0% acharam este documento útil (0 voto)
2 visualizações65 páginas

Wew SS501 SX PDF

Fazer download em pdf ou txt
Fazer download em pdf ou txt
Fazer download em pdf ou txt
Você está na página 1/ 65

Rev.

9
1ª Edição
Prefácio
Este manual e o equipamento nele descrito são de uso único por profissionais médicos qualificados, treinados na técnica específica e
procedimentos cirúrgicos a serem realizados em um ambiente hospitalar ou de centro médico.
Destina-se somente como um guia para o uso do Bisturi Eletrônico Microprocessado SS-501LX/SS-501SX. Informações técnicas
adicionais, como diagramas de circuitos, listas de componentes, descrições, instruções de calibração, instruções de substituição de
componentes e instruções para atualizações de software, estão disponíveis no Manual de Serviço do Bisturi Eletrônico Microprocessado
SS-501LX/SS-501SX ou pelo contato com a assistência técnica autorizada WEM.
Solicite os serviços da assistência técnica através da Assistência Técnica Autorizada pelo telefone 0800 179 944 ou pelo e-mail
suporte@covidien.com.

Manual de Utilização SS-501LX/SS-501SX


I
Garantia Limitada
A WEM Equipamentos Eletrônicos Ltda garante que seus equipamentos seguem um rigoroso controle de qualidade, assegurando um
perfeito funcionamento dentro das condições descritas nesse Manual do Usuário.

DA GARANTIA
A garantia, sem qualquer ônus ao usuário adquirente, é limitada à substituição e/ou conserto de eventuais peças defeituosas ou à
correção de qualquer defeito de produção, mediante constatação pela Assistência Técnica WEM.
A substituição ou reparo do equipamento não se aplica a:
• componentes com desgaste natural de uso
• utilização do equipamento de forma inexperiente ou negligente
• equipamento reparado ou modificado sem autorização do fabricante ou assistência autorizada
Caso ocorra a substituição de qualquer componente coberto por este termo, o período original de garantia não será estendido.

DOS EQUIPAMENTOS
Esta garantia é válida para todos os equipamentos da marca WEM produzidos pela WEM Equipamentos Eletrônicos Ltda.

DA INSTALAÇÃO E DO USO
A instalação e/ou operação do equipamento, bem como as condições de trabalho, devem atender aos padrões do fabricante contidas
neste Manual do Usuário. Diferentes condições das indicadas invalidam as cláusulas de garantia deste termo.

DO LOCAL DA GARANTIA
O reparo e/ou substituição de peças será realizado por técnico da WEM ou Assistência Técnica Autorizada credenciada pelo fabricante.
Quando constatado que o reparo do equipamento só será possível pelo fabricante ou pelas assistências autorizadas, o frete do transporte
(ida e volta) correrá por conta do adquirente usuário.

DOS PRAZOS
Inicia-se a partir da data de emissão da Nota Fiscal de venda da WEM ou seus revendedores, sendo válida para o equipamento pelo prazo
de 12 meses. O prazo de garantia dos acessórios é determinado pelos ciclos de esterilização ou 90 (noventa) dias, sendo considerado o
que vencer primeiro.

DA RESPONSABILIDADE
Esta garantia é válida somente para o equipamento que estiver em uso e na posse do adquirente usuário.

A responsabilidade da WEM é limitada à substituição e/ou reparo dos componentes, excetuando-se da garantia eventuais prejuízos por
lucros cessantes ou pela indenização de quaisquer outros danos indiretos ou imediatos.
Consulte a Relação de Assistências Técnicas Autorizadas WEM enviada juntamente com o equipamento. Caso necessário, entre em
contato com a Assistência Técnica Autorizada (consulte o Prefácio para formas de contato).

Manual de Utilização SS-501LX/SS-501SX


II
ATENÇÃO

Leia atentamente todas as instruções contidas neste Manual do Usuário antes de instalar ou operar o equipamento.

Este manual deve ser lido por todos os operadores deste equipamento.

Este manual foi redigido originalmente no idioma Português.

A WEM Equipamentos Eletrônicos Ltda. se reserva o direito de efetuar qualquer alteração nos dados fornecidos neste manual bem como
nas características do equipamento, sem prévio aviso.

Convenção utilizada nesse Manual do Usuário


Atenção
Indica uma situação de risco em potencial que, se não evitado, pode ocasionar ferimentos ao paciente ou equipe cirúrgica.

Nota
Indica um risco que pode ocasionar dano ao produto.

Importante
Indica uma dica de operação ou sugestão de manutenção.

Manual de Utilização SS-501LX/SS-501SX


III
Conteúdo
1. Identificação ..................................................................................................................................................................................................... 1
1.1 Nome e Modelo.................................................................................................................................................................................. 1
1.2 Descrição do Equipamento .............................................................................................................................................................. 1
1.3 Modos de Corte Monopolar .............................................................................................................................................................. 1
1.4 Modos de Coagulação Monopolar .................................................................................................................................................... 1
1.5 Modos Bipolares ................................................................................................................................................................................ 2
1.6 Sistema Inteligente PPM – Monitor de Resistência de Contato ..................................................................................................... 2
1.7 Função Remote ................................................................................................................................................................................. 2
1.8 Especificações e Características Técnicas...................................................................................................................................... 2
1.9 Alimentação Pela Rede Elétrica ........................................................................................................................................................ 2
1.10 Potência Máxima, Carga Declarada, Fator de Crista e Tensão Máxima de Saída .......................................................................... 2
1.11 Formas de Onda e Frequência Básica do Gerador .......................................................................................................................... 3
1.12 Curvas de Potência e Tensão Máxima de Pico................................................................................................................................. 4
1.13 Fusíveis .............................................................................................................................................................................................. 4
1.14 Normas Aplicadas.............................................................................................................................................................................. 4
1.15 Demais características ..................................................................................................................................................................... 5
2. Condições Especiais de Armazenamento, Conservação e/ou Manipulação do Equipamento .................................................................. 7
3. Visão Geral do Equipamento ........................................................................................................................................................................... 8
3.1 Conhecendo o Painel Dianteiro do Equipamento ........................................................................................................................... 8
3.2 Conhecendo o Painel Traseiro do Equipamento ............................................................................................................................. 9
3.3 Símbolos Utilizados ........................................................................................................................................................................... 9
3.4 Compatibilidade de Acessórios ...................................................................................................................................................... 10
3.5 Acessórios, Materiais de Apoio e Materiais de Consumo ............................................................................................................. 10
4. Instalação do Equipamento e Acessórios .................................................................................................................................................... 13
4.1 Instalação do Equipamento ............................................................................................................................................................ 13
4.2 Instalação dos Acessórios .............................................................................................................................................................. 13
4.3 Uso com Unidade de Transporte WEM .......................................................................................................................................... 14
4.4 Cabo de Alimentação ...................................................................................................................................................................... 14
4.5 Aterramento .................................................................................................................................................................................... 14
4.6 Aterramento Equipotencial ............................................................................................................................................................ 14
4.7 Tensão da Rede Elétrica.................................................................................................................................................................. 14
5. Utilizando o Equipamento ............................................................................................................................................................................. 15
5.1 Condições de Operação ................................................................................................................................................................. 15
5.2 Preparação Inicial ............................................................................................................................................................................ 15
5.3 Códigos de Erro para Auto Teste ................................................................................................................................................... 15
5.4 Memória ........................................................................................................................................................................................... 17
5.5 Ajuste de Volume ............................................................................................................................................................................ 17
5.6 Função Remote ............................................................................................................................................................................... 17
5.7 Mensagens na Tela do Equipamento ............................................................................................................................................. 18
6. Preparação para Cirurgia Monopolar ............................................................................................................................................................ 19
6.1 Funções Monopolares ..................................................................................................................................................................... 20
6.2 Utilização de Pinça Hemostática ou Monopolar ............................................................................................................................ 21
6.3 Trabalhando com Dois Cirurgiões.................................................................................................................................................. 22
6.4 Utilização da Placa Paciente (Eletrodo de Retorno) ...................................................................................................................... 22
7. Preparação para Cirurgia Bipolar .................................................................................................................................................................. 24
7.1 Funções Bipolares ........................................................................................................................................................................... 24
7.2 Pinça Bipolar..................................................................................................................................................................................... 25
8. Durante a Cirurgia .......................................................................................................................................................................................... 26
8.1 Ajustes de Potência......................................................................................................................................................................... 26
8.2 Acionamento de Acessórios Cirúrgicos ........................................................................................................................................ 26
8.3 Procedimento de Finalização.......................................................................................................................................................... 26
9. Advertências e Precauções ........................................................................................................................................................................... 27
9.1 Durante o Transporte e Armazenamento ..................................................................................................................................... 27
9.2 Durante a Instalação ....................................................................................................................................................................... 27
9.3 Durante a Utilização ........................................................................................................................................................................ 27

Manual de Utilização SS-501LX/SS-501SX


IV
9.4 Advertências, Recomendações e Cuidados em Cirurgias ............................................................................................................ 27
9.5 Cuidados em Cirurgias Endoscópicas e Laparoscópicas ............................................................................................................. 28
9.6 Cuidados com Acessórios .............................................................................................................................................................. 29
10. Desempenho do Equipamento Sobre Requisitos Essenciais de Segurança e Eficácia do Equipamento Médico e Eventuais Efeitos
Secundários Indesejáveis .............................................................................................................................................................................. 30
10.1 Indicação e Finalidade a Que Se Destina o Equipamento ............................................................................................................. 30
10.2 Efeitos Secundários ou Colaterais Indesejáveis e Contraindicações .......................................................................................... 30
10.3 Segurança e Eficácia do Equipamento ........................................................................................................................................... 30
11. Manutenção Corretiva e Preventiva ............................................................................................................................................................. 31
11.1 Manutenção Corretiva .................................................................................................................................................................... 31
11.2 Manutenção Preventiva .................................................................................................................................................................. 32
12. Procedimentos Adicionais Para Reutilização ............................................................................................................................................... 33
12.1 Limpeza e Desinfecção do Equipamento ...................................................................................................................................... 33
12.2 Acondicionamento .......................................................................................................................................................................... 33
13. Procedimentos Adicionais Antes da Utilização do Equipamento ............................................................................................................... 33
14. Precauções em Caso de Alterações do Funcionamento do Equipamento ................................................................................................ 33
15. Princípio Físico e Fundamentos da Tecnologia do Equipamento ............................................................................................................... 33
15.1 Dessecação ..................................................................................................................................................................................... 33
15.2 Corte Eletrocirúrgico ...................................................................................................................................................................... 34
15.3 Fulguração ....................................................................................................................................................................................... 34
15.4 Blend................................................................................................................................................................................................. 35
16. Compatibilidade Eletromagnética ................................................................................................................................................................ 36
17. Sensibilidade a Condições Ambientais Previsíveis nas Situações Normais de Uso .................................................................................. 38
18. Precauções em Caso de Inutilização do Equipamento e Acessórios ......................................................................................................... 38
19. Curvas de Potência ........................................................................................................................................................................................ 39
20. Tensão Máxima de Pico em Circuito Aberto ................................................................................................................................................ 45
21. Ajuste Display Versus Saída de Potência em Carga Nominal ...................................................................................................................... 51

Manual de Utilização SS-501LX/SS-501SX


V
1. Identificação
1.1 Nome e Modelo
Nome comercial Bisturi Eletrônico Microprocessado
Modelo comercial SS-501LX/SS-501SX

1.2 Descrição do Equipamento


O SS-501LX e SS-501SX são equipamentos cirúrgicos de alta frequência destinados a cirurgias de diversas complexidades,
demonstrando eficiência e segurança em procedimentos abertos, laparoscópicos e endoscópicos. O equipamento é capaz de produzir
efeitos de corte e coagulação por fulguração e por contato, bem como corte e coagulação bipolar
Os modos High Cut, Macro Bipolar e Bipolar Cut possuem sistema de auxílio a inicialização dos cortes, denominado EZCut®. Esse sistema
permite trabalhar com potências médias mais baixas, uma vez que monitora a impedância do tecido e entrega a potência ajustada no início
do corte conforme a necessidade. O sistema EZCut® aumenta a taxa de eficiência de potência nos modos onde atua e por isso tem
melhor desempenho em procedimentos de ressecção de tecidos de baixa a alta impedâncias, quando comparado com geradores de
circuito aberto convencionais.
O SS-501LX/SS-501SX foi desenvolvido com sistema de Auto Teste de Inicialização que detecta e apresenta na tela do equipamento os
códigos dos erros encontrados durante a inicialização do equipamento.
O sistema inteligente PPM (Patient Plate Monitoring system) reconhece automaticamente o tipo de placa utilizada, e monitora a
resistência de contato entre placa e paciente, garantindo maior segurança contra queimaduras de placa.
A saída bipolar é capaz de dessecar e também cortar. A tecnologia utilizada no projeto do circuito de potência permite obter alta eficiência
de operação com consequente redução do peso do equipamento, aumentando sua portabilidade.
A utilização de canetas com comando manual permite que o cirurgião acione as funções de corte e coagulação sem a necessidade de
pedais.
A função Remote possibilita que as funções de corte, coagulação e bipolar possam ser ajustadas através da própria caneta de comando
manual ou do pedal, permitindo que o cirurgião altera a potência durante o procedimento cirúrgico.
O SS-501LX e SS-501SX podem ser utilizados em conjunto com coaguladores por feixe de gás argônio, melhorando ainda mais seu
desempenho em corte e coagulação monopolares.
Atenção
Este equipamento não é adequado ao uso na presença de atmosfera explosiva.

Atenção
Uma falha no bisturi eletrônico pode resultar em um aumento indesejado da potência de saída ou ativação.

Nota
Equipamentos móveis de radiocomunicação podem provocar interferências desfavoráveis nesse equipamento.

1.3 Modos de Corte Monopolar


O SS-501LX/SS-501SX possui doze modos de corte monopolar – puro, misto e pulsado – que permitem amplo ajuste para os diversos
procedimentos cirúrgicos.
Todos os modos de corte possuem a função High Cut permitindo maior eficiência em tecidos de alta impedância.
O corte puro tem como característica um corte com mínima hemostasia.
O corte misto, denominado Blend, tem como característica um corte com maior hemostasia. Existem três funções de Blend – Blend 1,
Blend 2, Blend 3 – que consistem em proporções diferentes de corte e coagulação ampliando as possibilidades de utilização.
O corte eCUT tem como característica um corte pulsado que combina pulsos de corte e coagulação, desenvolvido para procedimentos
endoscópicos. Existem quatro modos de eCUT – eCUT, eCUT 1, eCUT 2 e eCUT 3 – que consistem em utilização de onda de corte Puro,
Blend 1, Blend 2 e Blend 3 para efeitos variados de ressecção e hemostasia.

1.4 Modos de Coagulação Monopolar


O SS-501LX/SS-501SX possui quatro modos de coagulação – Fulgurate, Desiccate, Forced e Soft – que permitem ajustar o efeito e a área
de aplicação para a coagulação do tecido.
O modo Fulgurate (coagulação sem contato) produz coagulação por centelhamento a partir do eletrodo ativo, sem necessidade de tocar
o tecido.
O modo Desiccate (coagulação por contato) coagula o tecido através do contato direto do eletrodo ativo com o tecido, sem a ocorrência
de centelhamento.

