Service KM-115 KM-140
Service KM-115 KM-140
Service KM-115 KM-140
SERVIÇO MANUAL
F123-1009 (103118)
Machine Translated by Google
CONTEÚDO PÁGINA
eu
Machine Translated by Google
eu
Machine Translated by Google
I. ESPECIFICAÇÕES
1. DIMENSÕES/ESPECIFICAÇÕES
1
Machine Translated by Google
2
Machine Translated by Google
3
Machine Translated by Google
4
Machine Translated by Google
5
Machine Translated by Google
6
Machine Translated by Google
7
Machine Translated by Google
1. CONSTRUÇÃO
Capa
Painel traseiro
Porta
Filtro de ar Duto
Gelosia
Perna
Separador Compressor
Motor da bomba
Mudar de Controle
Troca de serviço
Caixa de controle
8
Machine Translated by Google
Tubo de pulverização
Evaporador
Separador
Guia do Cubo
Tanque de água
Tubo de descarga
Válvula de drenagem
Separador
Válvula de água
Motor da bomba
Interruptor flutuante
9
Machine Translated by Google
2. SEQUÊNCIA DE OPERAÇÃO
As etapas da sequência são descritas abaixo. Quando a energia é fornecida, ocorre um atraso de 5 segundos na inicialização.
Observe que a ordem dos LEDs na borda externa da placa é 5, 6, 8, 4, 7.
O LED 8 está aceso. WV abre e o período de preenchimento começa. Após 1 minuto, a prancha verifica se há F/S fechado. Se o F/
S estiver fechado, o ciclo de colheita começa. Caso contrário, o WV permanecerá energizado através de ciclos adicionais de 1
minuto até que a água entre no reservatório e o F/S feche. Isso serve como uma segurança de nível baixo de água para proteger a
bomba d'água.
Os LEDs 5, 6 e 8 estão acesos. O WV permanece aberto, o Comp energiza, o HGV abre e a colheita começa. À medida que o
evaporador aquece, o termistor localizado na linha de sucção verifica uma temperatura de 9°C. Quando os 9°C são atingidos, um
sinal de 3,9 kÿ transfere a colheita para o temporizador de colheita ajustável que vem configurado de fábrica para condições normais.
O temporizador tem configurações de 60, 90, 120 e 180 segundos (interruptor S1 1 e 2). Quando o cronômetro de colheita completa
sua contagem regressiva, o ciclo de colheita é concluído e o ciclo de congelamento é iniciado. O tempo total mínimo permitido pela
diretoria para um ciclo completo de colheita é de 2 minutos. O WV fica aberto durante a colheita por no máximo 6 minutos ou a
duração da colheita menos 0, 10, 30 ou 50 segundos (ajustável pelo dip switch S1 7 e 8), o que for mais curto. O LED 8 apaga
quando o WV fecha. O PM é energizado e funciona durante os últimos 0, 10, 30 ou 50 segundos da colheita, dependendo da
configuração dos interruptores S1 7 e 8. O LED 7 acende quando o PM é energizado.
Ao final da colheita, o painel de controle verifica a posição do F/S e segue para o ciclo de congelamento se estiver fechado ou solicita
enchimento de 1 minuto se estiver aberto.
Os LEDs 5 e 7 estão acesos. O Comp continua a funcionar, o PM e o FMS são energizados, o HGV fecha e o ciclo de congelamento
é iniciado. Durante os primeiros 5 minutos após a temperatura do termistor atingir 2°C, a placa de controle não aceitará um sinal de
F/S. Este período mínimo de congelamento atua como uma proteção de ciclo curto. No final deste período, a F/S assume o controlo.
À medida que o evaporador esfria, o termistor localizado na linha de sucção verifica a temperatura e a PM para (consulte “III. 3.
TABELA DE TEMPO” para obter detalhes). Isto é para evitar lama. À medida que o gelo se acumula no evaporador, o nível da água
no reservatório diminui. O congelamento continua até que o F/S abra e termine a produção de gelo.
10
Machine Translated by Google
Os LEDs 4, 5, 6 e 7 estão acesos. O Comp continua a funcionar, o HGV abre e o FMS desenergiza.
O PM para por 2 segundos, o DV é energizado e, em seguida, reinicia para retirar água do reservatório e forçá-la através do
DV e descendo pelo ralo. Quando o temporizador de drenagem parar de contar, a drenagem estará concluída. O temporizador
de drenagem tem configurações de 10 e 20 segundos (interruptor S1 3 e 4).
O ciclo de drenagem ocorre sempre na 2ª colheita após o arranque. Então, dependendo da configuração da placa de controle,
o ciclo de drenagem ocorre a cada ciclo, ou a cada 2º, 5º ou 10º ciclo (interruptor S1 5 e 6).
Os LEDs 5, 6 e 8 estão acesos. Comp continua a funcionar, HGV permanece aberto e WV abre. À medida que o evaporador
aquece, o termistor atinge 9°C. A placa de controle recebe então o sinal de 3,9 kÿ do termistor e inicia o temporizador de
colheita. O WV fica aberto durante a colheita por no máximo 6 minutos ou a duração da colheita menos 0, 10, 30 ou 50
segundos (ajustável pelo dip switch S1 7 e 8), o que for mais curto. O LED 8 apaga quando o WV fecha. O PM é energizado e
funciona durante os últimos 0, 10, 30 ou 50 segundos da colheita, dependendo da configuração dos interruptores S1 7 e 8. O
LED 7 acende quando o PM é energizado. Ao final da colheita, o painel de controle verifica a posição do F/S e segue para o
ciclo de congelamento se estiver fechado ou solicita enchimento de 1 minuto se estiver aberto.
A unidade continua a percorrer a sequência [c], [d] e [e] até que o controle do compartimento seja ativado e desligue a unidade.
Quando o controle do compartimento é ativado, a mensagem "POWER OK"
O LED pisca.
11
Machine Translated by Google
12
Machine Translated by Google
3. QUADRO DE CONTROLE
*
Um controle de estado sólido exclusivo da HOSHIZAKI é empregado nos Crescent Cubers KM-115B e
KM-140B.
*
Todos os modelos são pré-testados e ajustados de fábrica.
CUIDADO
2. Uma placa de controle contém circuitos integrados que são suscetíveis a falhas devido a
descargas estáticas. É especialmente importante tocar na parte metálica da unidade antes
de manusear ou substituir a placa.
13
Machine Translated by Google
# 1, 3 interruptor flutuante
Botão de teste de saída
#2 Aberto
(usado para testar relés a bordo)
# 4, controle de 5 compartimentos
# 6, 7 Termistor
# 8, 9 aberto
Painel de controle
Número da peça P01771-02
Tipo HKM2006V003
14
Machine Translated by Google
[b] RECURSOS
A válvula de entrada de água ficará aberta durante a colheita por 6 minutos ou durante a duração da colheita menos 0, 10,
30 ou 50 segundos (ajustável pelo dip switch S1 7 e 8), o que for mais curto.
