Manual MT 511RiH

Fazer download em pdf ou txt
Fazer download em pdf ou txt
Você está na página 1de 2

DESCRIÇÃO

CONTROLS

O MT-511RiH é um controlador e indicador de temperatura resistente à água. Pode ser Deslocamento de indicação:
MT-511R H configurado para controlar tanto refrigeração como aquecimento. Esta função serve apenas para corrigir eventuais desvios na leitura, provenientes
da troca do sensor.
Para isso pressione simultaneamente as teclas e por 10 segundos
APLICAÇÃO até aparecer .

MT511RiHV13-02T-10694
Câmaras e balcões frigoríficos, estufas, fornos, fritadeiras, pisos (maternidade) para Aparecerá o valor do deslocamento ajustad, utilize as teclas e para
leitões e máquinas para calçados. alterar o valor (entre -5.0 e +5.0 ºC ou entre -9 e +9°F) e, quando pronto,
OUTPUT
pressione SETSET para passar adiante.

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
gauge.com - Alimentação: 127 ou 220 Vac (50/60 Hz) Faixa permitida ao usuário final:
www.full
Serve para evitar que pessoas não habilitdas ajustem temperaturas de controle
- Temperatura de controle: -50 a 105ºC / -58 a 221°F
exageradamente altas ou baixas.
- Corrente máxima: 10 Amperes por saída (carga resistiva)
.a) Faixa Permitida Inferior (bloqueio de mínimo):
- Dimensões: 71 x 28 x 69 mm
Ao indicar , determine o bloqueio de regulagem mínima e confirme com
Manual de instalação - Temperatura de operação: 0 a 50 ºC / 32 a 122°F
a tecla SET
SET .
Guide book - Umidade de operação: 10 a 100% UR
Guía de instalación b) Faixa Permitida Superior (bloqueio de máximo):
Ao indicar , determine o bloqueio de regulagem máxima e confirme com
Ver. 13 CONFIGURAÇÕES a tecla SET
SET .

Ajuste da temperatura de controle (SETPOINT): Após indicará , solicitando ajuste do tempo mínimo de retardo para
-Pressione SET
SET por 1 segundo até aparecer , soltando em seguida. Aparecerá acionar a saída do termostato (de 0 a 999 segundos), determine o tempo de
a temperatura de controle ajustada. retardo desejado e pressione SET SET para gravar.

-Utilize as teclas ou para modificar o valor e, quando pronto, pressione SET


SET

para gravar. Seleção da unidade de temperatura (°C/°F)


Para definir a unidade de temperatura em que o instrumento irá operar pressione
simultaneamente e por 30 segundos até aparecer soltando
FUNÇÕES AVANÇADAS em seguida, utilize novamente ou para selecionar entre ou
Diferencial de temperatura (histerese) e modo de operação: e confirme com a tecla SET
SET . Após selecionar a unidade o display exibirá

-Pressione simultaneamente as teclas e por 5 segundos até aparecer e o instrumento retornará à operação normal (indicação de temperatura).
,em seguida solte as teclas. Aparecerá o diferencial a ser ajustado.Utilize as teclas Toda a vez que a unidade de temperatura for alterada os parâmetros devem
e para alterar o valor e, quando pronto, pressione SET
SET para passar adiante.
ser reconfigurados, pois os mesmos assumem os valores “padrão” de fábrica.

-Agora defina o modo de operação: FUNÇÕES COM ACESSO FACILITADO


para refrigeração
Registro das temperaturas máxima e mínima:
para aquecimento
Pressione , aparecerá a temperatura mínima registrada. Logo após aparecerá
-Utilize as teclas ou para selecionar o modo.
a temperatura máxima registrada.
Após selecionado, pressione SET
SET para gravar esta etapa.
Nota: Para reinicializar os registros, basta manter pressionada a tecla
durante a visualização das temperaturas mínima e máxima até aparecer .
www.fullgauge.com
www.fullgauge.com.br SINALIZAÇÕES
O indicador luminoso no frontal do aparelho (OUTPUT) indica que a saída de
www.fullgauge.es controle está ligada, ou seja, contato NA (Normalmente Aberto) está fechado e,
portanto, aciona a carga.
Full Gauge Controls®
- Sensor desconectado ou temperatura fora da faixa especificada
? +55 51 34753308
sales@fullgauge.com