Manual de Utilização SS-501LX/SS-501SX


1
O modo Forced produz coagulação por centelhamento a partir do eletrodo ativo com menor intensidade que o modo Fulgurate, sendo
necessário o contato com o tecido.
O modo Soft coagula o tecido através do contato direto do eletrodo ativo com o tecido, sem a ocorrência de centelhamento e de maneira
mais lenta e profunda que a coagulação Desiccate.

1.5 Modos Bipolares


O SS-501LX/SS-501SX possui quatro modos bipolares – Bipolar, Micro Bipolar, Macro Bipolar e Bipolar Cut.

1.6 Sistema Inteligente PPM – Monitor de Resistência de Contato


O sistema inteligente PPM (Patient Plate Monitoring system) é um sistema seguro de monitoração do circuito de placa. Este sistema
reconhece automaticamente o tipo de placa utilizada, e monitora a resistência de contato entre placa e paciente. Além disso, monitora a
continuidade do cabo e a conexão placa-cabo, impedindo o acionamento monopolar e emitindo sinalização audiovisual intermitente em
caso de falha. As condições de falha que determinam a ativação do sistema PPM são:
- Redução da área de contato da placa com a pele do paciente.
- Envelhecimento do gel adesivo, o que poderia provocar um aumento na resistência de contato.
- Ruptura do cabo de placa.
- Desconexão do cabo em relação à placa.
- Desconexão do cabo em relação ao painel do equipamento.

1.7 Função Remote


A função Remote permite que a potência de saída dos modos monopolar e bipolar seja ajustada através da caneta com comando manual
(modo monopolar) e através do pedal bipolar duplo (modo bipolar), permitindo controle do cirurgião sem a necessidade de ajuste no painel
do equipamento.

1.8 Especificações e Características Técnicas


Classe de enquadramento (ANVISA) Classe III
Classe de enquadramento (Diretiva 93/42/CEE) Classe IIb
Peso do bisturi eletrônico 5,45 kg
Faixa de alimentação de tensão elétrica 100 a 240 VAC com seleção automática de tensão
Frequência da rede de alimentação 50 / 60 Hz
Corrente de consumo 6,9A (rede 127 VAC) 4,8A (rede 220 VAC)
Tipo de corrente CA (alternada)
Número de fases Bifásico
Operação não contínua (intermitente - 10 segundos ativado e 30
Modo de operação
segundos desativado)
Proteção contra choque elétrico Equipamento de parte aplicada Tipo CF Classe I
Classificação de ingresso / derramamento de líquido -
IP21
Bisturí eletrônico
Classificação de ingresso / derramamento de líquido -
IPX7
Pedais
Potência nominal de entrada 38 VA
Potência elétrica máxima 1000 VA
Fusíveis externos 8A / 250V
Fusível 5X20 Ação Rápida F, H, 250VAC (F8AH/250V / IEC127-1) Alta
Tipo de fusíveis
Capacidade de Ruptura (Tubo Cerâmico)
Quantidade de fusíveis em uso 2
Incremento de 1 Watt (exceção Micro Bipolar – incremento de 0,5
Faixa de ajuste de potência
Watt)

1.9 Alimentação Pela Rede Elétrica


Potência Modo Potência (VA) 127/220V
Mínima Standby 35
Corte 1000
Máxima Coagulação 550
Bipolar 1000

1.10 Potência Máxima, Carga Declarada, Fator de Crista e Tensão Máxima de Saída
A saída de Rádio-Frequência está de acordo com a potência indicada na tela em carga declarada, dentro da tolerância de 15% ou 5 Watts,
predominando o maior valor.

Manual de Utilização SS-501LX/SS-501SX


2
SS-501SX
Potência Máx. Carga Declarada Fator de Crista Tensão de Saída
Modo
Declarada (Watts) (Ohms) (±20%) Máxima (Volts)
Pure Cut com High Cut 400 500 1,8 @ 200W 1850
(Corte 400 300 1,9 @ 200W
Puro) sem High Cut 1410

com High Cut 250 700 2,5 @ 125W 1950


Blend 1
sem High Cut 250 300 2,8 @ 125W 1560
com High Cut 200 700 2,8 @ 100W 1990
Blend 2
sem High Cut 200 300 3,2 @ 100W 1730
com High Cut 150 700 3,5 @ 75W 2100
Blend 3
sem High Cut 150 300 3,9 @ 75W 1800
eCUT 400 200 --- 1650
eCUT 1 250 200 --- 1650
eCUT 2 200 200 --- 1650
eCUT 3 150 200 --- 1650
Fulgurate (Spray) 120 500 6,0 @ 60W 3350
Desiccate (Contact) 180 500 3,1 @ 90W 1920
Forced 120 500 4,8 @ 60W 2600
Soft 120 100 1,9 @ 60W 1230
Bipolar 200 100 2,0 @ 100W 800
Micro Bipolar 100 35 1,7 @ 50W 780
Macro Bipolar 250 200 2,0 @ 125W 1070
Bipolar Cut 250 400 1,7 @ 125W 990

SS-501LX
Potência Máx. Carga Declarada Fator de Crista Tensão de Saída
Modo
Declarada (Watts) (Ohms) (±20%) Máxima (Volts)
Pure Cut com High Cut 300 500 1,8 @ 150W 1850
(Corte 300 300 2,0 @ 150W
Puro) sem High Cut 1410

com High Cut 250 700 2,5 @ 125W 1950


Blend 1
sem High Cut 250 300 2,8 @ 125W 1560
com High Cut 200 700 2,8 @ 100W 1990
Blend 2
sem High Cut 200 300 3,2 @ 100W 1730
com High Cut 150 700 3,5 @ 75W 2100
Blend 3
sem High Cut 150 300 3,9 @ 75W 1800
eCUT 300 200 --- 1650
eCUT 1 250 200 --- 1650
eCUT 2 200 200 --- 1650
eCUT 3 150 200 --- 1650
Fulgurate (Spray) 120 500 6,0 @ 60W 3350
Desiccate (Contact) 180 500 3,1 @ 90W 1920
Forced 120 500 4,8 @ 60W 2600
Soft 120 100 1,9 @ 60W 1230
Bipolar 100 100 2,0 @ 50W 800
Micro Bipolar 100 35 1,7 @ 50W 780
Macro Bipolar 125 200 2,0 @ 60W 1070
Bipolar Cut 125 400 1,7 @ 60W 990

1.11 Formas de Onda e Frequência Básica do Gerador


Modo Forma de Onda
Pure Cut (Corte Puro) Senóide de 390 KHz
Blend 1 Pacotes de senóide de 390 KHz com ciclo de trabalho de 50% com um pulso intermediário e taxa de
repetição de 24,4 KHz

Manual de Utilização SS-501LX/SS-501SX


3
Modo Forma de Onda
Blend 2 Pacotes de senóide de 390 KHz com ciclo de trabalho de 37,5% com um pulso intermediário e taxa de
repetição de 24,4 KHz
Blend 3 Pacotes de senóide de 390 KHz com ciclo de trabalho de 25% com um pulso intermediário e taxa de
repetição de 24,4 KHz
eCut Função utilizada juntamente com as formas de Corte e Blend. Modo de trabalho definido pela regulação
de base, com variação de períodos de acionamento (TON: 50ms) e de espera (período: 10 níveis
definidos: EP0: 1890 ms, EP1: 1555 ms, EP2: 1300 ms, EP3: 1050 ms, EP4: 870 ms, EP5: 715 ms padrão
de fábrica, EP6: 630 ms, EP7: 550 ms, EP8: 465 ms, EP9: 380 ms)
Fulgurate Senóide amortecida de 250 KHz com taxa de repetição de 30 KHz
Desiccate Senóide amortecida de 280 KHz com taxa de repetição de 98 KHz
Forced Senóide amortecida de 250 KHz com taxa de repetição de 52 KHz
Soft
Senóide de 390 KHz
Bipolar
Micro Bipolar
Macro Bipolar Senóide de 390 KHz
Bipolar Cut

1.12 Curvas de Potência e Tensão Máxima de Pico


As curvas de potência e tensão máxima de pico em circuito aberto para os modos disponíveis no equipamento estão disponíveis no
capítulo final deste manual (ver itens 19 e 20).

1.13 Fusíveis
Em caso de queima dos fusíveis, a reposição deverá ser feita com fusíveis tipo F8AH, 250 V. Para substituir o fusível, remova a tampa do
porta-fusíveis localizada no painel traseiro, utilizando uma chave de fenda ou similar e troque o fusível queimado pelo sobressalente
alojado na tampa do porta-fusíveis.

Substituição dos Fusíveis

1.14 Normas Aplicadas


Ao projeto e desenvolvimento do equipamento (principais)
Norma NBR IEC 60601-1:2010 + Equipamento eletromédico – Parte 1: Requisitos gerais para segurança básica e desempenho
Emenda 1:2016 essencial
Equpamento eletromédico – Parte 2-2: Requisitos particulares para a segurança básica e
Norma NBR IEC 60601-2-2:2013 desempenho essencial de equipamentos cirúrgicos de alta frequência e acessórios cirúrgicos
de alta frequência
Equipamento eletromédico – Parte 1-2: Requisitos gerais para segurança básica e desempenho
Norma NBR IEC 60601-1-2:2017
essencial – Norma Colateral: Perturbações eletromagnéticas – Requisitos e ensaios

Ao processo de fabricação do equipamento (principais)


Norma NBR ISO 14971:2009 Produtos para a saúde – Aplicação de gerenciamento de risco a produtos para a saúde
Regulamento Técnico de Boas Práticas de Fabricação de Produtos Médicos e Produtos para
RDC nº16:2013
Diagnóstico de Uso In Vitro
Norma NBR ISO 13485:2016 Produtos para a saúde – Sistemas de gestão da qualidade – Requisitos para fins regulamentares

Manual de Utilização SS-501LX/SS-501SX


4
1.15 Demais Características
Dimensões do equipamento (mm)

Configuração de Saída
Saída isolada .

Placa Paciente (Eletrodo de Retorno)


A placa paciente (ver subitem 6.4) é isolado do aterramento para as correntes de baixa e alta frequência.

Parâmetros de Risco em Alta Frequência


Corrente de Fuga de RF em Bipolar SS-501LX (125 W): < 112mA
Corrente de Fuga de RF em Bipolar SS-501SX (250 W): < 79mA
Corrente de Fuga de RF em Monopolar: < 150mA

Volume de Tom
O nível do indicador sonoro é ajustável de 45dbA a 65dbA.
Obs.: medição realizada a 1 metro a partir da lateral direita do equipamento.

Classificação
O Bisturi Eletrônico Microprocessado modelo SS-501LX/SS-501SX possui as seguintes classificações de acordo com:

• Modo de Operação
Este equipamento é classificado como de operação não contínua com carga intermitente.

• Grau de Proteção Contra Choque Elétrico


Equipamento de Classe I: possui aterramento para proteção.

• Tipo de Proteção Contra Choque Elétrico


Equipamento de parte aplicada tipo CF: possui saídas protegidas contra descarga de desfibrilador. Este equipamento é destinado à
aplicação cardíaca direta.
O símbolo é indicado no subitem 3.3 deste manual.

• Grau de Segurança
Este equipamento não é adequado ao uso na presença de uma mistura anestésica inflamável com Ar, Oxigênio ou Óxido Nitroso (ver
subitem 9.4).
Este equipamento não se enquadra à Categoria APG.

• Grau de Proteção Contra Penetração Nociva de Água


Este equipamento proporciona proteção contra penetração prejudicial de objetos e água de classificação IP21: protegido contra objetos
sólidos estranhos de Ø12,5 mm e maiores, e gotas d’água caindo verticalmente
Os pedais proporcionam proteção contra penetração prejudicial de objetos e água de classificação IPX7: protegido contra efeitos de
imersão temporária em água.
O equipamento é dotado de um gabinete que o protege contra a entrada de líquido em queda livre, em quantidade tal que possa interferir
com a operação satisfatória e segura do equipamento.
O símbolo é indicado no subitem 3.3 deste manual.

Alta tensão
Presença de alta tensão nas saídas de conexão e nas pontas dos acessórios com o equipamento acionado. Este equipamento deve ser
usado somente por pessoal qualificado.
O símbolo é indicado no subitem 3.3 deste manual.

Instalação do Equipamento
Devem ser observados os detalhes de instalação do equipamento, conforme descritos no item 4 deste manual.

Operação do Equipamento
Os detalhes para uma operação segura do equipamento são descritos nos itens 5 , 6 e 15.

Manual de Utilização SS-501LX/SS-501SX


5
Biocompatibilidade
O equipamento não possui partes que entram em contato com o corpo do paciente.
Os acessórios citados neste manual que entram em contato com o corpo do paciente, são biocompatíveis conforme a norma ISO 10993-
1
Ver relação completa dos acessórios no subitem 3.5 deste manual.

Substituição de Acessórios
Os cuidados a serem tomadas com relação à substituição dos acessórios são descritos no subitem 0 deste manual.
Os riscos e as maneiras de eliminação dos acessórios e do equipamento ao final de suas vidas úteis são tratados no item 18 do manual.

Esquemas de Circuitos, Listas de Peças, Componentes e Outros


Ver subitem 11.1 deste manual.

Estabilidade Mecânica
O equipamento está livre de tombamento quando posicionado sobre um plano inclinado de até 5°.
O equipamento posicionado sobre as unidades de transporte homologadas (ver subitem 3.5) está livre do risco de tombamento quando
inclinado com um ângulo de até 10°.

Embalagem de Proteção
Os cuidados especiais que devem ser tomados com relação às embalagens do equipamento são descritos no item 2 deste manual.

Condições Ambientais para Transporte e Armazenamento


Ver item 2 deste manual.
Nota
O uso do SS-501LX/SS-501SX adjacente ou sobre outro equipamento não indicado neste manual deve ser evitado, pois pode
resultar em operação inadequada. Se este uso se fizer necessário, convém que este e o outro equipamento sejam observados para
se verificar que estejam operando normalmente

Nota
O sistema aplica a energia de RF para diagnóstico ou tratamento intencionalmente durante a ativação. Observe os outros
equipamentos médicos próximos durante a ativação do sistema para quaisquer efeitos eletromagnéticos adversos. Assegure a
separação adequada dos equipamentos médicos eletrônicos com base nas reações observadas.

Nota
Equipamentos móveis de rádio-comunicação podem provocar interferências desfavoráveis a este equipamento.

Importante
Para garantir os níveis de emissões e imunidade eletromagnéticas ao longo da vida útil do equipamento é necessário realizar as
manutenções periódicas e verificar a integridade dos cabos, blindagem e aterramento.