O temporizador de reserva de colheita desliga a máquina de gelo se, durante dois ciclos consecutivos, o ciclo de colheita
demorar mais de 20 minutos para ser concluído. A placa de controle sinalizará este problema usando 2 bipes a cada 3
segundos.
O temporizador de congelamento desliga a máquina de gelo se, por dois ciclos consecutivos, o ciclo de congelamento
demorar mais do que o tempo especificado para ser concluído. A placa de controle sinalizará este problema usando 3
bipes a cada 3 segundos. A hora é definida de fábrica usando os interruptores S1 9 e 10.
O botão de reinicialização do alarme na placa de controle deve ser pressionado com a alimentação ligada para redefinir
qualquer uma dessas seguranças.
A temperatura da linha de sucção no circuito de refrigeração é limitada pela segurança de alta temperatura. Isto protege a
unidade de temperaturas excessivamente altas. Se a temperatura do evaporador subir acima de 53°C ± 4°C, o termistor
aciona a segurança. Isso desliga o circuito e a máquina de gelo para automaticamente.
A placa de controle sinalizará este problema usando 1 bipe a cada 3 segundos. O botão de redefinição do alarme na placa
de controle deve ser pressionado com a alimentação ligada para reinicializar a segurança.
A placa de controle verifica a posição do interruptor flutuante no final do ciclo inicial de enchimento de água de um minuto
e no final de cada ciclo de colheita.
Se a chave flutuante estiver na posição para cima (circuito elétrico fechado), a placa de controle muda para o próximo
ciclo. Se a chave flutuante estiver na posição para baixo (circuito elétrico aberto), a placa de controle muda para ciclos
adicionais de enchimento de água de um minuto até que a água entre no reservatório e a chave flutuante feche. Quando
a chave flutuante fecha, a placa de controle muda para o próximo ciclo. A unidade não funcionará sem água adequada no
reservatório. Isso serve como uma segurança de nível baixo de água para proteger a bomba d'água.
Para o modelo refrigerado a água, se o fornecimento de água do condensador for desligado, a unidade fica protegida pelo
pressostato de alta pressão.
As tensões de alimentação máxima e mínima permitidas desta máquina de gelo são limitadas pelos cortes de alta e baixa
tensão.
Se a fiação incorreta (especialmente em modelos monofásicos de 3 fios) causar tensão excessiva (294Vca ± 5% ou mais)
na placa de controle, o corte de alta tensão desliga o circuito em 3
15
Machine Translated by Google
segundos e a máquina de gelo para automaticamente. A placa de controle sinalizará este problema usando 7 bipes a
cada 3 segundos.
A máquina de gelo também para automaticamente em casos de tensão insuficiente (184Vac ± 5% ou menos). A placa de
controle sinalizará este problema usando 6 bipes a cada 3 segundos.
Quando a tensão de alimentação adequada for retomada, a máquina de gelo começará a funcionar automaticamente
novamente.
A placa de controle inclui luzes indicadoras de LED, alarmes sonoros de segurança e um recurso de teste de saída. O
LED “POWER OK” indica tensão de controle e permanecerá aceso a menos que ocorra um problema de tensão de
controle. O LED “POWER OK” pisca continuamente quando o reservatório está cheio e o DV é energizado por no máximo
5 minutos para drenar o reservatório de água.
Na inicialização, ocorre um atraso de 5 segundos para estabilizar o circuito. Os LEDs 4 a 8 são energizados e
sequenciados desde a inicialização, conforme listado na tabela abaixo. Observe que a ordem dos LEDs a partir da borda
externa da placa é 5, 6, 8, 9, 4, 7. Para obter mais informações, consulte "2.
SEQUÊNCIA DE OPERAÇÃO".
Nº de bipes (a
Tipo de alarme Notas
cada 3 segundos)
Alta temperatura do evaporador. Verifique se há problema de colheita (HGV ou relé preso),
1 (temperatura > 53°C) entrada de água quente na unidade, HM preso ou termistor
em curto.
Temporizador de backup de colheita Verifique se há termistor aberto, HGV não (colheita > 20 min.
2 para duas aberturas, TXV vazando, carga baixa, Comp ineficiente ou WRV vazando.
ciclos seguidos)
Temporizador de congelamento Verifique se há uma chave flutuante presa na posição fechada (para cima),
(congelamento > configuração especificada WV vazando, HGV vazando, PM não por dois ciclos
3 consecutivos) bombeamento, TXV não alimentando corretamente, carga
O temporizador é configurado de fábrica baixa ou Comp ineficiente.
usando o dip switch S1 9 e 10
Para redefinir as seguranças acima, pressione o botão "ALARM RESET" com a fonte de alimentação
sobre.
16
Machine Translated by Google
Não ajuste o dip switch S2. Eles devem ser deixados na posição padrão de fábrica ou a unidade não funcionará
corretamente. O dip switch S2 nº 6 vem ajustado de fábrica na posição “ON” para os códigos auxiliares G1 e H0.
Mude para a posição “OFF” ao substituir a placa de controle. Isto não afeta o desempenho do produto, mas evita
a formação de gelo turvo, mesmo em áreas de má qualidade da água.
Temporizador de colheita (1 e 2)
Figura 1
Utilizado para ajuste do cronômetro de colheita. O cronômetro de colheita inicia a contagem quando o termistor
lê uma determinada temperatura na saída do evaporador.
17
Machine Translated by Google
Uma vez a cada dez ciclos de congelamento, a válvula de drenagem abre para drenar o tanque de água pelo tempo
determinado pelo temporizador de bombeamento. Estes interruptores também determinam o tempo para atrasar a conclusão
de um ciclo de degelo, ou seja, o tempo mínimo de degelo.
Não altere esta configuração ou a unidade não funcionará corretamente ou não produzirá gelo de alta qualidade.
O ciclo de drenagem ocorre sempre na 2ª colheita após o arranque. Então, dependendo da configuração do controle de
frequência de drenagem (interruptores DIP 5 e 6), o ciclo de drenagem ocorre a cada ciclo ou a cada 2º, 5º ou 10º ciclo.
Configuração do interruptor
Frequência
DIP nº 5 nº 6
DESLIGADO DESLIGADO cada ciclo
DESLIGADO LIGADO LIGADO a cada 2 ciclos
a cada 5 ciclos
a cada 10 ciclos
18
Machine Translated by Google
O temporizador de economia de água permite que a válvula de água feche e o motor da bomba circule a água no
tanque durante a parte final da colheita. A válvula de água fica aberta durante a colheita por no máximo 6 minutos ou
durante a duração da colheita menos 0, 10, 30 ou 50 segundos (determinado pela configuração do temporizador de
economia de água), o que for mais curto. Quando a válvula de água fecha, o motor da bomba é energizado e funciona
pelo tempo determinado pela configuração do temporizador de economia de água.
