERIE:
SITE CONSTRUTOR: VERIFICADO POR: DATA:
73
INSTRUÇÕES PARA MANUTENÇÃO DE OPERAÇÃO DOS PRODUTOS
Após o elevador de construção, primeiramente instalado, e operado de uma vez, o cliente deve
amarrar todos os prendedores para cima e para baixo, e muitas vezes manuseá-lo. Por favor, de
acordo com a seguinte lista de requerimentos para manusear e proteger periodicamente. Tendo
certeza de que está operando com perfeição e segurança.
74
6 Condição de desgaste da Trimestral
roda guia
1 Troque o lubrificante do Semanal Aplicar lubrificante
redutor depois da operação para de turbina N320
inicial de uma semana e operação
troque a cada 6 meses sobre inicial
operação normal
2 Cheque o nível de Semanal
lubrificante do redutor e
complete se necessário
3 Verifique se há aquecimento Diário
5 Motor e redutor ou barulho anormal do
motor e redutor
4 Cheque a resistência de Mensal
isolamento do circuito
elétrico do motor e a
isolação do equipamento
elétrico e o revestimento de
metal
5 Cheque o desgaste da Semestral
turbina
1 Cheque o freio do motor. Se
a duração da pancada
ascendente ou descendente
6 Frenagem do exceder 1% da velocidade
motor nominal depois que o
interruptor de parada foi
ativado, ajuste o freio do
motor
1 Complete o lubrificante da Diário Aplique graxa de
roda guia do cabo da cálcio
7 Cabo guia cremalheira
2 Complete a graxa da unidade Mensal
de segurança com a pistola
de lubrificante
1 Cheque os fios e cabos, Diário
8 Cabos, fios repare ou troque
imediatamente em casa de
dano ou envelhecimento
1 Cheque o acoplamento e mensal
bloco de borracha do motor
e redutor, e troque
Troca de peças imediatamente em caso de
9 desgastadas, dano ou envelhecimento
quebradas ou 2 Cheque todas as partes de mensal
envelhecidas condução e movimento, e
troque imediatamente em
casa de dano ou sérios
desgastes
75
76
SUGESTÕES E OPINIÕES DO USUÁRIO
SITE DE OPERAÇÃO:
NOME DA COMPANHIA:
ENDEREÇO:
TEL:
CONTATO PESSOAL:
PESSOA RESPONSÁVEL:
DATA:
77
78
FICHA TECNICA DO GUINCHO DE CONSTRUÇÃO YUWA
MODELO SC 200/200
ITEM 1 UNIDADE ESPECIFICAÇÃO ESPECIFICAÇÃO
Carga paga Kg (passageiro) 2 x 2000 (2x24)
Altura Max. Mastro m 150
Em pé Maximo m ≤7,5
Velocidade m/min 34
Dispositivo de modo de SAJ40-1.2
segurança
Dispositivo de segurança m/s 1.0
de velocidade
Dispositivo de segurança N∙m ≥2600
do torque de frenagem
Dimensão da cabine mm 3200x1500x2500
Dimensão da seção do mm 650x650x1508
mastro
Energia do motor Kw 2x3x11
Torque de frenagem do N∙m ≥120
motor (unidade)
Relação do redutor I 1:16
Energia de freqüência Kw -
Taxa do motor A 70.5
Disjuntor A 100
Peso do compartimento Kg 1480
da base
Peso da cabine Kg 2x1500
Peso da unidade de Kg 2x700
condução
Dimensão da seção do Kg 150
mastro (set)
Peso de conexão Kg 140
Intervalo vertical de m 3~9
conexão
Distancia de conexão da mm 1410
âncora
distancia da âncora e mm 200~3600
mastro
Altura do peitoril da porta mm 950
79