Manual de Utilização SS-501LX/SS-501SX


6
2. Condições Especiais de Armazenamento, Conservação e/ou
Manipulação do Equipamento

Armazenamento Manter em local protegido de umidade, chuva e longe da luz solar direta, em sua embalagem original.
No caso de armazenamento de diversas caixas do equipamento embalado, o empilhamento máximo deverá
ser conforme indicado no símbolo de empilhamento na embalagem.
Conservação Quando em uso, limpar com pano úmido.
Mantenha o equipamento limpo para a próxima utilização.
Não permita que líquidos sejam inseridos no equipamento.
Não utilize solvente orgânico como thinner para limpar o equipamento.
Mantenha o equipamento em local limpo, longe de poeira.
Transporte Quando em sua embalagem original, durante o transporte, evite vibrações, impactos no equipamento e
quedas.

Símbolos Impressos na Embalagem, relacionados ao Armazenamento e Transporte.

Este lado para cima

Instruções para operação

Apenas para uso com prescrição

Empilhamento máximo por quantidade

Frágil

Empilhamento máximo por massa

Limite de umidade

Limite de temperatura

Limite de Pressão Atmosférica

Condições para Transporte e Armazenamento


Temperatura ambiente -10 °C a +60 °C (14°F a 140°F)
Umidade relativa 15% a 90%
Pressão atmosférica 500 hPa a 1060 hPa (375 mmHg a 795 mmHg)

Manual de Utilização SS-501LX/SS-501SX


7
3. Visão Geral do Equipamento
3.1 Conhecendo o Painel Dianteiro do Equipamento

01 – Tecla da função HIGH CUT


02 – Tecla da função eCUT
03 – Tecla da função PURE CUT ou eCUT (quando a tecla eCUT está habilitada)
04 – Tecla da função BLEND 1 ou eCUT1 (quando a tecla eCUT está habilitada)
05 – Tecla da função BLEND 2 ou eCUT2 (quando a tecla eCUT está habilitada)
06 – Tecla da função BLEND 3 ou eCUT3 (quando a tecla eCUT está habilitada)
07 – Tecla da função FULGURATE
08 – Tecla da função FORCED
09 – Tecla da função DESICCATE
10 – Tecla da função SOFT
11 – Tecla da função BIPOLAR CUT
12 – Tecla da função MACRO BIPOLAR
13 – Tecla da função BIPOLAR
14 – Tecla da função MICRO BIPOLAR
15 – Tecla da função REMOTE
16 – Tecla da função LOAD
17 – Tecla da função SAVE
18 – Tecla STAND BY
19 – Teclas de ajuste de potência de corte
20 – Teclas de ajuste de potência de coagulação
21 – Teclas de ajuste de potência bipolar
22 – Teclas de ajuste de nível sonoro
23 – Tela da potência de corte, em Watts, referente ao modo selecionado
24 – Tela da potência de coagulação, em Watts, referente ao modo selecionado
25 – Tela da potência bipolar, em Watts, referente ao modo selecionado
26 – Conexão da saída de potência MONOPOLAR 1
27 – Conexão da saída de potência MONOPOLAR 2
28 – Conexão da placa de paciente PATIENT
29 – Conexão da saída de potência BIPOLAR
30 – LED vermelho indicador de falha da placa de paciente – FAULT
31 – LED laranja indicador de utilização de placa única (placa comum) – PLC
32 – LED laranja indicador de utilização de placa dividida (placa monitorada) – PPM
33 – Barra iluminada indicadora do contato placa-paciente – CONTACT. Utilizado no modo PPM com a utilização de placa padrão
ou dividida
34 – LED indicador de ativação dos modos de corte
35 – LED de indicação de seleção do modo eCUT
36 – LED indicador de ativação dos modos de coagulação
37 – LED indicador de ativação dos modos bipolares
38 – Conexão da saída de potência para pinos de 8mm MONOPOLAR 1
39 – Conexão da saída de potência para pinos de 8mm MONOPOLAR 2

Manual de Utilização SS-501LX/SS-501SX


8
3.2 Conhecendo o Painel Traseiro do Equipamento

40 – Interruptor Liga/Desliga
41 – Porta-fusíveis
42 – Conexão para cabo de alimentação
43 – Conexão para pedal MONOPOLAR 1
44 – Conexão para pedal MONOPOLAR 2
45 – Conexão para pedais BIPOLARES
46 – Terminal de aterramento equipotencial

3.3 Símbolos Utilizados


Tensão perigosa

Parte aplicada tipo CF à prova de desfibrilação

Radiação não-ionizada

Referir-se ao manual/livreto de instruções

Atenção

Classificação de ingresso / derramamento de líquido

Conectar o SS-501LX/SS-501SX a uma rede elétrica aterrada

Conector para pedal

Número de série

Aterramento equipotencial

Fusíveis

Equipamento não deve ser descartado no lixo

Fabricante

Data de fabricação

Manual de Utilização SS-501LX/SS-501SX


9
3.4 Compatibilidade de Acessórios
Este equipamento foi projetado para ser utilizado com acessórios monopolares e bipolares indicados na lista de acessórios compatíveis
(consulte subitem 3.5). No entanto, outros acessórios monopolares e bipolares são compatíveis com o SS-501LX/SS-501SX desde que
possuam a mesma configuração da imagem abaixo e atendam a tensão de pico do bisturi eletrônico utilizado em conjunto.

Conexão Monopolar de 3 Pinos

Conexão Monopolar de 1 Pino

Conexão Bipolar

Conexão para Placa Paciente

3.5 Acessórios, Materiais de Apoio e Materiais de Consumo


a. Acessórios
Modelos Código Descrição
Eletrodos Monopolares
E-10 00724 Eletrodo 45 mm, ponta reta tipo bola Ø 2,38 mm
E-12 00726 Eletrodo 45 mm, ponta curva tipo alça Ø 4,5 mm
E-13 00727 Eletrodo 45 mm, ponta reta tipo alça Ø 6,5 mm
E-20 00734 Eletrodo 45 mm, ponta reta tipo agulha Ø 0,2 mm
E-24 00738 Eletrodo 45 mm, ponta reta tipo agulha Ø 0,4 mm
E-27 00741 Eletrodo 45 mm, ponta reta tipo faca
E-100 00743 Eletrodo bola reto  4,8 mm, compr. 75 mm
E-101 00744 Eletrodo bola reto  4 mm, compr. 75 mm
E-102 00745 Eletrodo bola reto  6,4 mm, compr. 75 mm
E-103 01742 Eletrodo bola reto  2,4 mm, compr. 75 mm
E-104 06726 Eletrodo bola reto  6,35 mm, compr. 150 mm
E-106 06751 Eletrodo bola reto  6,35 mm, compr. 120 mm

Manual de Utilização SS-501LX/SS-501SX


10
Modelos Código Descrição
E-110 00746 Eletrodo alça  8 mm 75 mm
E-120 00747 Eletrodo faca reta, compr. 75 mm
E-121 00748 Eletrodo faca, haste 45° 75 mm
E-122 02049 Eletrodo faca reta, compr. 120 mm
E-124 02050 Eletrodo faca reta, compr. 150 mm
E-126 02467 Eletrodo faca reta, compr. 75 mm
E-130 00749 Eletrodo agulha reta haste  0,6 mm, compr. 75 mm
E-133 02359 Eletrodo para escleroterapia, haste  1,5 mm, compr. 45 mm
E-134 03038 Eletrodo com ponta curva ajustável, compr. 45 mm
E-136 06974 Eletrodo para microcirurgia, haste  0,7 mm, compr. 67 mm
E-153 05917 Eletrodo ponta reta para hemostasia, compr. 75 mm
E-160 06975 Eletrodo ponta tipo “chuveiro” para artroscopia , compr. 200mm
E-170 00751 Eletrodo bola reto,  4,76 mm, compr. 150 mm
E-171 00752 Eletrodo bola baioneta,  4,76 mm, compr. 200 mm
E-1200 05155 Eletrodo faca reta, compr. 200 mm
E-1202 06648 Eletrodo faca reta, compr. 50 mm
AL-01 01940 Alça tipo gancho 90º, 360 mm para laparoscopia
LC-1015 05696 Eletrodo para conização d 0,2 mm, 10 X 15 mm, compr. 120 mm
LC-1020 05697 Eletrodo para conização d 0,2 mm, 10 X 20 mm, compr. 120 mm
LC-1520 05699 Eletrodo para conização d 0,2 mm, 15 X 20 mm, compr. 120 mm
LQD-1010 05686 Alça de tungstênio 120 mm, quadrada 10 x 10 mm
LR-10 05687 Alça de tungstênio redonda d 0,2 mm, D 10 mm, haste 120 mm
LRT-1008 05685 Alça retangular, 10 X 8 mm, compr. 120 mm
LRT-1015 06584 Alça retangular de tungstênio; d 0,2 mm x b 10 mm x a 15 mm; haste 120 mm
LMA-808 05688 Meia alça de tungstênio; d 0,2 mm, 8 X 8 mm, compr. 120 mm
LMA-1010 05689 Meia alça de tungstênio; d 0,2 mm, 10 X 10 mm, compr. 120 mm
LMA-1510 05690 Meia alça de tungstênio; d 0,2 mm, 15 X 10 mm, compr. 120 mm
LMA-2010 05691 Meia alça de tungstênio; d 0,2 mm, 20 X 10 mm, compr. 120 mm
LMA-2015 05692 Meia alça de tungstênio; d 0,2 mm, 20 X 15 mm, compr. 120 mm
LMA-2020 05693 Meia alça de tungstênio; d 0,2 mm, 20 X 20 mm, compr. 120 mm
LMA-3015 06832 Meia alça de tungstênio; d 0,2 mm, 30 X 15 mm; haste 120 mm
LMA-3020 06833 Meia alça de tungstênio; d 0,2 mm, 30 X 20 mm; haste 120 mm
LMA-3025 06834 Meia alça de tungstênio; d 0,2 mm, 30 X 25 mm; haste 120 mm
Canetas Monopolares
ES-06 01800 Caneta comando por pedal autoclavável
ES-18 07925 Caneta comando por pedal autoclavável pino 8mm
E2515 E2515 Caneta rocker switch descartável c/ eletrodo faca.
E2100 E2100 Caneta rocker switch reutilizável
VL2610 VL2610 Caneta button switch
E2608-6 E2608-6 Caneta coagulador de sucção
Cabos Monopolares
MC-01 00703 Cabo para pinça monopolar, compr. 3 m
MC-06 03080 Cabo para endoscopia monopolar (alça polipectomia), compr. 3 m
MC-09 07926 Cabo para pinça monopolar, compr. 3 m
MC-10 07927 Cabo para pinça monopolar para laparoscópicos, compr. 3 m
MC-11 07928 Cabo para endoscopia monopolar (alça polipectomia), compr. 3 m
Pinças Monopolares
MF-500 00802 Pinça monopolar reta, 16 cm
MF-501 00805 Pinça monopolar reta, 20 cm
MF-503 05008 Pinça monopolar reta com ponta curva, 20 cm
Pinças Bipolares
BF-500 00763 Pinça bipolar baioneta, 20 cm, Ø 1,2mm
BF-501 00766 Pinça bipolar baioneta, 20 cm, Ø 0,5mm
BF-503 03891 Pinça bipolar baioneta, 20 cm, Ø 0,5mm com irrigação
BF-504 05450 Pinça bipolar baioneta, 20 cm, Ø 1,2mm com irrigação
BF-505 06578 Pinça bipolar baioneta, 20 cm; ponta reta Ø 2,0 mm
BF-506 06582 Pinça bipolar baioneta, 25 cm; ponta reta Ø 1,2 mm
BF-510 00769 Pinça bipolar reta, 20 cm; ponta curva Ø 1,2 mm
BF-511 00772 Pinça bipolar reta, 20 cm; ponta reta Ø 1,2 mm
BF-512 00775 Pinça bipolar reta, 20 cm; ponta curva Ø 0,5 mm
BF-513 00778 Pinça bipolar reta, 20 cm; ponta reta Ø 0,5 mm
BF-521 00784 Pinça bipolar reta, 17 cm; ponta reta Ø 1,2 mm
BF-523 00790 Pinça bipolar baioneta, 17 cm; ponta reta Ø 1,2 mm
BF-524 03268 Pinça bipolar baioneta, 17 cm; ponta reta Ø 0,5 mm, com irrigação
BF-531 00796 Pinça bipolar reta, 14 cm; ponta reta Ø 0,5 mm
BF-532 06303 Pinça bipolar para oftalmologia, 12 cm; ponta curva Ø 0,5 mm

Manual de Utilização SS-501LX/SS-501SX


11
Modelos Código Descrição
BF-533 06306 Pinça bipolar para oftalmologia, 12 cm; ponta reta Ø 0,5 mm
BF-540 00799 Pinça bipolar para oftalmologia, 13 cm; ponta curva Ø 0,5 mm
Cabos Bipolares
BC-14 07929 Cabo para pinça bipolar, conector isolado, universal
Placas Paciente
PP-04 03027 Placa inox 180 X 300 mm, conector fêmea Ø 4,0 mm
PP-05 03078 Placa inox 85 x 180 mm, conector fêmea Ø 4,0 mm
PP-06 04864 Placa inox 80 x 120 mm, conector fêmea Ø 4,0 mm
HRA5 HRA5 Placa REM Covidien/Valleylab
E7507 E7507 Eletrodo de retorno do paciente adulto REM - PolyHesive™ II
E7509 E7509 Eletrodo de retorno do paciente adulto REM - PolyHesive™ II
E7510-25 E7510-25 Eletrodo de retorno do paciente infantil REM - PolyHesive™ II
E7512 E7512 Eletrodo de retorno do paciente neonatal REM - PolyHesive™ II
Cabos Placa Paciente
PC-09 05957 Cabo para placa descartável, conector Universal compr. 3 m
PC-10 07930 Cabo para placa com rosca, compr. 3 m
E0560 E0560 Cabo Covidien/Valleylab
Adaptadores
AD-18 08949 Adaptador para porta monopolar universal
Unidades de Transporte
TU-27 04718 Unidade de transporte
Pedais
FS-16 06523 Pedal duplo monopolar
FS-17 06524 Pedal duplo monopolar
FS-24 09921 Pedal duplo bipolar
FS-25 09922 Pedal simples bipolar

Atenção
Use somente acessórios que possam suportar a tensão de saída máxima (pico) de cada modo de saída conforme informado no manual
do bisturi eletrônico. Usar um acessório com tensão máxima nominal inferior à tensão máxima de saída pode resultar em ferimentos ao
paciente e/ou ao operador, bem como danificar o acessório.

Nota
O uso de acessórios que não estejam especificados neste manual é de inteira responsabilidade do usuário e deve ser avaliado por
pessoal qualificado.

Nota
O uso de acessórios ou cabos que não estejam especificados neste manual pode resultar em emissões eletromagnéticas aumentadas
ou imunidade eletromagnética diminuída do sistema.

Importante
Todos os acessórios WEM possuem tensão máxima nominal superior às tensões de saída máximas da linha de bisturis eletrônicos WEM
e, assim, são totalmente compatíveis. Informações sobre tensão máxima nominal de acessórios que não sejam da WEM devem ser
obtidas do fabricante do acessório.