CUIDADO
Ajuste de acordo com as especificações adequadas ou a unidade poderá não funcionar corretamente.
A configuração do temporizador de congelamento determina o tempo máximo de congelamento permitido para evitar
possíveis problemas de congelamento. Após o término do temporizador de congelamento, a máquina inicia o ciclo de
colheita. Após 2 encerramentos consecutivos do temporizador, a máquina será desligada, possivelmente indicando
um problema.
O temporizador de congelamento vem ajustado de fábrica e nenhum ajuste é necessário.
O atraso do motor da bomba de bombeamento determina se o motor da bomba será desenergizado ou não por 2
segundos antes de reiniciar no início de um ciclo de drenagem.
O atraso do motor da bomba de bombeamento é ajustado de fábrica e nenhum ajuste é necessário.
Não ajuste. Deve ser deixado na posição padrão de fábrica ou a unidade não funcionará corretamente.
Quando ativado, esse controle promove a coleta de gelo no evaporador de difícil remoção. Se o ciclo de
colheita ultrapassar 6 minutos, o motor da bomba passa a funcionar por no máximo 3 minutos.
ativado
DESLIGADO LIGADO Desativado
Não ajuste. Deve ser deixado na posição padrão de fábrica ou a unidade não funcionará corretamente. O
KM-115B e o KM-140B não são recarregados.
Não ajuste. Deve ser deixado na posição padrão de fábrica ou a unidade não funcionará corretamente.
Não ajuste. Deve ser deixado na posição padrão de fábrica ou a unidade não funcionará corretamente.
20
Machine Translated by Google
a temperatura após 30 segundos no ciclo de congelamento for 2,5K ou mais e inferior a 3,5K, o próximo ciclo de
colheita é estendido por 30 segundos. Se as condições acima ocorrerem em sucessão, o número de ocorrências
de 30 segundos será adicionado ao tempo do ciclo de colheita. Se a diferença de temperatura acima for de 3,5 K
ou mais, o ciclo de congelamento termina após o tempo mínimo do ciclo de congelamento e um ciclo de colheita
é iniciado.
Se a temperatura de saída do evaporador for superior a 3,5°C, mas não superior a 5°C no final do ciclo de
colheita, o ciclo de colheita é prolongado por 50 segundos antes de passar para o ciclo de congelamento. Se a
temperatura de saída do evaporador for 3,5°C ou menos, inicia-se outro ciclo de colheita. O ciclo de colheita não
se repete mais de três vezes. O ciclo de congelamento começa mesmo que a temperatura de saída do evaporador
seja de 3,5°C ou menos no final do terceiro ciclo de colheita.
Não ajuste. Deve ser deixado na posição padrão de fábrica ou a unidade não funcionará corretamente.
Quando ativado (Ver. 1.1), o termistor localizado na linha de sucção verifica uma temperatura de 5°C à medida
que o evaporador esfria. Quando 5°C é atingido, um sinal de 4,8 kÿ faz com que a placa de controle desenergize
o motor da bomba por 10 segundos.
Quando ativado (Ver. 2.0), o termistor localizado na linha de sucção verifica uma temperatura de 10°C à medida
que o evaporador esfria. Quando 10°C é atingido, um sinal de 3,9 kÿ faz com que a placa de controle desenergize
o motor da bomba por 10 segundos e o energize repetidamente por 50 segundos. Quando 1°C é atingido, um
sinal de 5,9 kÿ faz com que a placa de controle desenergize o motor da bomba por 10 segundos, energize-o por
50 segundos, desenergize-o novamente por 10 segundos e depois energize-o continuamente.
Antes de substituir uma placa de controle que não apresente defeito visível e que você suspeite estar ruim,
sempre realize o seguinte procedimento de verificação. Este procedimento o ajudará a verificar seu diagnóstico.
21
Machine Translated by Google
2) Mova a chave de controle para a posição “ICE” e verifique a tensão de controle adequada. Se o LED
“POWER OK” estiver aceso, a tensão de controle está boa. Se o LED “POWER OK” estiver apagado,
verifique o circuito do transformador de controle. Se não houver tensão, verifique o circuito da fonte de
alimentação.
3) Para realizar um teste de sequência de relé, ligue a chave liga/desliga enquanto pressiona o botão
"OUTPUT TEST". A sequência correta de iluminação deve ser 5, 6, 7, 8, 9, 4.
Alguns componentes (por exemplo, o compressor) entrarão em ciclo durante o teste. Cada LED pisca
três vezes em 5 segundos. O LED 5 continua a piscar enquanto o LED 6 pisca. Seguindo a sequência de
teste de saída, a máquina de gelo retomará a operação normal começando com o ciclo de enchimento
de 1 minuto.
Os interruptores DIP devem ser ajustados para as configurações padrão de fábrica conforme descrito neste
manual.
4. TERMISTOR
4) Verifique a resistência entre os terminais do termistor. A leitura normal está entre 3,5 e 7
kÿ. Substitua o termistor se exceder a leitura normal.
22
Machine Translated by Google
5. CONTROLE DO LIXO
Esta máquina usa um interruptor de proximidade acionado por alavanca (controle mecânico do compartimento) para controlar
o nível de gelo no compartimento de armazenamento. Nenhum ajuste é necessário.
Quando o controle do compartimento é ativado, o LED “POWER OK” pisca. Há um atraso antes do
início da sequência de desligamento. O atraso varia dependendo do ciclo em que a máquina de
gelo está no momento da ativação. Para obter detalhes, consulte a tabela abaixo.
4) Ative o atuador de controle do silo (pressione o atuador). Verifique se a mensagem "POWER OK"
O LED pisca.
5) Desconecte o controle do compartimento no conector de 2 pinos conectado aos fios pretos provenientes do
conector K1 (pinos 4 e 5) na placa de controle.
23
Machine Translated by Google
6) Verifique a continuidade entre os cabos de controle do compartimento. Ao pedir gelo, o interruptor de proximidade
do controle do depósito deve estar fechado. Se estiver aberto, substitua o controle do compartimento. Ative o
atuador de controle do silo (pressione o atuador), verifique a continuidade entre os cabos de controle do silo. O
interruptor de proximidade do controle do compartimento deve estar aberto. Se fechado, substitua o controle do
compartimento.
7) Reconecte o conector de 2 pinos. Permita que a máquina entre no ciclo de congelamento. Nos primeiros 5 minutos
do ciclo de congelamento, ative o atuador de controle do silo (pressione o atuador). O LED “POWER OK” deverá
piscar e a máquina deverá desligar. Caso contrário, substitua a placa de controle.
6. INTERRUPTORES
Duas chaves de controle diferentes são usadas para operação do KM-115B e KM-140B. Eles estão localizados no
lado direito da caixa de controle, que fica acessível quando a veneziana frontal é removida. A parte superior é a
chave de controle e a inferior é a chave de serviço.
Este interruptor é usado para colocar a máquina em um dos três modos: “OFF” (posição central), “ICE” (posição
superior) e “SERVICE” (posição inferior).