DESCRIPTION

?
MT-511RiH is a controller and indicator of temperature resistant to the water. It can be
Indication locking:
configured to control as much refrigeration as heating.
This function only serves to correct eventual shunting lines in the reading
APPLICATION proceeding from the sensor exchange..
IMPORTANTE For this, press at the same time and for 10 seconds until
Refrigerating chambers and balconies, greenhouses, ovens, friers and footwear
appears.
machines.
Conforme capítulos da norma NBR 5410: The offset value will be displayed, use the keys or to modify the value
1: Instale protetores contra sobretensões na alimentação (between -5.0 and +5.0 ºC or between -9 and +9°F) and then, press SET SET to pass
2: Cabos de sensores e de sinais de computador podem estar juntos, porém TECHNICAL SPECIFICATIONS ahead.
não no mesmo eletroduto por onde passam alimentação elétrica e acionamento
de cargas - Power Supply: 127 or 220 Vac (50/60 Hz)
3: Instale supressores de transientes (filtro RC) em paralelo às cargas, como - Control temperature: -50 to 105ºC / -58 to 221°F Allowed range to the final user:
forma de aumentar a vida útil dos relés. - Load Current: 10 Amperes per output (resistive load) It serves to prevent that not qualified people adjust high or low control temperatures
Mais informações contate o nosso departamento de Eng. de Aplicação através
do e-mail eng-aplicacao@ fullgauge.com.br ou pelo telefone (51) 34753308. - Dimensions: 71 x 28 x 69 mm
.a) Inferior allowed range (minimum blockade):
-Operation temperature: 0 to 50 ºC / 32 to 122°F
When indicating , determine the blockade of minimum regulation and
IMPORTANT OBSERVATIONS - Operation humidity: 10 to 100% RH
confirm with SET SET .

b) Superior allowed range (maximum blockade):


As chapters of IEC 60364 norm: CONFIGURATIONS When indicating , determine the blockade of maximum regulation and
1: Install protectors against overloads on power supply.
2: Sensor cables and computer signs can be together, however not in the same Control temperature adjust (SETPOINT): confirm with SET SET .

conduction; where there power supply and load drive. -Press SET
SET for 1 second unit appears. After it will indicate , requesting adjusment of the minimum time delay
3: Intall suppressors (RC filters) in parallel to loads to increase the relays The temperature control to be adjusted will appear. to drive the thermostat output (from 0 to 999 seconds).
function. -Use the keys and to modify the value and when ready, press SET
SET again to Determine the delay time and press SET SET to record.
For more information contact our Application Eng. Department through e-mail
record.
support@fullgauge.com or dial +55 51 34753308. Temperature scale selection (°C/°F)

IMPORTANTE ADVANCED FUNCTIONS To define the temperature scale that controller will operate press and
Temperature differential (hysteresis) and operation mode: together for 30 seconds until the display shows , release both keys after
Según capítulos de la norma IEC 60364:
-Press simultaneously the keys and for 5 seconds until appear ,after that. Use or to select or and confim by using SET
SET .
1: Instale protectores contra sobretensiones en la alimentación
that frees the keys. The differential that must be adjusted will appear. Use the keys After select the unit will appear and the instrument returns to the normal
2: Cables de sensores y de señales de computadora pueden estar juntos, sin
embargo no en la misma conducción por donde pasan alimentación eléctrica y or to change the value and then press SET SET to pass ahead. function (temperature indication). Every time that the scale is changed, the
activación de cargas. parameters must be configurated again, because they assume the standard
3: Instale supresores de transientes (filtros RC) en paralelo a las cargas, de -Now set the operation mode: values.
manera a aumentar la vida útil de los relés.
Refrigeration
Mayores informaciones contacte nuestro departamento de Ing. de Aplicación por
medio del e-mail support@fullgauge.com o por teléfono Heating FUNCTIONS WITH FACILITATED ACESS
+55 51 34753308. -Use the keys or to select mode. After press SET
SET to record this parameter. Registers of minimum and maximum temperatures:
Press . The registered minimum temperature appears and after soon the
registered maximum temperature.
Note: To reset the registers, keep the key pressed and during the
visualization of the minimum and maximum temperatures appears.