Importante
Leia as instruções fornecidas neste manual e no manual do usuário do acessório antes de utiliza-lo. Instruções específicas para os
acessórios não estão disponíveis neste manual.

Importante
Consulte o rótulo e/ou manual do acessória para o método de utilização (uso único ou reutilizável). Caso o acessório seja reutilizável,
siga o processo de limpeza e esterilização descritos no próprio manual do acessório.

b. Material de apoio incluso com o produto


Relação de Assistências Técnicas Autorizadas

Manual de Utilização SS-501LX/SS-501SX


12
4. Instalação do Equipamento e Acessórios
4.1 Instalação do Equipamento
Desembale o SS-501LX/SS-501SX e certifique-se de que o produto está em perfeito estado, sem danos aparentes. Caso identifique
algum dano aparente causado por queda ou manuseio inadequado durante o transporte, contate a transportadora imediatamente para
orientar-se sobre as medidas a serem tomadas.
A WEM se responsabiliza pela segurança, confiabilidade e desempenho do equipamento desde que:
a. O equipamento seja utilizado de acordo com as instruções de uso contidas neste manual.
b. As instalações elétricas estejam de acordo com as leis locais e as normas vigentes para instalações hospitalares, como IEC e BSI.
O equipamento deve ser posicionado de maneira que os cabos dos eletrodos não fiquem esticados e que não interrompam a circulação
da equipe médica.
O posicionamento deve garantir o acesso às funções do equipamento e permitir que o cirurgião visualize toda a informação no painel
dianteiro.
Atenção
O equipamento deve ser posicionado fora do campo estéril

Atenção
Para evitar o risco de choque elétrico, este equipamento deve ser conectado apenas a uma rede de alimentação com aterramento para
proteção.

Conexões do Painel Traseiro

Conecte o cabo do pedal à Caso haja uma rede de Verifique se a chave liga/desliga A conexão deve estar de acordo
respectiva saída do SS- aterramento equipotencial entre está na posição OFF (Desligado). com a imagem.
501LX/SS-501SX de acordo com equipamentos, conecte-a ao do Conecte o cabo de alimentação.
o modelo utilizado. Casa seja SS-501LX/SS-501SX através do
utilizado mais pedias, faça a terminal de aterramento
conexão respeitando o modelo equipotencial.
do pedal indicado abaixo do
conector.

4.2 Instalação dos Acessórios

Para utilizar acessórios Caso utilize um segundo Insira o conector da placa Para procedimentos bipolares,
monopolares com tomada de 3 acessório monopolar, o SS- paciente na conexão PATIENT conect o acessório na conexão
pinos, conecte a mesma em uma 501LX/SS-501SX suporta conforme mostrado na imagem. de saída de potência BIPOLAR.
das conexões de saída de conexões para pinos de 8mm em A placa paciente é necessária
potência MONOPOLAR 1 ou ambas as conexões de saída de apenas em procedimentos
MONOPOLAR 2. potência monopolar. monopolares.

Manual de Utilização SS-501LX/SS-501SX


13
4.3 Uso com Unidade de Transporte WEM
A unidade de transporte WEM é um acessório opcional. Caso ela tenha sido adquirida, posicione o SS-501LX/SS-501SX sobre a parte
superior com sua face frontal voltada para o lado da alça frontal da unidade de transporte. Para facilidade de remoção, o SS-501LX/SS-
501SX é apenas encaixado, não havendo necessidade de fixação mecânica por parafusos.
Mova a unidade de transporte sempre puxando-a pela alça frontal conforme a figura abaixo. Quando transportado em locais com
saliências ou desníveis, apoiar uma das mãos sobre o gerador para evitar o risco de queda do equipamento.

Após posicionar a unidade de transporte no local desejado, travar os rodízios para que os mesmos não se movimentem, evitando a
desconexão dos cabos dos acessórios e do cabo de alimentação.
Caso a unidade de transporte não tenha sido adquirida, posicione o gerador sobre um suporte adequado.

4.4 Cabo de Alimentação


O cabo de alimentação fornecido com o equipamento possui pino de conexão ao terra. Esteja certo de conectar o mesmo ao circuito terra
da instalação predial.
Para desconectar o plugue da tomada, puxe sempre pelo plugue e nunca pelo cabo.
Atenção
Deve-se efetuar inspeções periódicas do cabo de alimentação verificando danos na isolação ou nos conectores.

4.5 Aterramento
Para garantir a segurança do paciente e do cirurgião, o SS-501LX/SS-501SX deve ser devidamente aterrado. O cabo de alimentação
garante o aterramento do chassi do equipamento, impedindo a circulação de correntes perigosas caso ocorra falha elétrica interna. Caso
não exista um aterramento adequado no local onde o equipamento será utilizado, este deverá ser providenciado antes que o equipamento
seja utilizado.
Atenção
A utilização do equipamento conectado a uma rede elétrica sem aterramento adequado pode ocasionar funcionamento irregular do
equipamento e apresentar risco ao usuário.

4.6 Aterramento Equipotencial


Um terminal para aterramento equipotencial é fornecido para permitir a conexão do SS-501LX/SS-501SX ao terra. Esta conexão atende
aos requisitos da NBR IEC 60601-1.
Se exigido por códigos locais, conecte o SS-501LX/SS-501SX ao sistema de equalização de potencial do hospital com um cabo
equipotencial.
Atenção
O terminal de aterramento equipotencial não substitui o aterramento do cabo de força e não deve ser utilizado como único meio para
prover o aterramento do SS-501LX/SS-501SX.

4.7 Tensão da Rede Elétrica


O SS-501LX/SS-501SX pode ser ligado em qualquer tomada cuja tensão esteja entre 100 a 240V. Em caso de dúvida consulte pessoal
qualificado. Verifique se o fusível está de acordo com a especificação impressa no painel traseiro do equipamento ou conforme o subitem
1.8 - Especificações e Características Técnicas.

Manual de Utilização SS-501LX/SS-501SX


14
5. Utilizando o Equipamento
5.1 Condições de Operação
Faixa de temperatura ambiente +10 C a +40 C (+50 °F a +104 °F)
Faixa de umidade relativa 20% a 80% sem condensação
Faixa de pressão atmosférica 700 hPa a 1060 hPa (525 mmHg a 795 mmHg)

5.2 Preparação Inicial


Importante
A eletrocirurgia tem sido utilizada de modo seguro em grande número de procedimentos cirúrgicos. Apesar disso é muito importante
que, antes de iniciar qualquer procedimento, o cirurgião esteja familiarizado com a literatura médica, as complicações e riscos do uso
da eletrocirurgia naquele procedimento cirúrgico.
O paciente deve estar posicionado de acordo com o procedimento a ser realizado de modo que o acesso ao campo cirúrgico seja
facilitado. O equipamento deve ser posicionado de maneira que os cabos dos eletrodos não fiquem esticados e que não interrompam a
circulação da equipe médica.
O posicionamento deve garantir o acesso às funções do equipamento e permitir que o cirurgião visualize toda a informação no painel
dianteiro.
1. Coloque o interruptor liga/desliga na posição ON (ligado).
2. AUTO TESTE de inicialização: ao ligar, o equipamento inicia uma sequência de testes ao hardware para verificar preliminarmente se
o sistema se encontra em estado de segurança exibindo a mensagem “SEL F tSt” no painel. Em caso de falha o painel exibe um
número referente à falha para que o usuário possa identifica-la (mais informações na tabela abaixo) e o equipamento fica
inoperante. Caso o equipamento seja aprovado pelo Auto Teste, ele é inicializado em modo STANDBY.
3. No painel dianteiro superior direito deverá acender-se o led verde POWER e o laranja STANDBY indicando que está no modo de
espera.
4. Pressione uma vez a tecla STANDBY, localizada no painel frontal, para colocar o gerador no modo operacional.

5.3 Códigos de Erro para Auto Teste


O SS-501LX/SS-501SX foi concebido para auxiliar o usuário a identificar eventuais falhas do equipamento.
Ao ser ligado, o equipamento executa um Auto Teste de suas principais funções, verificando as condições operacionais dos seus
circuitos eletrônicos. Caso uma falha seaja identificada durante a execução do Auto Teste, o painel do equipamento exibirá uma
mensagem de erro e o código correspondente à falha detectada. A tabela a seguir detalha os diversos tipos de códigos de erros e
possíveis formas de solucioná-los.

Código Função
Falha Descrição
de Erro Relacionada
Desligue e ligue novamente o equipamento sem os acessórios conectados.
16 Sistema Auto Teste Caso a mensagem de erro não desaparecer, pode haver defeito no sistema de Auto Teste.
Contate a assistência técnica autorizada.
Desligue e ligue novamente o equipamento sem pressionar a tecla no painel (HIGH CUT, PURE,
Tecla BLEND1, BLEND2, BLEND3, FULGURATE, DESICCATE, FORCED, SOFT, BIPOLAR, MICRO
17 ativada Seleção de modos BIPOLAR, BIPOLAR CUT e MACRO BIPOLAR).
direto Caso a mensagem de erro não desaparecer, pode haver defeito nessas teclas. Contate a
assistência técnica autorizada.
Desligue e ligue novamente o equipamento sem pressionar a tecla no painel UP e DOWN para os
Tecla
menus de: Cut, Coag, Bipolar e Volume.
18 ativada Controle Up/Down
Caso a mensagem de erro não desaparecer, pode haver defeito nessas teclas. Contate a
direto
assistência técnica autorizada.
Tecla Mais de uma tecla do Desligue e ligue novamente o equipamento sem pressionar teclas no painel.
19 a 31 ativada painel ativada Caso a mensagem de erro não desaparecer, pode haver defeito em algumas teclas. Contate a
direto simultaneamente assistência técnica autorizada.
Desligue e ligue novamente o equipamento sem pressionar as teclas SAVE, LOAD e REMOTE no
Tecla
painel.
20 ativada MEMORY
Caso a mensagem de erro não desaparecer, pode haver defeito nessas teclas. Contate a
direto
assistência técnica autorizada.
Tecla Desligue e ligue novamente o equipamento sem pressionar as teclas eCUT e STANDBY no painel.
Função eCUT e
24 ativada Caso a mensagem de erro não desaparecer, pode haver defeito em uma dessas teclas. Contate a
STAND BY
direto assistência técnica autorizada.
Memória Valores Telas e
64 a 79 Memória EEPROM com defeito. Contate a assistência técnica autorizada.
EEPROM Calibração
Desligue e ligue novamente o equipamento sem os acessórios conectados.
80 Sistema Auto Teste Caso a mensagem de erro não desaparecer, pode haver defeito no sistema de Auto Teste.
Contate a assistência técnica autorizada.
Desligue e ligue o equipamento novamente sem pressionar as alavancas interruptoras dos pedais.
Acionado Pedais acionados Caso a mensagem de erro não desaparecer depois de liberar os interruptores dos pedais,
81
direto simultaneamente desconectar os pedais no painel traseiro.
Se o problema persistir, contate a assistência técnica autorizada.

Manual de Utilização SS-501LX/SS-501SX


15
Código Função
Falha Descrição
de Erro Relacionada
Desligue e ligue o equipamento novamente sem pressionar a alavanca interruptora CUT do pedal
BIPOLAR bipolar.
82 acionado Pedal Bipolar Caso a mensagem de erro não desaparecer depois de liberar o interruptor CUT do pedal BIPOLAR,
direto desconectar o pedal no painel traseiro. Se o problema persistir, contate a assistência técnica
autorizada.
Desligue e ligue o equipamento novamente sem pressionar os botões interruptores das canetas.
Acionado Canetas acionadas
83 Caso a mensagem de erro não desaparecer depois de liberar os botões das canetas, desconectar
direto simultaneamente
as canetas no painel frontal. Se o problema persistir, contate a assistência técnica autorizada.
Desligue e ligue o equipamento novamente sem pressionar os botões interruptores da caneta
Acionado monopolar1.
84 Caneta Monopolar1
direto Caso a mensagem de erro não desaparecer depois de liberar o botão da caneta, desconectar as
canetas no painel frontal. Se o problema persistir, contate a assistência técnica autorizada.
Desligue e ligue o equipamento novamente sem pressionar os botões da caneta monopolar2.
Acionado
85 Caneta Monopolar2 Caso a mensagem de erro não desaparecer depois de liberar o botão da caneta, desconectar as
direto
canetas no painel frontal. Se o problema persistir, contate a assistência técnica autorizada.
Desligue e ligue o equipamento novamente sem pressionar a alavanca interruptora CUT do pedal
CUT monopolar1.
86 acionado Pedal Monopolar1 Caso a mensagem de erro não desaparecer depois de liberar o interruptor CUT do pedal,
direto desconectar o pedal no painel traseiro. Se o problema persistir, contate a assistência técnica
autorizada.
Desligue e ligue o equipamento novamente sem pressionar a alavanca interruptora CUT do pedal
CUT monopolar2.
87 acionado Pedal Monopolar2 Caso a mensagem de erro não desaparecer depois de liberar o interruptor CUT do pedal,
direto desconectar o pedal no painel traseiro. Se o problema persistir, contate a assistência técnica
autorizada.
Desligue e ligue o equipamento novamente sem pressionar a alavanca interruptora COAG do
COAG pedal monopolar1.
88 Acionado Pedal Monopolar1 Caso a mensagem de erro não desaparecer depois de liberar o interruptor COAG do pedal,
direto desconectar o pedal no painel traseiro. Se o problema persistir, contate a assistência técnica
autorizada.
Desligue e ligue o equipamento novamente sem pressionar a alavanca interruptora COAG do
COAG pedal monopolar2.
89 acionado Pedal Monopolar2 Caso a mensagem de erro não desaparecer depois de liberar o interruptor COAG do pedal,
direto desconectar o pedal no painel traseiro. Se o problema persistir, contate a assistência técnica
autorizada.
Desligue e ligue o equipamento novamente sem pressionar a alavanca interruptora COAG do
BIPOLAR pedal bipolar.
90 acionado Pedal Bipolar Caso a mensagem de erro não desaparecer depois de liberar o interruptor COAG do pedal
direto BIPOLAR, desconectar o pedal no painel traseiro. Se o problema persistir, contate a assistência
técnica autorizada.
Desligue e ligue o equipamento novamente sem pressionar o botão interruptor CUT da caneta
CUT
monopolar1.
91 acionado Caneta Monopolar1
Caso a mensagem de erro não desaparecer depois de liberar o botão CUT da caneta, desconectar
direto
a caneta no painel frontal. Se o problema persistir, contate a assistência técnica autorizada.
Desligue e ligue o equipamento novamente sem pressionar o botão interruptor CUT da caneta
CUT
monopolar2.
92 acionado Caneta Monopolar2
Caso a mensagem de erro não desaparecer depois de liberar o botão CUT da caneta, desconectar
direto
a caneta no painel frontal. Se o problema persistir, contate a assistência técnica autorizada.
Desligue e ligue o equipamento novamente sem pressionar o botão interruptor COAG da caneta
COAG monopolar1.
93 acionado Caneta Monopolar1 Caso a mensagem de erro não desaparecer depois de liberar o botão COAG da caneta,
direto desconectar a caneta no painel frontal. Se o problema persistir, contate a assistência técnica
autorizada.
Desligue e ligue o equipamento novamente sem pressionar o botão interruptor COAG da caneta
COAG monopolar2.
94 acionado Caneta Monopolar2 Caso a mensagem de erro não desaparecer depois de liberar o botão COAG da caneta,
direto desconectar a caneta no painel frontal. Se o problema persistir, contate a assistência técnica
autorizada.
BIPOLAR Desligue e ligue o equipamento novamente sem pressionar as alavancas do pedal bipolar.
95 acionado Pedal Bipolar Caso a mensagem de erro não desaparecer depois de liberar o pedal BIPOLAR, desconectar o
direto pedal no painel traseiro. Se o problema persistir, contate a assistência técnica autorizada.
Desligue e ligue novamente o equipamento sem os acessórios conectados.
128 Sistema Autoteste Caso a mensagem de erro não desaparecer, pode haver defeito no sistema de Auto Teste.
Contate a assistência técnica.
Desligue e ligue novamente o equipamento sem os acessórios conectados.
Potência de Falha no controle de
129 Caso a mensagem de erro não desaparecer, foi detectada falha no circuito de sensor de tensão
RF incorreta Potência
durante o teste automático de potência. Contate a assistência técnica autorizada.
Falha no controle de Desligue e ligue novamente o equipamento sem os acessórios conectados.
Potência de
130 Potência para cargas Caso a mensagem de erro não desaparecer, foi detectada falha no circuito de sensor de corrente
RF incorreta
baixas durante o teste automático de potência. Contate a assistência técnica autorizada.
Desligue e ligue novamente o equipamento sem os acessórios conectados.
Potência de Falha no controle de
131 a 254 Caso a mensagem de erro não desaparecer, foram detectados múltiplos problemas no controle
RF incorreta Potência
de potência. Contate a assistência técnica autorizada.