Quando a chave de controle é colocada na posição “SERVICE”, a energia é fornecida à chave de serviço. O
interruptor de serviço pode ser utilizado para realizar duas funções: drenar o tanque (“DRAIN” = posição inferior) e
lavar o compartimento de fabricação de gelo (“WASH” ou “CIRCULATE” = posição superior ou central). Ambas as
posições “WASH” e “CIRCULATE” ativam a mesma função de lavagem do compartimento de fabricação de gelo. A
chave de serviço é ativada em qualquer uma das três posições quando a energia é fornecida ao motor da bomba.
1) “DRENO”
SERVIÇO
2) “LAVAR” ou “CIRCULAR” LAVAR Troca de serviço
CIRCULAR
RALO
Quando o interruptor de serviço está ativo e colocado na
posição superior ou central, a energia é fornecida ao motor
da bomba. Esta função serve para limpar a placa do
evaporador.
Figura 2
24
oãssaetrlA
p
rodasnednoC
racorT
aluavulág
eV
d
á
[a] KM-115B
oãçazireovblu
eTd
p
augÁ
Machine Translated by Google
recenroF
III. INFORMAÇÃO TÉCNICA
ãF
rodaceS
rodaropavE
otnemoablou
esT
di
oã ç cu S
ortliF
etne
suáQ
G
1. CIRCUITO DE ÁGUA E CIRCUITO DE REFRIGERANTE
25
meagla
unvleáerV
d
aluvláV
oabiuoG
C
d
euq
anua
eT
g d
á
agracseD
rodautulF
raebmoB
rotsimreT
olaR
rotoM racorT rosserpmoC
aolsusveláecV
d
a
etnaregirfeR
C
otia
uucrgeiC
Á
d
oãa
sn
luavpláexV
d
e
oãssaetlrA
p
rodasnednoC
racorT
aluavulág
eVd
á
[b] KM-140B
oãçazireovblu
eTd
p
augÁ
recenroF
Machine Translated by Google
ãF
rodaceS
rodaropavE
otnemoablou
esT
di
azepmiL
oãçcuS
aluvláV
olaR
ortliF
aluvláV
26
etnesu
áQG
aluvláV
oabiuoG
C
d
euq
anua
eT
g d
á
agraachsneid
L
rodautulF
raebmoB
rotsimreT
olaR
rotoM racorT
rosserpmoC
aolsusveláecV
d
a
etnaroetgiuircfe
riR
C
otia
uucrgeiC
Á
d
oãa
sn
luavpláexV
d
e
Machine Translated by Google
2. DIAGRAMA DE FIAÇÃO
27
3.
[a]
ATIEOHLLC
O
EIC
D
ATIEOHLLC
O
EIC
D
ATIEO
HLLC
O
EIC
D ATIEO
HLLC
O
EIC
D ATIEOHLLC
O
EIC
D
rotasticmeC
rte°T
d
9
EAM
ÇOA
EDN
P OTNEMALEO
GLNC
O
EIC
D ATIEO
HLLC
O
EIC
D OTNEMALEO
GLNC
O
EIC
D OTNEMALEO
GLNC
O
EIC
D ATIEOHLLC
O
EIC
D OIO
EXHIC
L OTNEMALEO
GLNC
O
EIC
D roatstsico
ism
eC
pitare°e
m
O
9t
d
sosdontu
só
gn0
p
e
im
6
8
a
3
es
)LAICINI( )O
MDEN
GIAUNLE
CRND
I( )O
SÓIEN
PHA
IC
B(
sosadotniteusohg
n
ilalce
0im
o id
8cs
3
e
n
atieohllce
oid
n
c
ERBOS
R
OOÃÇ
TP
AUTN
RERM
ETIE
LND
AI
ODAGILSED
Machine Translated by Google
ÿ01 01 ÿ
ÿ01 ÿ01
Cº9
ROTSIMRET
C°1
ERBOS
ROSSERPMOC
ODAGILSED
ERBOS
RODAR
LOITTNO
EMD
V
ODAGILSED
sodnug0
e3s sodnug0e3
s sodnug0
e3s sodnug0
e3s sodnug0e3
s sotunim
6 sotunim
6
,ODsAoO
GdD
InLA
uSG
gE0
eID
1
5
L
s ,ODsAoO
GdD
InLA
uSG
gE0
eID
1
5
L
s ,ODsAoO
GdD
InLA
uSG
gE0
eID
1
5
L
s ,ODsAoO
GdD
InLA
uSg
G
E0
eID
1s
5
L
ERBOS
R
AOBM
TOO
AM
D
B
ODAGILSED
sotunim
3 sodnug0e3s sodnug0
e6s
ERBOS
AELTUNVE
SLU
Á
E
ÁQG
D
V
ODAGILSED
sotu
.xnáim
M
6 sot.uxnáim
M
6 sot.uxnáim
M
6 sotu
.xnáim
M
6 sotu
.xnáim
M
6 sotu
.xnáim
M
6 sotu
.xnáim
M
6
ERBOS
ALUAVULG
E
ÁDV
Á
ODAGILSED
sodnuge5
s
28
ERBOS
MEAGLAUNVELR
E
ÁDV
ODAGILSED
ERBOS
AALZUEVPLM
E
ÁID
V
L
ODAGILSED
ERBOS
ROOTÃ
PÇUA
RURTEUTELND
FI
ODAGILSED
ELORTO
NXO
EID
C
L ERBOS
RACORT ODAGILSED
:ÉLE
1RX ERBOS
ODAGILSED
)MOC(
:ÉLE
2RX ERBOS
ODAGILSED
/)VMHF(
:ÉLE
3RX ERBOS
ODAGILSED
)MP(
:ÉLE
4RX ERBOS
CONTROLADORA
PLACA
ODAGILSED
)VW(
:ÉLE
6RX ERBOS
ODAGILSED
)VD(
Machine Translated by Google
4. DIAGNÓSTICO DE SERVIÇO
O procedimento de verificação de 10 minutos é basicamente uma verificação de sequência que pode ser usada na
inicialização da unidade ou para diagnóstico do sistema. A utilização deste procedimento de verificação permitirá
diagnosticar falhas no sistema elétrico e nos componentes em aproximadamente 10 minutos sob condições normais
de operação de 21°C ou ar mais quente e 10°C ou temperaturas de água mais altas. Antes de realizar uma
verificação de 10 minutos, verifique a instalação correta, a tensão adequada de acordo com a placa de identificação
da unidade e o abastecimento de água adequado. Ao realizar o procedimento, verifique se os componentes estão
energizados e desenergizados corretamente. Caso contrário, esses componentes e controles são suspeitos.
1) Desligue a energia e acesse a caixa de controle. Limpe qualquer gelo do atuador de controle do reservatório
localizado na lixeira.