SIGNALING
The LED located on the instrument panel (OUTPUT) indicates that the control
Output is turned on, NO (Normally open) is closed and drives the load.
- Detached sensor or temperature off the specified range
DESCRIPCIÓN
Corrimiento de indicación: FUNCIONES DE RÁPIDO ACCESO
Esta función sirve solamente para corregir eventuales errores en la lectura
El MT-511RiH es un controlador e indicador de temperatura resistente al agua. Registros de temperaturas mínima y máxima:
provenientes del cambio del sensor.
Puede ser configurado para controlar tanto refrigeración como calefacción. Presione . Aparecerá la temperatura mínima registrada y luego después
Para esto presione simultáneamente las teclas y por 10 segundos
aparecerá la temperatura máxima registrada.
hasta que aparezca .
APLICACIÓN Aparecerá el valor del corrimiento ajustado.
Nota: Para reiniciar los registros, mantener presionada la tecla durante la
Cámaras y refrigeradores comerciales, invernaderos y estufas, freidoras, pisos visualización de las temperaturas mínima y máxima hasta que aparezca.
Entonces, utilice las teclas o para alterar el valor (entre -5.0 y +5.0 ºC
(maternidad) para cerdos y máquinas para zapatos. ó entre -9 hasta +9°F) y, cuando esté listo, presione SET
SET para seguir adelante.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS SEÑALIZADORES
Límite permitido al usuario final:
El indicador luminoso en el frontal del instrumento (OUTPUT) indica que la
- Alimentación: 127 ó 220 Vac (50/60 Hz) Sirve para evitar que personas no habilitadas ajusten temperaturas de control
salida de control está conectada, o sea, contacto NA (Normalmente Abierto)
- Temperatura de control: -50 hasta 105ºC / -58 hasta 221°F extremadamente altas o bajas.
está cerrado y por lo tanto acciona la carga.
- Corriente máxima: 10 Amperes por salida (carga resistiva)
.a) Límite permitido inferior (bloqueo de mínimo): - Sensor desconectado o la temperatura fuera del rango especificado
- Dimensiones: 71 x 28 x 69 mm
Al indicar , determine el bloqueo de regulación mínima y confirme con
- Temperatura de operación: 0 hasta 50 ºC / 32 hasta 122°F
la tecla SET
SET .
- Humedad de operación: 10 hasta 100% HR
b) Límite permitido superior (bloqueo de máximo):
Al indicar , determine el bloqueo de regulación máxima y confirme con
CONFIGURACIONES
la tecla SET
SET .
Ajuste de la temperatura de control (SETPOINT):
Luego indicará , solicitando ajuste del tiempo mínimo de retardo para
- Presione SET SET durante 1 segundo hasta que aparezca .
activar la salida del termostato (de 0 hasta 999 segundos).
Aparecerá la temperatura de control ajustada.
Determine el tiempo de retardo deseado y presione SET SET para grabar.
- Utilice las teclas o para alterar el valor y, cuando esté listo, presione SET
SET

nuevamente para grabar.