Manual de Utilização SS-501LX/SS-501SX


16
Código Função
Falha Descrição
de Erro Relacionada
Falha no controle Desligue e ligue novamente o equipamento sem os acessórios conectados.
Potência de
132 Potência aberto ou Caso a mensagem de erro não desaparecer, foi detectada falha no circuito de sensor de corrente
RF incorreta
cargas altas de fuga durante o teste automático de potência. Contate a assistência técnica autorizada.
Desligue e ligue novamente o equipamento sem os acessórios conectados.
Potência RF Falha no controle
136 Caso a mensagem de erro não desaparecer, foi detectada falha no circuito de sensor de carga
incorreta corrente de fuga
durante o teste automático de potência. Contate a assistência técnica autorizada.
Desligue e ligue novamente o equipamento sem os acessórios conectados.
Falha no controle
Potência RF Caso a mensagem de erro não desaparecer, o fornecimento de potência interna atingiu um valor
144 redundante de
incorreta de potência acima do especificado e foi totalmente interrompido. Contate a assistência técnica
potência
autorizada.
Desligue e ligue novamente o equipamento sem os acessórios conectados.
Potência RF Falha no controle de Caso a mensagem de erro não desaparecer, o fornecimento de potência interna atingiu uma
145
incorreta potência condição de sobrepotência e foi totalmente interrompido. Contate a assistência técnica
autorizada.
Falha no controle de Desligue e ligue novamente o equipamento sem os acessórios conectados.
Potência RF
160 Potência redundante Caso a mensagem de erro não desaparecer, foi detectada falha no circuito de sensor curto
incorreta
para cargas baixas durante o teste automático de potência. Contate a assistência técnica autorizada.
Desligue e ligue novamente o equipamento sem os acessórios conectados.
Falha no controle de
Potência RF Caso a mensagem de erro não desaparecer, o fornecimento de potência para cargas baixas
162 Potência para cargas
incorreta atingiu um valor de potência acima do especificado e foi totalmente interrompido. Contate a
baixas
assistência técnica autorizada.
Desligue e ligue novamente o equipamento sem os acessórios conectados.
Potência RF Falha no controle de
192 Caso a mensagem de erro não desaparecer, foi detectado defeito no circuito de compensação de
incorreta potência
potência do modo HIGH PURE. Contate a assistência técnica autorizada.
Desligue e ligue novamente o equipamento sem os acessórios conectados.
Potência RF Falha no controle de
226 Caso a mensagem de erro não desaparecer, foi detectada falha no sensor de corrente. Contate a
incorreta potência
assistência técnica autorizada.
Desligue e ligue novamente o equipamento sem os acessórios conectados.
Potência RF
255 Módulo de potência Caso a mensagem de erro não desaparecer, foi detectada provável falha nas conexões dos cabos
incorreta
planos. Contate a assistência técnica autorizada.

5.4 Memória
O SS-501LX/SS-501SX possui 3 grupos de memórias para armazenar individualmente os ajustes de potência de cada um dos 20 modos
de operação, conforme utilização em procedimentos cirúrgicos específicos.

Salvando uma Memória


1. Coloque o SS-501LX/SS-501SX nos modos de operação e ajuste as potências desejadas.
2. Pressione consecutivamente a tecla SAVE para navergar pelas posições disponíveis (P1, P2 ou P3).
3. Enquanto a tela ainda exibe a posição, pressione e mantenha a tecla SAVE pressionada até que apareça a informação
“SAVING..”
4. Libere a tecla SAVE
5. Aguarde até que a mensagem “SAVING..” desapareça antes de realizar qualquer outra tarefa

Recuperando uma Memória


1. Pressione consecutivamente a tecla LOAD para navegar pelas posições disponíveis (P1, P2 ou P3).
2. Enquanto a tela ainda exibe a posição, pressione e mantenha a tecla LOAD pressionada até que apareça a informação
“LOADING..”
3. Libere a tecla LOAD
4. Aguarde até que a mensagem “LOADING..” desapareça antes de realizar qualquer outra tarefa

5.5 Ajuste de Volume


O controle de volume da sinalização sonora é feito através da tecla de ajuste sonoro, localizado no painel frontal, atuando sobre os tons
de cortes, coagulações e bipolares, porém não havendo qualquer alteração no tom indicativo de falha no circuito de placa por razões de
segurança.
- Seta para cima: incremento de volume
- Seta para baixo: decremento de volume

5.6 Função Remote


A função Remote permite o ajuste da potência de saída dos modos monopolares e bipolares através dos botões de acionamento das
canetas de comando manual e das alavancas de acionamento dos pedais duplos monopolares e bipolar, permitindo o controle pelo
cirurgião sem que o equipamento precise ser tocado.
Para utilizar a função, pressione a tecla Remote no painel frontal do SS-501LX/SS-501SX. O LED indicador da função Remote irá acender.
Siga os seguintes passos de acordo com o modo utilizado:

Modo Monopolar
1. Para ajustar a potência de corte, pressione três vezes consecutivas o botão Cut (amarelo) da caneta. Realize o mesmo
procedimento para ajustar a potência de coagulação através do botão Coag (azul) da caneta.
2. Em ambos os casos o tela do equipamento irá piscar mostrando que o equipamento está no modo Remote.
3. Enquanto pisca a tela, pressione o botão Cut (amarelo) da caneta para incrementar a potência e o botão Coag (azul) para
decrementar.

Manual de Utilização SS-501LX/SS-501SX


17
Modo Bipolar
1. Para ajustar a potência bipolar, pressione três vezes consecutivas o pedal bipolar.
2. O tela da função bipolar do equipamento irá piscar mostrando que o equipamento está no modo Remote.
3. Enquanto pisca a tela, pressione o botão Cut (amarelo) da caneta de comando manual (na saída MONOPOLAR 1 ou MONOPOLAR
2) para incrementar a potência e o botão Coag (azul) para decrementar.
4. O ajuste também pode ser feito através de qualquer pedal duplo instalado no equipamento, tanto monopolar quanto bipolar. Para
tanto, deve-se usar a alavanca Cut (amarela) para aumentar a potência e a alavanca Coag (azul) para diminuí-la.
Para desligar o modo Remote, deve-se pressionar novamente a tecla Remote.
Importante
Quando a função Remote está habilitada, há um pequeno atraso no acionamento de corte e coagulação monopolar pela caneta e
também no pedal bipolar.

5.7 Mensagens na Tela do Equipamento


Mensagem Descrição Causa Procedimento usuário
Indica a execução do Auto Teste de
inicialização que, em caso de detecção
de falha do equipamento, exibirá o Recurso de segurança para Aguardar finalização dos testes, a
SEL F tSt código da falha correspondente e deixará evitar o funcionamento mensagem Standby indica que o Auto
o equipamento inoperante. Não havendo irregular do equipamento. Teste foi aprovado.
a detecção de falha, o equipamento é
posto em modo Standby.

Falha de hardware ou Consultar o item 8.1 do manual para as


Err or O Auto Teste detectou falha(s). acessórios conectados ao orientações quanto ao tipo de falha
equipamento. apresentada.

Recurso de segurança para


Ao ligar, o equipamento inicializa em Utilizar a tecla Standby no painel
evitar o funcionamento
S t a пd bY modo Standby indicando que o mesmo dianteiro para colocar o equipamento em
involuntário durante o
está em modo de espera. modo operacional.
preparo do equipamento.
Falha na placa de paciente,
Verificar placa de paciente, cabo e
placa adesiva descolada,
FAU Lt Falha na placa de paciente conexões, conforme orientações
quebra do cabo ou da
no subitem 11.1 deste manual.
conexão com a placa.
Pressionar continuamente a tecla SAVE
Seleção da posição de memória para Pressionado continuamente até que a tela exiba a posição desejada
SAV E P
armazenar valores na tela (P1, P2 e P3). tecla SAVE. (P1, P2 e P3). Verificar instruções no
subitem 5.4

Manter a tecla SAVE pressionada até que


Armazenando valores na tela na posição Pressionado continuamente apareça a informação “SAVING..” e
S A V I ПG . . .
de memória (P1, P2 e P3). tecla SAVE. então liberar a tecla SAVE. Verificar
instruções no subitem 5.4.

Pressionar consecutivamente a tecla


Seleção posição de memória para Pressionado continuamente LOAD até que a tela exiba a posição
LoA d P
recuperar valores da tela (P1, P2 e P3). tecla LOAD. desejada (P1, P2 ou P3). Verificar
instruções no subitem 5.4.
Manter a tecla LOAD pressionada até
que apareça a informação “LOADING..” e
Recuperando valores da tela na posição Pressionado continuamente
LoA diп ... então liberar a tecla LOAD. Verificar
de memória (P1, P2 e P3). tecla LOAD.
instruções na Verificar instruções no
subitem 5.4.

Selecionar tempo de intervalo de pulso


Pressionado continuamente da função eCUT através das teclas UP e
EP Ajuste intervalo de pulso função eCUT.
tecla eCUT. DOWN no menu CUT. Verificar
instruções no subitem 6.1.

Manual de Utilização SS-501LX/SS-501SX


18
6. Preparação para Cirurgia Monopolar
Atenção
Pacientes mais sensíveis poderão sofrer alguma estimulação neuromuscular principalmente em coagulação modo Fulgurate e quando
níveis elevados de potência estiverem sendo utilizados
Estando o equipamento já conectado à rede elétrica, siga os passos a seguir preparando o equipamento para cirurgia monopolar.
1. Conecte o pedal monopolar no conector fêmea MONOPOLAR 1 FOOTSWITCH ou MONOPOLAR 2 FOOTSWITCH, localizado no
painel traseiro. Para remover o pedal basta pressionar o botão no próprio conector do painel traseiro, ao mesmo tempo em que se
puxa o conector macho para trás.
2. Conecte o cabo de placa à placa paciente. O cabo PC-10 possui dois pinos com rosca que devem ser rosqueados às duas buchas
com rosca da placa reutilizável de aço inox modelo PP. Caso utilize placas descartáveis autoadesivas comuns ou divididas do tipo
PPM (REM), deve-se utilizar o cabo PC-09 conectando a garra à lingueta da placa adesiva (ver Função PPM).
Nota
O SS-501LX/SS-501SX detecta automaticamente o tipo de placa utilizada, PLC (inteira) ou PPM (dividida).
3. Conecte a outra extremidade do cabo de placa à conexão PATIENT no painel dianteiro inferior.
4. Conecte o acessório na saída MONOPOLAR 1 ou MONOPOLAR 2. Podem ser utilizados acessórios com comando manual, não
havendo a necessidade de utilização do pedal. O SS-501LX/SS-501SX também suporta acessórios com um único pino para conexão
que deverão ser conectados a saída para pinos de 8mm disponível em MONOPOLAR 1 e MONOPOLAR 2.
Nota
Podem-se também conectar às saídas MONOPOLAR 1 ou MONOPOLAR 2 outros acessórios tais como pinça monopolar,
acessórios monopolares para cirurgia vídeo-laparoscópica, etc.

Conexão para Cirurgia Monopolar com Controle pelo Pedal

Conexão para Cirurgia Monopolar com Controle Manual

Importante
O acionamento de dois acessórios monopolares sendo utilizados simultaneamente pode diminuir a potência de saída das conexões
monopolares de acordo com o tecido onde o tratamento é aplicado. Entretanto, a potência definida no equipamento nunca será
ultrapassada.

Manual de Utilização SS-501LX/SS-501SX


19
6.1 Funções Monopolares
A Função Corte Puro (Pure Cut)
Para se utilizar a função corte puro deve-se selecionar a função de maneira que o LED localizado à esquerda do painel frontal,
correspondente a função selecionada, fique aceso. No SS-501LX/SS-501SX deve-se pressionar a tecla PURE. O acionamento é feito
através da alavanca amarela CUT do pedal monopolar ou pressionando o botão amarelo na caneta com comando manual. No painel
dianteiro superior deverá acender-se o LED CUT ao mesmo tempo em que se ouve um tom agudo indicativo da função. No SS-
501LX/SS-501SX o controle de potência é feito através da tecla amarela para incrementar a potência (seta para cima) ou para
decrementar a potência (seta para baixo), localizado no painel frontal. A tela indica a potência máxima de saída de corte puro em
MAXIMUM WATTS. É importante notar que o LED indicador de função acende para indicar a presença de potência de radiofrequência na
ponta da caneta.

A Função Corte Misto (Blend Cut)


A função Blend é constituída por uma forma de onda de corte com efeito hemostático. No SS-501LX/SS-501SX deve-se em primeiro
lugar selecionar o modo de maneira a acender o LED correspondente ao nível de Blend adequado ao procedimento cirúrgico levando em
conta que BLEND 1 tem efeito hemostático mínimo, BLEND 2 tem efeito hemostático moderado e BLEND 3, efeito hemostático
máximo. Deve-se pressionar as teclas referentes a BLEND 1, BLEND 2 ou BLEND 3. O acionamento é feito através da alavanca amarela
CUT no pedal monopolar ou através do botão amarelo na caneta com comando manual. No painel deverá acender o LED amarelo CUT
ao mesmo tempo que se escuta um tom agudo indicativo da função. O controle de potência é feito através da tecla amarela para
incrementar a potência (seta para cima) e para decrementar a potência (seta para baixo), localizado no painel frontal. A tela indica a
potência máxima de saída de Blend correspondente em MAXIMUM WATTS. É importante notar que o LED indicador de função acende
para indicar a presença de potência de radiofrequência na ponta da caneta.