2) Ligue a energia e coloque a chave de controle na posição “ICE”. Ocorre um atraso de 5 segundos. O LED
“POWER OK” na placa de controle acende. Se o LED “POWER OK” estiver piscando (indicando um
compartimento cheio), verifique o controle do compartimento. Consulte "II. 5. [b] PROCEDIMENTO DE
VERIFICAÇÃO DO CONTROLE DO LIXO."
3) Ciclo de enchimento de um minuto – A válvula de entrada de água é energizada. Após 1 minuto, a placa de
controle verifica a chave flutuante. Se a chave flutuante estiver fechada, a unidade inicia o ciclo de colheita.
Se fechado, continue para o passo 4. Se o interruptor flutuante estiver aberto, a unidade repete o ciclo de
enchimento de 1 minuto até que a água entre e o interruptor flutuante feche (proteção de segurança de nível
baixo de água durante o arranque inicial e no final de cada colheita). Diagnóstico: Se a válvula de água não
abrir, verifique se não há tensão de alimentação nos terminais da válvula de água, se a bobina está com defeito
ou se há tela ou filtro externo obstruído (sem fluxo de água). Se a unidade não iniciar a colheita, verifique se há
interruptor flutuante aberto ou temporizador de 1 minuto com defeito no painel.
4) Ciclo de colheita inicial – A válvula de entrada de água permanece energizada, a bobina do contator é energizada
para dar partida no compressor (e no motor do ventilador em uma unidade condensadora remota) e a válvula de
gás quente é energizada. O evaporador aquece e o termistor detecta 9°C.
A placa de controle então recebe o sinal de 3,9 kÿ do termistor e transfere a operação de colheita para o
temporizador de colheita. O cronômetro completa a contagem (1 a 3 minutos).
A unidade então faz um ciclo para congelar. Diagnóstico: Verifique se o compressor está funcionando, a válvula
de gás quente está aberta, a válvula de água ainda aberta. O ciclo médio de colheita na configuração de fábrica
é de 2 a 3 minutos. Quanto tempo dura a colheita inicial? 1,5 minutos após o início da colheita inicial, toque na
linha de descarga do compressor. Está muito quente? Caso contrário, verifique as pressões do refrigerante e a
operação do compressor. Se estiver quente, toque na linha de entrada do evaporador. Está muito quente? Se
estiver quente e o ciclo de congelamento não estiver iniciando, verifique o ajuste do temporizador de colheita, o
termistor para circuito aberto, a temperatura da linha de descarga, a eficiência do compressor e se a válvula de
gás quente está totalmente aberta.
5) Ciclo de congelamento – O compressor permanece energizado, o motor da bomba (válvula de linha, se aplicável)
e o motor do ventilador são energizados. A válvula de entrada de água e a válvula de gás quente são
desenergizadas. A unidade é mantida congelada por um temporizador de proteção de ciclo curto de 5 minutos que
29
Machine Translated by Google
começa depois que a temperatura do termistor atinge 2°C. Após este período, a operação do ciclo de
congelamento é transferida para a chave flutuante para encerramento do congelamento. Durante os
primeiros 5 minutos de congelamento, confirme se a temperatura do evaporador cai. Após o período
mínimo de congelamento, desconecte a chave flutuante no conector de 2 pinos conectado aos fios
vermelhos. A unidade deve mudar imediatamente para o ciclo de drenagem. Diagnóstico:
Se o evaporador não estiver frio, verifique se a válvula de gás quente ainda está aberta ou se a válvula
de expansão não está abrindo corretamente, se a válvula de água continua enchendo o reservatório,
se há pressões inadequadas na unidade ou um compressor inoperante. Se a unidade permanecer
congelada com a chave flutuante removida, substitua a placa.
Nota: A unidade continua o ciclo até que o controle do compartimento seja satisfeito ou a energia seja
desligada. (O ciclo de drenagem pode ser ajustado para ocorrer a cada ciclo ou a cada 2, 5 ou 10
ciclos. O padrão de fábrica é a cada 10 ciclos.) A unidade sempre reinicia no ciclo de enchimento
de 1 minuto.
30
Machine Translated by Google
[1] A máquina de gelo a) Fonte de alimentação 1. Posição DESLIGADA. 1. Mova para a posição LIGADO.
não inicia. 2. Conexões soltas. 2. Aperte.
3. Contatos ruins. 3. Verifique a continuidade e substitua.
31
Machine Translated by Google
2. Defeituoso. 2. Substitua.
3. O protetor disparou. 3. Reduza a temperatura e verifique a
causa.
h) Conselho de Controle 1. Defeituoso. 1. Ver “II. 3. [d] PROCEDIMENTO DE
VERIFICAÇÃO DO
QUADRO DE CONTROLE”.
[4] A água a) Válvula de entrada de água 1. O diafragma não 1. Verifique se há vazamentos de água
32
Machine Translated by Google
[5] Nenhuma água a) Linha de abastecimento de água 1. Pressão da água muito baixa e Verifique e obtenha a
sai dos tubos de nível de água no tanque de água pressão recomendada.
pulverização. muito baixo.
A bomba de água b) Válvula de entrada de água 1. Filtro ou orifício de malha sujo e 1. Limpe.
não inicia ou o tempo nível de água no tanque de água
do ciclo de muito baixo.
congelamento 1. Vazamentos de água. 1. Verifique as conexões
c) Sistema de Água
é muito curto.
vazamentos de água e substitua.
2. Entupido. 2. Limpe.
Todos os recarregue.
componentes 2. Ar ou umidade retidos. 2. Substitua o secador e recarregue.
funcionam, mas não é produzido gelo.
b) Compressor c) 1. Defeituoso. 1. Substitua.
Solenóide de Gás Quente 1. Continua a abrir no ciclo de 1. Verifique e substitua.
Válvula congelamento.
33
Machine Translated by Google
Substitua se necessário.
c) Conselho de Controle 1. Defeituoso. 1. Ver “II. 3. [d] PROCEDIMENTO DE
VERIFICAÇÃO DO
QUADRO DE
Substitua se necessário.
d) Ambiente e/ou 1. Muito legal. 1. Aumente a temperatura.
temperatura da água
e) Termistor 1. Fixação fora de posição ou solta. 1. Veja “V. 13.
TERMISTOR”.
f) Conselho de Controle 1. O Temporizador de colheita está 1. Ajuste por mais tempo, consultando
muito curto. “II. 4. TERMISTOR”.
2. Defeituoso. 2. Ver “II. 3. [d] PROCEDIMENTO DE
VERIFICAÇÃO DO
QUADRO DE CONTROLE”.
f) Linha de Abastecimento de Água 1. Muito pequena; requer linha de 1. Aumente o tamanho da linha de abastecimento
diâmetro externo de 9,5 mm de água.
34
Machine Translated by Google
[1] O tempo do ciclo de a) Consulte a tabela 2 - [3] e verifique o filtro de ar ou condensador sujo, ambiente ou água
congelamento é longo. temperatura, pressão da água e carga de refrigerante. b) Consulte a
tabela 3 - [1] e verifique a chave flutuante, a válvula de entrada de água e o controle
Quadro.