Selección de la unidad de temperatura (°C/°F)
Para definir la unidad en que el instrumento operará presione y
FUNCIONES AVANZADAS simultáneamente durante 30 segundos hasta que aparezcas soltando
Diferencial de temperatura (histéresis) y modo de operación: enseguida, utilice nuevamente o para seleccionar entre o
-Presione simultáneamente las teclas y por 5 segundos hasta que aparezca y confirme con la tecla SET
SET . Después de seleccionar la unidad el display

, enseguida suelte las teclas. Aparecerá el diferencial a ser ajustado. Utilice las exhibirá y el instrumento retornará a la operación normal ( indicación de
teclas o para alterar el valor y, cuando esté listo, presione para seguir SET
SET
temperatura). Siempre que la unidad de temperatura es alterada los parámetros
adelante. deben ser reconfigurados, pues los mismos asumen los valores “padrón” de
-Ahora defina el modo de operación: fábrica.
para refrigeración.
para calefacción.
-Utilice las teclas o para seleccionar el modo.
Después de seleccionar, presione SET SET para grabar esta etapa.

ESQUEMA DE LIGAÇÃO / WIRING DIAGRAM / ESQUEMA DE CONEXIÓN

Área úmida
Wet area
Área húmeda

Sensor
(Preto / Black / Negro)
Vermelho / Red / Rojo

OUTPUT

PRETO e MARROM : 220 Vac


PRETO e CINZA: 127 Vac
AMARELO: Comum
AZUL: Contato NA
LARANJA: Contato NF Dimensões do recorte
para posicionar o instrumento
BLACK and BROWN : 220 Vac Dimension of the clipping for setting

29 mm
BLACK and GRAY: 127 Vac the instrument
Amarelo / Yellow / Amarillo

YELLOW: Common Dimensión del recorte


Laranja / Orange / Naranja
Marrom / Brown / Marrón

Área seca BLUE: NO contact para fijación del instrumento


Preto / Black / Negro

ORANGE: NC contact
Dry area
Cinza / Gray / Gris

72 mm
NEGRO y MARRÓN : 220 Vac
Azul / Blue

NEGRO y GRIS: 127 Vac


AMARILLO: Común
AZUL: Contacto NA
0 127V 220V NARANJA: Contacto NC
Comum / Common / Común

Saídas de
Alimentação controle
elétrica
Control
Power outputs
supply
Salidas de
Alimentación control
eléctrica

Obs 1: As conexões dos fios de alimentação e saídas devem ser mantidas protegidas
contra umidade (área seca).
Obs 1: All the power supply and output cables must be protected against humidity
(dry area). Esquema de ligação de supressores em contatoras Esquema de ligação de supressores em cargas acionamento direto
Obs 1: Las conexiones de los cables de alimentación y salidas deben ser mantenidas Wiring diagram of suppresor in contactors Wiring diagram of suppresor linking in loads direct drive
protegidas contra humedad (área seca). Esquema de conexión de supresores en contactores Esquema de conexión de los supresores en cargas de activación directa
Obs 2: Todo cabo (alimentação, saídas, etc) que NÃO for utilizado na ligação do
aparelho deve ter a ponta estanhada cortada e isolada para evitar curto-circuitos. Para acionamento direto leve em
A1 e A2 são os bornes da
Obs 2: The remaining cables that will NOT be used must have theirs wire welding consideração a corrente máxima
A1
bobina da contatora.
especificada.
Supressor

points cuted and insulated against short-circuit.


A1 and A2 are the Carga
Supressor

For direct drive attention attention


Obs 2: Todo el cable (alimentación, salidas, etc) que NO sea utilizado en la conexión del contactor coil. Load at the specified load current.
instrumento debe tener la punta estañada cortada y aislada para evitar cortocircuitos.
A2 Para activación directa hay que llevar
A1 y A2 son los bornes en consideración la corriente máxima
Nota: O comprimento do cabo do sensor pode ser aumentado pelo próprio usuário, em até 200 metros, de la bobina del contactor especificada.
utilizando cabo PP 2 x 24 AWG. Para imersão em água utilize poço termométrico.

Note: The sensor cable lenght can be increased by the user unitl 200 meters, using PP 2 x 24 AWG Cable.
For immersion in water it uses thermometric well

Nota: El largo del cable del sensor puede ser ampliado por el propio usuario, hasta 200 metros utilizando
cable PP 2 x 24 AWG. Para inmersión en agua utilice pozo termométrico.

Você também pode gostar