A Função High Cut


Este sistema regula a intensidade do faiscamento para cortes em situações de variação de impedância dos tecidos. É mantida uma
regulagem constante de corte podendo-se utilizar o mínimo de potência necessária. A função High Cut está disponível para as funções
Corte, Blend 1, Blend 2 e Blend 3.
A função High Cut pode ser ativada, pressionando-se a tecla HIGH CUT e no painel frontal acenderá o LED amarelo referente a função
HIGH CUT. Ao ligar o equipamento, a função High Cut já está acionada. Com esta função desativada, diminui-se o faiscamento
reduzindo a destruição de tecidos adjacentes.

A Função eCUT
A função eCUT é constituída pela forma de onda de Corte ou Blends pulsada onde é possível a configuração de intervalo entre pulsos. O
perído do eCUT é definido pelo tempo do pulso (TON) e pelo tempo de pausa entre os pulsos (TOFF). Esta função é destinada
especialmente para os procedimentos endoscópicos.
A função eCUT também possui sistema de auxílio aos cortes, denominado EZCut® (ver função High Cut para mais informações).
Quando selecionada através da tecla eCUT, o LED laranja indicador da função, localizado próximo ao canto inferior direito da tela de
potência de corte, se acenderá. Ao acionar o equipamento através da alavanca amarela CUT do pedal ou do botão ameralo da caneta
monopolar, o LED amarelo CUT acende-se ao mesmo tempo em que é ouvida a alternância de um tom grave (durante o tempo TOFF) e
um tom agudo (durante o tempo TON) indicativo da função.
O SS-501LX/SS-501SX possui 10 níveis de ajuste de tempo. Por padrão, o equipamento é ajustado em EP5 (TOFF = 665 ms, TON = 50
ms). Para realizar ajustes nos períodos eCUT é necessário manter pressionada a tecla eCUT até aparecer a mensagem EP na tela CUT.
Nesse instante, é possível alterar os intervalos em 10 níveis disponíveis através das teclas de ajuste de potência da função CUT.
Para o nível eCUT selecionado irá aparecer um ponto no canto inferior direito da tela de potência de corte, piscando na frequência do
período selecionado.
Intervalo de Pulso eCUT
Níveis Período Velocidade
EP0 1890ms
EP1 1555ms Muito lento
EP2 1300ms
EP3 1050ms
Lento
EP4 880ms
EP5 715ms Padrão
EP6 630ms
Rápido
EP7 550ms
EP8 465ms
Muito rápido
EP9 380ms

Importante
A função eCUT só tem efeito após o acessório tocar o tecido, ou seja, quando existe impedância de contato. Caso a ativação ocorra
sem contato, ou seja, em circuito aberto, é ouvido apenas o tom grave referente ao tempo de coagulação para as potências maiores
que 10W. Em potências menores que 10W o som do eCUT pode ser ouvido para fins de demonstração.

Função Coagulação Fulgurate (Spray)


O modo Fulgurate (Spray) produz coagulação por fulguração ou centelhamento a partir do eletrodo ativo.
Para se utilizar a função Coagulação Fulgurate (Spray) deve-se selecionar o modo de maneira a acender o LED correspondente. Deve-se
pressionar a tecla FULGURATE. O acionamento é feito através da alavanca azul COAG no pedal monopolar ou pressionando o botão azul
da caneta com comando manual. No painel dianteiro superior deverá acender-se o LED COAG ao mesmo tempo em que é ouvido um

Manual de Utilização SS-501LX/SS-501SX


20
tom grave indicativo da função. No SS-501LX/SS-501SX o controle de potência é feito através da tecla azul para incrementar a potência
(seta para cima) ou para decrementar a potência (seta para baixo), localizadas no painel frontal. O tela indica a potência máxima de saída
de Coagulação Fulgurate em MAX. WATTS. É importante notar que o LED indicador de função acende-se, indicando a presença de
potência de rádio-frequência na ponta da caneta.

Função Coagulação Desiccate (Contact)


O modo Desiccate (Contact) coagula o tecido através da dessecação com contato direto do eletrodo ativo com o tecido sem a
ocorrência de centelhamento.
Para se utilizar a função Coagulação Desiccate (Contact) deve-se selecionar o modo de maneira a acender o LED correspondente.
Deve-se pressionar a tecla DESICCATE. O acionamento é feito através da alavanca azul COAG no pedal monopolar ou pressionando o
botão azul da caneta com comando manual. No painel dianteiro superior deverá acender-se o LED COAG ao mesmo tempo em que é
ouvido um tom grave indicativo da função. No SS-501LX/SS-501SX o controle de potência é feito através da tecla azul para incrementar
a potência (seta para cima) ou para decrementar a potência (seta para baixo), localizado no painel frontal. A tela indica a potência máxima
de saída de Coagulação Desiccate em MAX. WATTS. É importante notar que o LED indicador de função se acende para indicar a
presença de potência de rádio-frequência na ponta da caneta.

Função Coagulação Forced


O modo Forced produz coagulação por centelhamento a partir do eletrodo ativo, com menor intensidade que a função Fulgurate de
maneira que a coagulação se inicia quando o eletrodo está em contato com o tecido. O modo Forced é ideal para descolamentos de
tecidos e mucosas.
Para se utilizar a função Coagulação Forced deve-se selecionar o modo de maneira a acender o LED correspondente (tecla FORCED). O
acionamento é feito através da alavanca azul COAG no pedal monopolar ou pressionando o botão azul da caneta com comando manual.
No painel dianteiro superior deverá acender-se o LED COAG ao mesmo tempo em que é ouvido um tom grave indicativo da função. No
SS-501LX/SS-501SX o controle de potência é feito através da tecla azul para incrementar a potência (seta para cima) ou para
decrementar a potência (seta para baixo), localizado no painel frontal. A tela indica a potência máxima de saída de Coagulação Forced em
MAX. WATTS. É importante notar que o LED indicador de função se acende para indicar a presença de potência de radiofrequência na
ponta da caneta.

Função Coagulação Soft


O modo Soft coagula o tecido através do contato direto do eletrodo ativo com o tecido sem a ocorrência de centelhamento, tendo
como característica uma coagulação mais lenta e profunda, sem aderência do eletrodo ao tecido. É recomendável para utilização em
procedimentos endoscópicos, para marcação e coagulação de pequenos vasos.
Para se utilizar a função Coagulação Soft deve-se selecionar o modo de maneira a acender o LED correspondente (tecla SOFT). O
acionamento é feito através da alavanca azul COAG no pedal monopolar ou pressionando o botão azul da caneta com comando manual.
No painel dianteiro superior deverá acender-se o LED COAG ao mesmo tempo em que é ouvido um tom grave indicativo da função. No
SS-501LX/SS-501SX o controle de potência é feito através da tecla azul para incrementar a potência (seta para cima) ou para
decrementar a potência (seta para baixo), localizado no painel frontal. A tela indica a potência máxima de saída de Coagulação Soft em
MAX. WATTS. É importante notar que o LED indicador de função se acende para indicar a presença de potência de radiofrequência na
ponta da caneta.

6.2 Utilização de Pinça Hemostática ou Monopolar


O cabo da pinça deve ser ligado na mesma saída destinada à caneta comum saída MONOPOLAR 1 ou MONOPOLAR 2. Qualquer forma de
onda (corte ou coagulação) pode ser utilizada para coagulação e até dissecção com pinça monopolar. O pedal deve ser acionado apenas
após o tecido ter sido pinçado. A coagulação ocorre quando o tecido assume a cor esbranquiçada. No momento em que isto ocorrer o
pedal deve ser desativado.

Recomendações Importantes para o Uso da Pinça Monopolar


- Mantenha as pontas da pinça sempre limpas removendo os resíduos de tecido carbonizado.
- Não acione o gerador enquanto a pinça não tiver feito contato com o paciente.
- Determine o nível de potência suficiente para o procedimento cirúrgico em questão. Os níveis de potência a serem utilizados estão
relacionados com os seguintes fatores: tempo de coagulação, tamanho da ponta da pinça, volume do tecido pinçado, entre outros.
- Quanto maior o nível de potência, menor o tempo de coagulação. Pinças de pontas finas requerem níveis de potência mais baixos.
Quanto maior o volume de tecido pinçado, maior tende a ser a potência necessária para coagulação.

Uso de Pinça Hemostática Não Isolada para Coagulação


Para a hemostasia de vasos em cirurgia monopolar, recomenda-se a utilização de pinças monopolares isoladas desenvolvida para esse
fim, como os modelos MF da marca WEM. Havendo, porém, necessidade de realizá-la sem a disponibilidade do acessório recomendado,
algumas orientações devem ser seguidas para evitar o risco de fuga de corrente para a mão do cirurgião.
- Não apoiar sobre o paciente ou sobre a mesa cirúrgica durante a ativação em contato com a pinça hemostática.
- Utilize a função corte ao invés da coagulação. A função corte possui níveis de tensão menores do que a coagulação e dessa maneira
reduz a fuga de corrente.
- Utilize a menor potência possível.
- Segure a pinça firmemente com as mãos usando a maior área de contato possível. Este procedimento ajuda a dispersar a corrente e
evitar a concentração da mesma nas mãos do cirurgião.
- Acione o gerador apenas com a ponta da caneta em contato com a pinça.
- O contato da ponta da caneta com a pinça deve ser realizado abaixo do nível da mão do cirurgião, o mais próximo possível do paciente,
de modo a reduzir o desvio de corrente pela mão do cirurgião.

Manual de Utilização SS-501LX/SS-501SX


21
6.3 Trabalhando com Dois Cirurgiões
O SS-501LX/SS-501SX permite que sejam utilizados dois acessórios monopolares num mesmo procedimento cirúrgico, utilizando as
saídas MONOPOLAR 1 e MONOPOLAR 2. A ativação poderá ser simultânea, somente no modo de Coagulação Fulgurate sendo que o
tipo de coagulação será o mesmo nas duas saídas. Esta opção pode agilizar ao procedimento e aumentar o uso do equipamento. O
modo de coagulação Fulgurate é uma coagulação de não contato, e por essa razão pode ser dividido.

Utilização de Dois Acessórios Monopolares Simultaneamente

Importante
Durante a utilização simultânea, a potência em cada um dos acessórios variará conforme a impedância de contato de cada uma das
canetas individualmente, pois a potência será compartilhada entre elas. A ativação simultânea se dá somente no modo de coagulação
Fulgurate sendo que o tipo de coagulação será o mesmo nas duas saídas.

6.4 Utilização da Placa Paciente (Eletrodo de Retorno)


Antes de aplicar a placa ao paciente, o prazo de validade deve ser verificado no caso de placas descartáveis. O manual acompanhante da
placa também deve ser consultado para garantir a correta utilização do acessório.
Em eletrocirurgia monopolar utiliza-se o eletrodo de retorno (placa) para dispersar a corrente de radiofrequência que sai da caneta, passa
pelo corpo do paciente e retorna para o gerador, fechando o circuito. Por essa razão, a área de contato com a pele do paciente deve ser
adequada para manter a densidade de corrente em níveis suficientemente baixos de modo a impedir elevações de temperatura que
poderiam provocar queimaduras no paciente.
Idealmente, toda a corrente elétrica proveniente do gerador deveria retornar pela placa após atravessar o corpo do paciente. Devido aos
efeitos capacitivos dos cabos quando operando com radiofrequência, isso não ocorre. As correntes elétricas que se dispersam para o
meio ambiente, não retornando ao gerador, são denominadas correntes de fuga. É possível minimizar os riscos de queimaduras
provocadas pelas correntes de fuga obedecendo a algumas recomendações importantes, listadas a seguir.

Sistema PPM – Monitor de Resistência de Contato


O sistema inteligente PPM (Patient Plate Monitor) é um sistema seguro de monitoração do circuito de placa, capaz de reconhecer
automaticamente o tipo de placa utilizada (comum ou bipartida). Além disso, monitora a continuidade do fio e a conexão placa-cabo,
impedindo o acionamento monopolar e emitindo sinalização áudio-visual intermitente em caso de falha. Quando utilizado com placas
bipartidas, o sistema monitora a resistência de contato entre placa e paciente, garantindo maior segurança contra queimaduras de placa.
Na ocorrência de qualquer uma dessas falhas, a tela indicará a mensagem FAULT ao mesmo tempo em que se ouve um sinal sonoro
intermitente e o funcionamento do circuito monopolar do equipamento é bloqueado.
A WEM recomenda os modelos de placas paciente bipartidas da marca Valleylab™ para monitoramento da resistência de contato entre a
placa e o paciente.

Condições de falha que determinam a ativação do sistema PPM


- Redução da área de contato da placa com a pele do paciente.
- Envelhecimento do gel adesivo, o que poderia provocar um aumento na resistência de contato.
- Ruptura do fio de placa.
- Desconexão do cabo em relação à placa.
- Desconexão do cabo em relação ao painel do equipamento.

Recomendações Importantes para o Uso do Sistema PPM


- Devem ser utilizadas placas autoadesivas do tipo bipartida ou dividida. O bisturi detectará automaticamente este tipo de placa.
- Deve-se utilizar o cabo PC-09 (ou outro aprovado e compatível) para conexão.
- Após a aplicação da placa ao paciente, deve-se certificar de que ela esteja realmente bem aderida à pele do paciente e o contato
estabilizado.
- Poucos segundos após todos os LEDs da barra CONTACT irão se acender, indicando um contato 100% entre placa e paciente. O
monitoramento visual de contato ocorre pela barra de LEDs CONTACT e a partir da direita para a esquerda o apagar de algum
LED indica a redução da qualidade de contato da placa com o paciente. Assim, quanto maior o número de LEDs apagados, maior
o aumento da resistência de contato ou a área despregada da pele do paciente. Ao atingir um valor limite referenciado à
impedância de contato inicial, um alarme será acionado, impossibilitando o uso monopolar do gerador até que o problema seja
resolvido.

Manual de Utilização SS-501LX/SS-501SX


22
- Ao utilizar placa dividida ou bipartida, somente o LED PPM deve acender. Se o LED PLC acender, indica uma falha de placa (possível
curto entre as partes da placa) ou do cabo. Neste caso, interrompa o procedimento imediatamente e verifique a placa e suas
conexões.
Atenção
Caso ocorra alarme de placa durante o procedimento, é recomendável que a placa adesiva e os cabos sejam verificados e
que a placa seja substituída por uma nova.