[2] O tempo do ciclo de a) Consulte a tabela 3 - [2] e verifique a placa de controle, o termistor, o evaporador, a temperatura ambiente
colheita é longo. e/ou da água, a linha de abastecimento de água e a válvula de entrada de água.
5. GELO ANORMAL
[1] Cubos pequenos a) Guia do Cubo, 1. Fora de posição. 1. Verifique se o guia do cubo está
Tanque de água A água circulada cai no instalado corretamente no
recipiente. tanque de água e se o tanque
está fixado com segurança com encaixes.
b) Consulte a tabela 2 - [5] e verifique a linha de abastecimento de água, a válvula de entrada de água, o sistema
de água, o motor da bomba e a placa de
[2] Cubos turvos controle. a) Consulte a tabela 3 - [1] e - [3] e verifique o interruptor flutuante, a válvula de entrada de água, a
ou irregulares placa de controle, os tubos de pulverização, o sistema de água, a carga de refrigerante e a válvula de
expansão. b) Guia de pulverização
1. Sujo.
1. Limpe. c) Qualidade da Água 1. Instale um filtro
ou amaciador de água. 1. Alta dureza ou
contém impurezas.
35
Machine Translated by Google
6. OUTROS
geralmente derrete.
36
Machine Translated by Google
V. REMOÇÃO E SUBSTITUIÇÃO
O compressor não deve ser aberto por mais de 15 minutos para substituição ou manutenção.
Não misture lubrificantes de compressores diferentes mesmo que ambos estejam carregados com o mesmo
refrigerante, exceto quando utilizam o mesmo lubrificante.
Se ocorrer um vazamento de refrigerante no lado inferior de uma máquina de fazer gelo, o ar pode ser
aspirado. Mesmo que a pressão do lado inferior seja superior à pressão atmosférica em operação normal,
um vazamento contínuo de refrigerante acabará por diminuir a pressão do lado inferior abaixo da pressão
atmosférica. pressão e causará sucção de ar. O ar contém uma grande quantidade de umidade e o óleo
éster absorve facilmente muita umidade. Se uma máquina de fazer gelo carregada com R404A tiver aspirado
ar, o secador deverá ser substituído. Certifique-se de usar um secador projetado para R404A.
A reparação do circuito refrigerante requer brasagem. Não há problema em usar o mesmo fluxo prático que
tem sido usado para os refrigerantes atuais. Contudo, a sua entrada no circuito refrigerante deve ser evitada
tanto quanto possível.
Ao processar a tubulação de cobre para manutenção, limpe o óleo, se houver, usando álcool ou algo
semelhante. Não use muito óleo nem deixe entrar na tubulação, pois a cera contida no óleo obstruirá a
tubulação capilar.
Algumas peças usadas para refrigerantes diferentes do R404A são semelhantes às do R404A.
Mas nunca utilize quaisquer peças, a menos que sejam especificadas para R404A, porque a sua resistência
ao refrigerante não foi avaliada. Além disso, para o R404A, não utilize peças que tenham sido utilizadas
para outros refrigerantes. Caso contrário, cera e cloro remanescentes nas peças poderão afetar
adversamente o R404A.
Os tubos de cobre atualmente em uso são adequados para R404A. Mas não os use se estiverem oleosos
por dentro. O óleo residual nos tubos de cobre deve ser o mínimo possível. (Baixo óleo residual
37
Machine Translated by Google
Nunca permita que o óleo da bomba de vácuo flua para trás. O nível de vácuo e a bomba de vácuo podem ser
os mesmos dos refrigerantes atuais. No entanto, a mangueira de borracha e o manômetro a serem usados para
evacuação e carga de refrigerante devem ser exclusivamente para R404A.
Vazamentos de refrigerante podem ser detectados carregando a unidade com um pouco de refrigerante,
aumentando a pressão com nitrogênio e usando um detector eletrônico. Não use ar ou oxigênio em vez de
nitrogênio para esta finalidade, ou o aumento da pressão e da temperatura pode fazer com que o R404A reaja
repentinamente com o oxigênio e exploda. Certifique-se de usar nitrogênio para evitar explosão.
Nenhuma válvula de acesso ao refrigerante é fornecida na unidade. Instale uma válvula de acesso adequada na
linha do lado inferior (ex. Tubo de processo do compressor). Recupere o refrigerante da Válvula de Acesso e
armazene-o em um recipiente adequado. Não descarregue o refrigerante na atmosfera.
6) Abra a válvula do lado inferior. Não inverta o cilindro de carregamento. Uma carga líquida danificará o
compressor.
7) Ligue a máquina de gelo quando a velocidade de carregamento ficar lenta. Desligue a máquina de gelo
quando o medidor inferior mostrar aproximadamente 0 kg/cm2. Não opere a máquina de gelo em pressões
de vácuo. Feche a válvula do lado inferior quando o cilindro de carga ficar vazio.
38
Machine Translated by Google
8) Repita as etapas 4) a 7), se necessário, até que a quantidade necessária de refrigerante tenha entrado no
sistema.
Boné
Válvula de acesso
ABRIR
Figura 3
2. SOLDAGEM
PERIGO
4. Não use o R404A como uma mistura com ar pressurizado para testes de vazamento.
Vazamentos de refrigerante podem ser detectados carregando a unidade com um pouco de
refrigerante, aumentando a pressão com nitrogênio e usando um detector eletrônico de
vazamento.
Observação: Todas as conexões de brasagem dentro do compartimento possuem revestimento transparente. Lixe
as conexões de brasagem antes de desbrasar os componentes. Use um bom pano abrasivo para remover
o revestimento.
39
Machine Translated by Google
3. COMPRESSOR
AVISO
IMPORTANTE
Sempre instale um novo secador sempre que o sistema de refrigeração selado for aberto. Não
substitua o secador até que todos os outros reparos ou substituições tenham sido feitos.
12) Brasar as linhas de Acesso, Sucção e Descarga (Não alterar esta ordem), com
gás nitrogênio fluindo a uma pressão de 0,2 - 0,3 bar.
14) Verifique se há vazamentos utilizando gás nitrogênio (10 bar) e bolhas de sabão.
15) Evacue o sistema e carregue-o com refrigerante (ver “1. [c] EVACUAÇÃO E
40
Machine Translated by Google
RECARREGA").
16) Conecte os terminais sem solda e recoloque a tampa do terminal em sua posição correta
posição.
Nota: Hoshizaki recomenda que a parte elétrica de partida do compressor seja sempre substituída ao mesmo tempo
que o compressor.
4. SECADOR
IMPORTANTE
Sempre instale um novo secador sempre que o sistema de refrigeração selado for aberto. Não
substitua o secador até que todos os outros reparos ou substituições tenham sido feitos.
4) Remova o suporte do secador, se houver, e puxe o secador em sua direção para facilitar a manutenção.