Recomendações Importantes para a Aplicação da Placa Paciente


Para maior segurança do paciente, recomenda-se o uso de placa paciente bipartida, uma vez que o sistema PPM do SS-501LX/SS-501SX
detecta a qualidade do contato, alertando o cirurgião em caso de descolamento.
Caso a placa paciente bipartida não esteja disponível, a placa paciente reutilizável de aço inox deverá ser utilizada. Neste caso,
recomenda-se verificar com frequência as condições de contato da placa paciente com o paciente, pois o equipamento não emitirá alarme
sonoro em caso de falha de contato da placa. O equipamento somente emitirá o alarme sonoro caso ocorra o rompimento do cabo da
placa paciente ou a desconexão do mesmo.
- Placa paciente, também chamado de eletro neutro, passivo, dispersivo ou de retorno, deverá ser posicionado sobre o corpo do paciente
de forma eficiente em toda sua superfície.
- Posicionar a placa paciente em região muscular bem vascularizada. Não posicionar sobre escaras, cicatrizes, saliências ósseas (joelho,
cotovelo, etc), próteses metálicas, eletrodos de ECG e cabos. Não posicione a placa paciente onde possa haver infiltração de fluídos ou
líquidos.
- Posicionar a placa paciente o mais próximo possível do local da cirurgia. Algumas áreas propostas para a aplicação da placa conforme o
sítio cirúrgico podem ser observadas na figura a seguir.

- Posicionar o eletrodo de ECG, ou outros pequenos pontos de contato aterrados, o mais distante possível do caminho entre o local da
cirurgia e a placa paciente, reduzindo o risco de queimaduras nesses pontos devido aos desvios de corrente. Nunca utilize eletrodos de
ECG do tipo agulha durante o procedimento eletrocirúrgico. Recomenda-se utilizar sistemas de monitoração contendo dispositivos de
limitação das correntes de alta frequência.
- Eliminar todos os pelos do local de aplicação da placa. Limpar e secar o local.
- Se estiver utilizando placa de retorno reusável de aço inox, pode ser usado gel de “eletrocardiograma” por ser um gel condutor. Neste
caso, observar a condição de umidade do gel durante o procedimento cirúrgico, em espacial as cirurgias de longa duração. Ao secar, o
gel passa a apresentar alta impedância elétrica podendo afetar o desempenho da placa paciente.
Atenção
Nunca utilize gel para ultrassonografia nas placas, pois o mesmo não é condutivo.
- Caso seja utilizada placa adesiva, não adicionar gel condutor, pois a placa já possui gel e adesivo.
- Verificar frequentemente as condições do cabo de placa e se a placa está adequadamente posicionada no corpo do paciente e retornar
a verificar toda vez que o paciente for mudado de posição.
- Ao utilizar placa paciente dividida ou bipartida, somente o LED PPM deve estar aceso. Se o LED PLC estiver aceso, ele indica falha na
placa (possível curto entre as partes da placa ou no cabo). Nesse caso, interrompa o procedimento imediatamente e verifique a placa e
suas conexões.
- As placas devem ser posicionadas de modo que a maior face lateral esteja apontada para o sítio cirúrgico. Siga a recomendação do
fabricante da placa para averiguar a melhor maneira de se posicionar as mesmas.

Manual de Utilização SS-501LX/SS-501SX


23
7. Preparação para Cirurgia Bipolar
Estando o equipamento já conectado à rede elétrica, siga os passos a seguir preparando o equipamento para cirurgia bipolar.
1. Conecte o pedal bipolar no conector fêmea BIPOLAR FOOTSWITCH localizado no painel traseiro. Para remover o pedal basta
pressionar o botão no próprio conector do painel traseiro, ao mesmo tempo em que se puxa o conector macho para trás.
Importante
Pode ser utilizado pedal simples ou duplo para acionamento bipolar. Quando o pedal duplo é utilizado, o pedal de corte
amarelo realiza acionamento dos modos Bipolar Cut ou Macro Bipolar e o pedal de coagulação azul realiza o acionamento
dos modos Bipolar ou Micro Bipolar.

Importante
Ao utilizar o pedal duplo bipolar, certifique-se de ajustar as potencias adequadas para corte e coagulação, tendo em
mente que o pedal acionado muda para o modo e potência correspondentes. Pela mesma razão, caso seja necessário
ajustar a potência, certifique-se que o modo desejado esteja selecionado antes de ajustar.
2. Conecte o cabo do acessório bipolar à saída BIPOLAR localizada no painel frontal inferior.
3. Selecione a função desejada (BIPOLAR, MICRO BIPOLAR, BIPOLAR CUT ou MACRO BIPOLAR), de maneira a acender o LED
correspondente.
4. Ajuste a potência desejada através da tecla cinza de incremento e decremento de potência bipolar.
5. Ao acionar-se o pedal, no painel dianteiro superior deverá acender-se o LED referente a função bipolar ao mesmo tempo em que é
ouvido um tom grave indicativo da função. A tela bipolar indica a potência máxima de saída Bipolar em MAX. WATTS. É importante
notar que o LED indicador de função acende, indicando a presença de potência de radiofrequência na saída BIPOLAR.

Conexão para Cirurgia Bipolar

7.1 Funções Bipolares


Função Bipolar Cut
A função Bipolar Cut possui alta potência de saída e trabalha com a mais alta tensão dos modos bipolares disponíveis no equipamento.
As características da forma de onda são adequadas para corte com acessórios bipolares, inclusive em ambiente salino. O modo Bipolar
Cut é auxiliado pelo sistema EZCut®, o qual permite trabalhar com potências médias mais baixas, uma vez que entrega potência no
início do corte conforme a necessidade do tecido
Para se utilizar a função Bipolar Cut deve-se selecionar o modo de maneira a acender o LED correspondente. Deve-se pressionar a tecla
CUT na seção bipolar do painel dianteiro. O acionamento é feito através da alavanca amarela no pedal bipolar. No painel dianteiro deverá
acender-se o LED BIPOLAR ao mesmo tempo em que é ouvido um tom agudo indicativo da função. No SS-501LX/SS-501SX o controle
de potência é feito através da tecla cinza para incrementar a potência (seta para cima) ou para decrementar a potência (seta para baixo),
localizado no painel frontal. A tela indica a potência máxima de saída de Bipolar Cut em MAX. WATTS. É importante notar que o LED
indicador de função se acende para indicar a presença de potência de rádio-frequência na ponta do acessório.

Função Macro Bipolar


A função Macro Bipolar possui alta potência de saída e trabalha com a mais alta tensão dos modos bipolares disponíveis no
equipamento. As características da forma de onda são adequadas para utilização em procedimentos de coagulação com grande
apreensão de tecidos, e também em cortes bipolares em ambiente salino. O modo Macro Bipolar é auxiliado pelo sistema EZCut®, o
qual permite trabalhar com potências médias mais baixas, uma vez que entrega potência no início do corte conforme a necessidade do
tecido.
Para se utilizar a função Macro Bipolar deve-se selecionar o modo de maneira a acender o LED correspondente. Deve-se pressionar a
tecla MACRO na seção bipolar do painel dianteiro. O acionamento é feito através da alavanca amarela no pedal bipolar. No painel
dianteiro deverá acender-se o LED BIPOLAR ao mesmo tempo em que é ouvido um tom agudo indicativo da função. No SS-501LX/SS-
501SX o controle de potência é feito através da tecla cinza para incrementar a potência (seta para cima) ou para decrementar a potência
(seta para baixo), localizado no painel frontal. A tela indica a potência máxima de saída de Macro Bipolar em MAX. WATTS. É importante
notar que o LED indicador de função se acende para indicar a presença de potência de rádio-frequência na ponta do acessório.

Função Bipolar
A função Bipolar possui potência de saída intermediária e trabalha com tensão de saída mediana dentre os modos bipolares disponíveis
no equipamento. As características da forma de onda são adequadas para utilização em potências médias nos procedimentos de
coagulação em geral. O modo Bipolar idealmente trabalha com eletrodos de área superficial média.

Manual de Utilização SS-501LX/SS-501SX


24
Para se utilizar a função Bipolar deve-se selecionar o modo de maneira a acender o LED correspondente. Deve-se pressionar a tecla
BIPOLAR na seção bipolar do painel dianteiro. O acionamento é feito através da alavanca azul no pedal bipolar. No painel dianteiro
deverá acender-se o LED BIPOLAR ao mesmo tempo em que é ouvido um tom grave indicativo da função. No SS-501LX/SS-501SX o
controle de potência é feito através da tecla cinza para incrementar a potência (seta para cima) ou para decrementar a potência (seta
para baixo), localizado no painel frontal. A tela indica a potência máxima de saída de Bipolar em MAX. WATTS. É importante notar que o
LED indicador de função se acende para indicar a presença de potência de rádio-frequência na ponta do acessório.

Função Micro Bipolar


A função Micro Bipolar possui baixa potência de saída e trabalha com a mais baixa tensão dos modos bipolares disponíveis no
equipamento. As características da forma de onda são adequadas para utilização em baixas potências nos procedimentos de
coagulação delicados como microcirurgias. O modo Micro Bipolar tem precisão de ajuste de potência de 0,5W para proporcionar maior
controle de energia.
Para se utilizar a função Micro Bipolar deve-se selecionar o modo de maneira a acender o LED correspondente. Deve-se pressionar a
tecla MICRO na seção bipolar do painel dianteiro. O acionamento é feito através da alavanca azul no pedal bipolar. No painel dianteiro
deverá acender-se o LED BIPOLAR ao mesmo tempo em que é ouvido um tom grave indicativo da função. No SS-501LX/SS-501SX o
controle de potência é feito através da tecla cinza para incrementar a potência (seta para cima) ou para decrementar a potência (seta
para baixo), localizado no painel frontal. A tela indica a potência máxima de saída de Micro Bipolar em MAX. WATTS. É importante notar
que o LED indicador de função se acende para indicar a presença de potência de rádio-frequência na ponta do acessório.

7.2 Pinça Bipolar


O cabo da pinça deve ser ligado na saída BIPOLAR.

Recomendações para o Uso da Pinça Bipolar


- Mantenha as pontas da pinça sempre limpas removendo os resíduos de tecido carbonizado.
- Não acione o gerador enquanto a pinça não tiver feito contato com o paciente.
- Determine o nível de potência suficiente para o procedimento cirúrgico em questão. Os níveis de potência a serem utilizados estão
relacionados com os seguintes fatores: tempo de coagulação, tamanho da ponta da pinça, volume do tecido pinçado, entre outros
- Quanto maior o nível de potência, menor o tempo de coagulação. Pinças de pontas finas exigem níveis de potência mais baixos.
- Quanto maior o volume de tecido pinçado, maior a potência necessária para coagulação.

Manual de Utilização SS-501LX/SS-501SX


25
8. Durante a Cirurgia
8.1 Ajustes de Potência
A tabela apresenta valores típicos de potência para alguns tipos de cirurgia. É aconselhável iniciar uma cirurgia com valores mínimos e
incrementar o valor de potência gradativamente até se obter o efeito desejado.
Cada caso deve ser avaliado pelo médico responsável. O ajuste de potência pode variar de acordo com cada paciente e com a
experiência do cirurgião.
Os valores apresentados são provenientes de dados experimentais obtidos através de procedimentos cirúrgicos anteriormente
realizados.

Potência Procedimento cirúrgico


- Dermatologia
- Esterilização laparoscópica (bipolar e monopolar)
Baixa potência - Neurocirurgia (bipolar e monopolar)
<30 watts - Cirurgia oftalmológica (bipolar e monopolar)
- Cirurgia oral
- Cirurgia plástica
- Vasectomias
- Cirurgia geral
- Cirurgia ginecológica
- Cirurgia de cabeça e pescoço (ENT)
Potência média
- Laparotomia
Corte:30 – 100 watts
- Cirurgia ortopédica (extensa)
Coag.: 30 – 60 watts
- Polipectomia
- Cirurgia torácica (rotina)
- Cirurgia vascular (extensa)
- Cirurgia oncológica ablativa, mastectomias, etc.
(corte: 70 - 140 watts; coag.: 50 - 120 watts)
- Toracotomia
Alta potência
(fulguração: 70 - 120 watts)
Corte: > 100 watts
- Ressecções transuretrais
Coag.: >60 watts
(corte: 90 - 140 watts; coag.: 60 - 120 watts, dependendo da
espessura da alça de ressecção e da técnica)
- Endometriose
(corte: 90 - 140 watts; coag.: 60 - 120 watts)

8.2 Acionamento de Acessórios Cirúrgicos


Para acionar acessórios por comando manual, utilize os controles dos acessórios devidamente especificados para este tipo de
utilização.
Para acionar acessórios por comando através do pedal, é necessária a utilização de acessórios previstos para este fim.
Para reduzir a possibilidade de queimaduras em outros locais, que podem ser causadas por fugas de corrente de RF, evite o acionamento
desnecessário e prolongado do gerador.
Se for utilizada uma saída bipolar em casos de aplicação de um eletrodo de retorno, o circuito do eletrodo de retorno fica
automaticamente desativado para eliminar a possibilidade de dispersão da corrente.

8.3 Procedimento de Finalização


Após a conclusão do procedimento cirúrgico, o equipamento deve ser desligado antes da remoção dos acessórios e a placa de retorno
ser removida do paciente. Após o desligamento, o equipamento pode ser submetido ao procedimento de limpeza padrão (capítulo 12).

Manual de Utilização SS-501LX/SS-501SX


26
9. Advertências e Precauções
9.1 Durante o Transporte e Armazenamento
Durante o transporte (produto embalado) evite vibrações e impactos no equipamento.
Não permitir que o equipamento fique exposto à chuva ou à umidade excessiva. O equipamento não deve sofrer quedas (produto
embalado). Para mais informações sobre as condições de transporte e armazenamento, consulte o capítulo 2.

9.2 Durante a Instalação


O uso do SS-501LX/SS-501SX adjacente ou sobre outro equipamento não indicado neste manual deve ser evitado, pois pode resultar em
operação inadequada. Se este uso se fizer necessário, convém que este e o outro equipamento sejam observados para se verificar que
estejam operando normalmente.
O sistema aplica a energia RF para diagnóstico ou tratamento intencionalmente durante a ativação. Observe os outros equipamentos
médicos próximos durante a ativação do sistema para quaisquer efeitos eletromagnéticos adversos. Assegure a separação adequada dos
equipamentos médicos eletrônicos com base nas reações observadas.
Não instale o equipamento próximo a fontes de água como torneiras. Não instale o equipamento fora das especificações indicadas no
subitem 4.1, alta umidade, luz solar intensa, ventilação pobre, ambiente alcalino ou ácido, poeira, cloro e gás sulfúrico.
Certifique-se que o equipamento seja instalado em local seguro, estável, sem risco de tombamento, vibração e/ou choque.
Verifique se a tensão e a frequência do equipamento são compatíveis com a rede elétrica local.
Verifique se a rede onde o equipamento será ligado está devidamente aterrada.
Por razões de segurança, certifique-se que o equipamento não esteja conectado à rede de energia elétrica durante a instalação.
Caso a unidade de transporte não tenha sido adquirida, mantenha o equipamento a uma distância de 10 cm da parede ou de outros
obstáculos de modo que facilite a desconexão do plugue do cabo de alimentação, do manuseio da chave liga/desliga e da conexão dos
acessórios no painel traseiro.