6) Solde o novo Secador, com a seta no Secador na direção do fluxo do refrigerante. Use gás nitrogênio a uma
pressão de 0,2 - 0,3 bar ao soldar tubos. Solde uma válvula de acesso usando um T, se necessário.
41
Machine Translated by Google
CUIDADO
Para garantir um ótimo desempenho, utilize um tubo de cobre do mesmo diâmetro e comprimento
para substituição do circuito de gás quente.
IMPORTANTE
Sempre instale um novo secador sempre que o sistema de refrigeração selado for aberto. Não
substitua o secador até que todos os outros reparos ou substituições tenham sido feitos.
7) Solde a nova válvula de gás quente com gás nitrogênio fluindo a uma pressão de 0,2 - 0,3 bar.
Figura 4
42
Machine Translated by Google
AVISO
Sempre proteja o corpo da válvula usando um pano úmido para evitar o superaquecimento da
válvula. Não solde com o corpo da válvula excedendo 135°C.
10) Evacue o sistema e carregue-o com refrigerante (ver “1. [c] EVACUAÇÃO E
RECARREGA").
6. VÁLVULA DE EXPANSÃO
IMPORTANTE
43
Machine Translated by Google
10) Evacue o sistema e carregue-o com refrigerante (ver “1. [c] EVACUAÇÃO E
RECARREGA").
11) Fixe o bulbo na linha de sucção na posição. Certifique-se de prendê-lo com um fio ou
prenda e substitua o isolamento.
AVISO
Sempre proteja o corpo da válvula usando um pano úmido para evitar o superaquecimento da
válvula. Não solde com o corpo da válvula excedendo 115°C.
removível Lâmpada
Figura 5
44
Machine Translated by Google
7. MOTOR DO VENTILADOR
4) Remova os quatro parafusos que prendem o suporte do motor do ventilador e puxe o motor do ventilador na
direção da seta. Para evitar deformação, não bata com o ventilador no condensador ou em outras peças.
Parafuso
Motor de ventilador
Suporte do motor do ventilador
Figura 6
45
Machine Translated by Google
8. MOTOR DA BOMBA
5) Remova a faixa de mangueira que conecta a saída de descarga do motor da bomba e retire o
Mangueira de borracha.
Mangueira de borracha
Faixa de mangueira
Retirar Figura 7
Decolar
Parafuso
Figura 8
46
Machine Translated by Google
9. VÁLVULA DE ÁGUA
6) Desconecte a mangueira de borracha da válvula de água. Coloque uma toalha debaixo da água
Válvula para receber a água que sai.
7) Gire a porca de entrada na direção da seta para removê-la da válvula de água. Não
perca a junta dentro.
10) Aperte a porca de entrada com um torque de 7,85 N•m (±5%) para evitar vazamentos de água.
Mangueira de borracha
Braçadeira de mangueira
Parafuso de montagem
Terminal de guias
Porca de entrada
Figura 9
47
Machine Translated by Google
Figura 10
48
Machine Translated by Google
Decolar
Interruptor flutuante
Figura 11
49
Machine Translated by Google
1) Retire o Tanque de Água (ver “15. DEPÓSITO DE ÁGUA”). O interruptor de controle do compartimento está localizado
conforme mostrado abaixo quando visto de frente.
Figura 12
5) Remova o parafuso de aperto manual do lado esquerdo. Mova o interruptor de controle do compartimento para a esquerda para
remover.
Mude para a
esquerda e remova
Remover Afrouxar
Figura 13
50
Machine Translated by Google
13. TERMISTOR
7) Pressione um tubo do selante KE4560RTV, fabricado pela Shin-Etsu Silicones, no recesso do Suporte do
Termistor. Esprema lentamente o selante para fora do tubo e espalhe-o suavemente na reentrância. Não use
nenhum selante diferente do acima.
8) Fixe o novo termistor na posição no tubo de sucção e pressione o suporte do termistor sobre o termistor. Tenha
cuidado para não danificar o cabo do termistor. Cubra as peças com o Isolamento e prenda-as com os Laços.
Mantenha o termistor dentro do suporte do termistor. Depois que o suporte do termistor estiver instalado, não
puxe o cabo do termistor para movê-lo.
51
Machine Translated by Google
2) Remova a veneziana.
Nota: Após substituir os componentes dentro da Caixa de Controle, conecte e amarre os fios corretamente na
posição correta. Certifique-se especialmente de que o chicote não pressione os botões na placa de controle.
Parafuso
Caixa de controle
Painel de controle
Relé de potência
Interruptor de energia
Transformador
Fusível
Fusível
Figura 15
52
Machine Translated by Google
3) Para evitar fiação incorreta, verifique os números dos terminais e as cores dos fios condutores com o
Etiqueta de fiação.
[b] FUSÍVEL
1) Use uma chave de fenda Phillips para remover a tampa do porta-fusível e retire o
Fusível.
4) Para recolocar a Placa de Controle, encaixe seus quatro furos de canto nas alças de posicionamento dentro da Caixa de
Controle e fixe a Placa de Controle com a Guia.
6) Ao reconectar os conectores, não os pressione com muita força. A placa de controle pode estar danificada.
53
Machine Translated by Google
3) Para evitar fiação incorreta, verifique os números dos terminais e as cores dos fios condutores com o
Etiqueta de fiação.
1) Desconecte os conectores e conectores fechados que conectam a placa de controle. (A braçadeira que prende o
chicote pode ser removida. Mas tome cuidado para não quebrar os fios condutores.)
1) Drene o tanque de água deixando a chave de controle na posição “SERVICE” e a chave de serviço na posição “DRAIN”
por várias dezenas de segundos.
4) Remova os dois parafusos de aperto manual. Puxe o tanque de água ligeiramente em sua direção e empurre-o para
baixo. Tenha cuidado para evitar quebras ao manusear as peças. Veja a Figura 16.
Tanque de água
Tubo de descarga
54
Machine Translated by Google
3) Para recolocar a Guia do Cubo, encaixe os Entalhes de ambos os lados nas Rolhas na Água
Tanque.
4) A unidade é fornecida com três ou quatro Guias de Cubo (a quantidade varia dependendo
modelo). Certifique-se de localizar os flanges verticais nas bordas externas.
Guia do Cubo
Rolha
Figura 17
17. SEPARADOR
IMPORTANTE
1. O separador frontal e o separador traseiro são fixados ao suporte do evaporador com pinos de
comprimentos diferentes. Os pinos separadores dianteiros (10,7 mm) são mais longos que os
pinos separadores traseiros (8,8 mm). Não perca os separadores dianteiro e traseiro.
2. Não fixe os separadores de cabeça para baixo ou do avesso. Certifique-se de que o lado
impresso com “ESTE LADO PARA CIMA” esteja voltado para cima e o lado impresso com
“LADO DO EVAPORADOR” esteja voltado para o Evaporador.
55
Machine Translated by Google
6) O separador traseiro está preso na ranhura do suporte do evaporador. Remova o separador traseiro
levantando-o e baixando-o. Veja a Figura 18.
Tampa superior
Capa
Separador Traseiro
56
Machine Translated by Google
5) Remova o tubo de pulverização de água e a guia de pulverização da placa do evaporador. Veja a Fig.
19.
IMPORTANTE
Encaixe o guia de pulverização com segurança e firmeza na aleta do evaporador. Caso contrário,
poderão ocorrer cubos de gelo turvos ou irregulares ou redução do desempenho.
Mangueira de silicone
Tubo de pulverização
Figura 19
57
Machine Translated by Google
19. PORTA
1) Abra a porta.
Porta
Dobradiça
Figura 20
58
Machine Translated by Google
IMPORTANTE
1. LIMPEZA
AVISO
1. Hoshizaki recomenda limpar esta unidade pelo menos uma vez por ano. No entanto,
uma limpeza mais frequente pode ser necessária em algumas condições de água
existentes.
1) Diluir 148 ml do limpador recomendado Hoshizaki “Scale Away” com 3,8 litros. de água.
Observação: Para remover cubos do evaporador, mova a chave de controle para a posição “OFF”
e mova-a de volta para a posição “ICE” após 3 minutos. O ciclo de colheita é iniciado e os
cubos serão retirados do evaporador.
4) Mova a chave de serviço para a posição “DRAIN” e, em seguida, mova a chave de controle para a
posição “SERVICE”.
6) Despeje a solução de limpeza no tanque de água. Mova a chave de serviço para “WASH”
59
Machine Translated by Google
8) Mova a chave de serviço para a posição “DRAIN” e, em seguida, mova a chave de controle para a posição
“SERVICE”.
10) Mova a chave de controle para a posição “ICE” para encher o tanque de água com água.
11) Após 3 minutos, mova a chave de serviço para a posição “LAVAR” e, em seguida, mova a chave de
controle para a posição “SERVIÇO”.
13) Mova a chave de serviço para a posição “DRAIN” e, em seguida, mova a chave de controle para a posição
Posição “SERVIÇO”.
16) Desconecte o tubo de transbordamento. Em seguida, remova o tanque de água removendo os dois
parafusos de aperto manual e puxando levemente o tanque em sua direção e empurrando-o para baixo.
Tenha cuidado para evitar quebras ao manusear as peças. Veja a Figura 21.
17) Puxe as guias do cubo (a quantidade varia dependendo do modelo) para cima para removê-las
do tanque de água. Eles estão encaixados no lugar. Veja a Figura 22.
18) Diluir 148 ml do limpador recomendado Hoshizaki “Scale Away” com 3,8 litros. de água.
19) Lave o interruptor de controle do reservatório, o tanque de água, a chave flutuante (ver Fig. 23), as guias
do cubo e o tubo de transbordamento usando um esfregão de náilon, escovas e a solução de limpeza.
Além das peças removidas, lave também o saco do lixo e os suportes (L) e (R) com a solução.
60
Machine Translated by Google
Suporte (L) Guias do cubo do evaporador Suporte do tanque de água (R) Tubo de transbordamento
Figura 21
Guias de cubo
Tanque de água
*
O interruptor de controle do depósito é
acessível removendo o tanque de água.
Figura 22
61
Machine Translated by Google
Interruptor flutuante
Figura 23
1) Diluir aproximadamente 9,2 ml de uma solução de hipoclorito de sódio a 8,25% (alvejante à base de
cloro) com 3,8 litros. de água morna. Usando uma tira de teste de cloro ou outro método, confirme se
você tem uma concentração de cerca de 200 ppm.
4) Recoloque as peças removidas em suas posições corretas na ordem inversa em que foram removidas.
5) Diluir aproximadamente 9,2 ml de uma solução de hipoclorito de sódio a 8,25% (alvejante à base de
cloro) com 3,8 litros. de água morna. Usando uma tira de teste de cloro ou outro método, confirme se
você tem uma concentração de cerca de 200 ppm.
7) Mova a chave de serviço para a posição “LAVAR” e, em seguida, mova a chave de controle para a
posição “SERVIÇO”.
62
Machine Translated by Google
9) Mova a chave de serviço para a posição “DRAIN” e, em seguida, mova a chave de controle para a
posição “SERVICE”.
11) Repita as etapas 5 a 10 uma vez. Repita as etapas 9 a 13 do Procedimento de limpeza três vezes
para enxaguar completamente.
14) Mova a chave de controle para a posição “ICE” para iniciar a produção automática de gelo
processo.
2. MANUTENÇÃO
Para evitar corrosão, limpe ocasionalmente o exterior com um pano limpo e macio. Use um pano úmido
contendo um limpador neutro para limpar todo o acúmulo de óleo ou sujeira.
*
Lave as mãos antes de remover o gelo. Utilize a colher de plástico fornecida (acessório).
*
O compartimento de armazenamento é apenas para uso com gelo. Não guarde mais nada na lixeira.
*
Mantenha a colher limpa. Limpe-o com um limpador neutro e enxágue bem.
* Limpe o saco do lixo usando um limpador neutro. Enxágue bem após a limpeza.
[c] FILTRO DE AR
O filtro de ar de malha plástica remove sujeira ou poeira do ar e evita que o condensador fique entupido.
À medida que o filtro fica entupido, o desempenho da máquina de gelo será reduzido. Verifique o filtro pelo
menos duas vezes por mês. Quando estiver entupido, use água morna e um limpador neutro para lavar o
filtro.
63
Machine Translated by Google
[d] CONDENSADOR
Verifique o condensador uma vez por ano e limpe, se necessário, usando uma escova ou aspirador de pó.
Pode ser necessária uma limpeza mais frequente dependendo da localização da máquina de gelo.
IMPORTANTE
Ao desligar a máquina de gelo por um longo período, drene toda a água das linhas de água
e remova o gelo do recipiente de armazenamento. A caixa de armazenamento deve ser
limpa e seca. Drene a máquina de gelo usando ar ou dióxido de carbono para evitar danos
às linhas de abastecimento de água em temperaturas abaixo de zero. Desligue a máquina
de gelo até que a temperatura ambiente adequada seja retomada.
Quando a máquina de gelo não for usada por dois ou três dias, basta mover o interruptor de controle para
a posição “OFF”, a menos que a máquina de gelo esteja em temperaturas abaixo de zero.
2) Mova a chave de controle na caixa de controle para a posição “OFF”. Veja a Figura 2.
3) Aguarde 3 minutos.
4) Feche a válvula de bloqueio da linha de abastecimento de água potável. Veja a Figura 24.
1) Mova a chave de controle para a posição “SERVICE” e a chave de serviço para a posição
Posição “DRENO”.
4) Feche a porta.
64
Machine Translated by Google
Mangueira de entrada
Máquina de lavar
Válvula de parada
Figura 24
65