9.3 Durante a Utilização


Não utilizar este equipamento, ou parte dele, para propósito ao qual ele não foi projetado.
Não realize modificações no equipamento. Qualquer modificação não autorizada realizada no equipamento pode trazer riscos para o
paciente e para a equipe cirúrgica.
Nunca tente consertar o equipamento. Caso necessário, chame a assistência técnica autorizada.
Sempre remova o cabo de alimentação puxando-o pelo plugue e nunca pelo cabo.
O produto somente pode ser usado ou operado por profissional qualificado ou supervisionado pelo mesmo.

9.4 Advertências, Recomendações e Cuidados em Cirurgias


Examine todos os acessórios e conexões do SS-501LX/SS-501SX antes de iniciar a cirurgia. Certifique-se de que os acessórios estejam
funcionando de maneira adequada. A conexão inadequada pode produzir faiscamentos e correntes de fuga indesejáveis resultando em
estimulação neuromuscular no paciente, mau funcionamento do acessório e efeitos cirúrgicos indesejáveis.
A eletrocirurgia deve ser utilizada com cautela em pacientes com marcapasso. A interferência produzida pela corrente eletrocirúrgica
pode levar a um funcionamento inadequado do dispositivo. Para mais informações, deve-se consultar um cardiologista ou o fabricante do
marcapasso.
A placa paciente ou eletrodo neutro deve ser posicionado de forma eficiente na superfície do corpo do paciente e o mais próximo possível
do campo operatório.
Não se deve permitir que o paciente entre em contato direto com objetos metálicos aterrados (mesa cirúrgica, mesas de instrumentação,
suportes, etc.) durante a eletrocirurgia a fim de evitar queimaduras por desvios de corrente. Em casos onde o posicionamento não é
possível, deve-se trabalhar com cuidado visando à segurança do paciente. O uso de invólucros antiestáticos é recomendado nesse caso.
O contato entre partes do corpo pode resultar em queimaduras pela circulação da corrente eletrocirúrgica entre as mesmas. Deve-se
separá-las com gaze ou compressa seca.
Nos casos em que um defeito ou mau funcionamento do SS-501LX/SS-501SX pode resultar na interrupção da cirurgia, recomenda-se
manter um equipamento em condições de substituí-lo.
Se o equipamento cirúrgico de alta frequência e os equipamentos de monitoração fisiológica forem utilizados simultaneamente no
mesmo paciente, recomenda-se que os eletrodos de monitoração sejam colocados o mais distante possível dos eletrodos cirúrgicos.
Não são recomendados os eletrodos de monitoração do tipo agulha. Para essas situações, são recomendados os sistemas de
monitoração contendo dispositivos de limitação das correntes de alta frequência.
Deve-se tomar cuidado ao utilizar a eletrocirurgia muito próxima ou em contato direto com objetos metálicos como, por exemplo, pinças,
espéculos, grampos, etc. A utilização da eletrocirurgia nessas condições pode provocar destruição de tecidos e queimaduras não
intencionais.
Sempre utilize níveis de potência recomendados, adequados ao procedimento cirúrgico em questão. Se o cirurgião não possuir
experiência em relação ao nível de potência a utilizar, recomenda-se iniciar o procedimento com um nível baixo e aumentá-lo
gradativamente até atingir o efeito eletrocirúrgico desejado.
Nunca aumente o nível de potência sem antes realizar uma verificação cuidadosa das condições dos acessórios (caneta, cateter, cabo de
placa) e suas respectivas conexões. A necessidade de um aumento muito grande de potência pode indicar problemas nos cabos ou em

Manual de Utilização SS-501LX/SS-501SX


27
suas conexões. Use o eletrodo ativo pelo tempo mínimo necessário para conseguir o efeito cirúrgico desejado de modo a reduzir a
possibilidade de queimaduras.
Os cabos dos eletrodos cirúrgicos deverão ser colocados de maneira a evitar contato com o paciente ou com outros condutores. É
recomendado que os eletrodos ativos, temporariamente não utilizados, sejam guardados de modo a ficarem isolados do paciente a fim
de evitar queimaduras acidentais.
Nos procedimentos cirúrgicos em regiões do corpo que possuam uma área seccional relativamente pequena, a utilização de técnicas
bipolares é recomendada a fim de evitar efeito cirúrgico indesejado.
O faiscamento e a geração de calor associados à eletrocirurgia constituem uma fonte de ignição para materiais inflamáveis como:
a. Anestésicos inflamáveis ou gases oxidantes tais como o óxido nitroso (N2O) e o oxigênio se utilizados em operações cirúrgicas no
tórax ou na cabeça, a menos que esses agentes sejam evacuados por aspiração.
b. Soluções inflamáveis que podem se acumular sob o paciente ou em depressões ou cavidades de seu corpo como o umbigo ou a
vagina. Todo fluido acumulado nessas zonas deverá ser eliminado antes da utilização do equipamento.
c. Gases endógenos.
d. Algodão hidrófilo ou gazes saturadas de oxigênio.
e. Substâncias inflamáveis como tinturas à base de álcool, utilizados na preparação do paciente.
f. Gases inflamáveis naturais que podem se acumular em cavidades como, por exemplo, o intestino.
g. Produtos adesivos com solventes inflamáveis.
Sempre que possível utilize agentes não inflamáveis para limpeza e desinfecção. Caso contrário, deixe evaporar os produtos inflamáveis
antes da utilização da cirurgia de alta frequência.
Quando conectado à rede elétrica, este equipamento apresenta níveis perigosos de tensão e deve ser utilizado apenas por pessoal
qualificado.
Usar com cuidado próximo a tecidos delicados como intestino, bexiga, ureter e grandes vasos.
Caso seja necessário, recomenda-se aspirar a fumaça produzida durante os procedimentos cirúrgicos para proporcionar ao cirurgião e
sua equipe uma melhor visibilidade do campo cirúrgico e elevar o nível de segurança contra contaminação.

9.5 Cuidados em Cirurgias Endoscópicas e Laparoscópicas


O acionamento inadvertido do bisturi ou o movimento do eletrodo ativado fora do campo de visão pode resultar em danos ao paciente.
A ponta do eletrodo pode permanecer quente o suficiente para causar queimaduras após a corrente eletrocirúrgica ser desativada.
Podem ocorrer queimaduras localizadas no paciente ou no cirurgião, ocasionadas por correntes elétricas transportadas por meio de
objetos condutores (como cânulas e estetoscópios). Corrente elétrica pode ser gerada em objetos condutores a partir do contato direto
com o eletrodo ativo ou pelo acessório ativo (eletrodo ou cabo) que estiver muito próximo ao objeto condutor. Considere que em cirurgias
endoscópicas, o endoscópio pode ser um potencial caminho para a corrente de fuga.
Certifique-se que os dispositivos endoscópicos utilizados sejam de parte aplicada tipo CF e sua isolação seja suficiente para suportar a
tensão máxima de saída no modo de operação utilizado (conforme IEC 60601-2-2 e IEC 60601-2-18). A utilização de equipamentos que
não atendam a estas especificações podem permitir correntes de fuga que podem causar queimaduras no cirurgião.
Não utilize trocartes híbridos que tiverem uma âncora de travamento não condutiva posicionada sobre uma capa condutora. Para o canal
operacional, use sistemas completamente de metal ou totalmente de plástico. Em momento algum a energia elétrica deve passar por
sistemas híbridos. O acoplamento capacitivo da corrente de radiofrequência pode causar queimadura acidentais.
Ao usar instrumentação laparoscópica com cânulas metálicas, há risco de ocorrer queimadura na parede abdominal devido ao contato
direto do eletrodo ou do acoplamento capacitivo da corrente de radiofrequência. Isso tem maior possibilidade de ocorrer em casos em
que a plataforma de energia fica ativada por longos períodos com altos níveis de potência, induzindo níveis altos de corrente na cânula.
Certifique-se de que o isolamento da instrumentação laparoscópica reutilizável e de uso único esteja intacto e não comprometido. Um
isolamento comprometido pode levar ao centelhamento indesejável de metal para metal, bem como estímulo neuromuscular e/ou
centelhamento indesejável em tecidos adjacentes.
Não ative eletrodos quando estiverem em contato com outros acessórios, pois pode ocorrer lesão tecidual não intencional.
Não ative a energia do bisturi eletrocirúrgico em condição de circuito aberto (sem eletrodo de retorno). Para reduzir as chances de
queimaduras adicionais, ative o bisturi eletrocirúrgico apenas quando o eletrodo ativo estiver próximo ao tecido alvo ou em contato com
ele.
Use a configuração mais baixa de potência que obtenha o efeito cirúrgico desejado e uma forma de onda de tensão baixa para diminuir o
potencial de criação de corrente capacitivas.
Certos dispositivos ou acessórios podem apresentar riscos em ajustes de potência baixos. Por exemplo, na coagulação por feixe de
argônio, o risco de embolia gasosa aumentará se houver insuficiência de energia de alta frequência que produza uma escara impermeável
e rápida no tecido alvo.
A insuflação de gases em cirurgia laparoscópica ou endoscópica pode resultar em embolia gasosa.
Insira e retire eletrodos ativos com cuidado de cânulas para evitar possíveis danos aos dispositivos e/ou lesões ao paciente. A superfície
externa de qualquer parte ou acessório de endoterapia a ser inserida no paciente deve ser verificada regularmente de forma a garantir que
não haja cantos vivos, superfícies rugosas ou outras protuberâncias não intencionais que possam causar dano ao paciente. Verificar
também a integridade destes acessórios, se possível com lente de aumento.

Manual de Utilização SS-501LX/SS-501SX


28
9.6 Cuidados com Acessórios
Deve-se verificar, antes de cada uso, as condições de conservação dos cabos dos eletrodos (caneta, cateter, placa, etc.), observando a
isolação (ressecamento, ruptura ou outras falhas), rompimento dos cabos e quebra dos conectores. Caso necessário, substitua-os para
evitar risco de segurança para o paciente e para os operadores.
As placas adesivas devem ser descartadas após cada uso conforme instruções do fabricante.
Os acessórios listados nesse manual estão validados e certificados para uso (ver subitem 3.5). Em caso de dúvida, entre em contato com
a Assistência Técnica Autorizada (consulte o Prefácio para formas de contato).
Não enrole os cabos de placa de paciente ou de acessórios em torno de objetos metálicos. Este procedimento pode induzir correntes
potencialmente perigosas nesses objetos que podem causar choques e queimaduras no paciente ou na equipe cirúrgica.
Não conecte acessórios molhados ou com umidade interna ao SS-501LX/SS-501SX. Pode haver risco de choque elétrico.
Em situação onde o equipamento está sendo utilizado de forma indicada neste manual, uma queda no desempenho ou falha durante a
operação do equipamento podem indicar uma possível aplicação incorreta do placa paciente (eletrodo neutro) ou mau contato entre suas
conexões (ver subitem 11.1).

Manual de Utilização SS-501LX/SS-501SX


29
10. Desempenho do Equipamento Sobre Requisitos Essenciais de
Segurança e Eficácia do Equipamento Médico e Eventuais Efeitos
Secundários Indesejáveis
10.1 Indicação e Finalidade a Que Se Destina o Equipamento
Indicação Ressecção, corte e coagulação de tecidos e órgãos
Finalidade Corte e coagulação de tecidos biológicos em procedimentos cirúrgicos diversos.

10.2 Efeitos Secundários ou Colaterais Indesejáveis e Contraindicações


O equipamento não produz nenhum efeito secundário ou efeitos colaterais indesejáveis se todas as recomendações deste Manual do
Usuário forem seguidas. O equipamento não possui nenhuma contraindicação. Somente pode ser usado ou operado por profissional
qualificado ou supervisionado pelo mesmo.

10.3 Segurança e Eficácia do Equipamento


O equipamento atende às normas de segurança de equipamentos eletromédicos conforme NBR IEC 60601-1, NBR IEC 60601-2-2 e
NBR IEC 60601-1-2, e a eficácia no uso do mesmo é obtida desde que seguidas as recomendações prescritas neste manual.
Os requisitos de desempenho essencial do SS-501LX/SS-501SX consistem na manutenção da segurança básica conforme definida na
IEC 60601-2-2. Não há funções clínicas não relacionadas à segurança básica que sejam identificadas como desempenho essencial.

Manual de Utilização SS-501LX/SS-501SX


30
11. Manutenção Corretiva e Preventiva
Atenção
Risco de Choque Elétrico. Antes de efetuar a manutenção do equipamento, desconecte o cabo de força da tomada para isolar
completamente o gerador e coagulador da rede elétrica.

11.1 Manutenção Corretiva


Durante o período de garantia a manutenção corretiva deverá ser efetuada pela fábrica ou por qualquer oficina técnica autorizada, sob
pena de perda da garantia. Mediante solicitação por escrito a WEM poderá fornecer os esquemas elétricos e as informações técnicas
necessárias à manutenção.
Atenção
Durante o uso ou com o paciente conectado ao equipamento, não deve ser realizado serviço de manutenção.

PROBLEMA POSSÍVEL SOLUÇÃO


O equipamento não • Verifique se o cabo de alimentação está conectado à rede elétrica
liga • Verifique se a tomada tem energia elétrica
• Verifique se o cabo de alimentação não está rompido
• Verifique se a chave não está danificada
• Verifique se os fusíveis do painel traseiro estão queimados. Então, com o equipamento desligado, realize a
troca
O equipamento • Verifique se a corrente do fusível está compatível com o indicado
queima fusível • Verificar se o cabeamento ou algum contato de conexão não está em curto
Equipamento não • Verifique se o cabo do pedal está adequadamente conectado ao equipamento
tem saída de • Verifique se o acessório está conectado corretamente na saída MONOPOLAR 1, MONOPOLAR 2 ou
potência BIPOLAR
• Certifique-se de que o acessório esteja em boas condições
• Verifique se o gerador está fora da condição Stand-by, ou se a potência do mesmo está ajustada
• Verifique se o acionamento está sendo feito através do pedal correspondente ao acessório utilizado.
Alarme de falha de
• Verifique se o cabo da placa está corretamente conectado à placa e ao bisturi eletrônico
placa do bisturi
• Em caso de dúvida, substitua o cabo da placa por outro comprovadamente sem defeito
eletrônico ativado
Acessório
• Verifique se o cabo do acessório está corretamente conectado ao acessório e ao bisturi eletrônico
monopolar ou
• Em caso de dúvida, substitua o acessório ou o cabo por outro comprovadamente sem defeito
bipolar não funciona
Estimulação • Verifique todas as conexões dos acessórios e certifique-se que não há mau-contato
Neuromuscular • Níveis mais baixos de potência reduzem a estimulação neuromuscular
• A fulguração tende a produzir mais estimulação do que o corte devido a níveis mais elevados de tensão
envolvidos. A dessecação não deve produzir estimulação neuromuscular, pois não há faiscamento envolvido
Interferência no • Verifique se os fios terra do cabo de alimentação dos equipamentos envolvidos não estão interrompidos
monitor cardíaco • Verifique se os terminais de aterramento equipotencial dos equipamentos estão interligados
• Verifique a integridade da conexão chassis-terra do equipamento e do monitor
• Verifique se o circuito de aterramento da instalação elétrica da sala cirúrgica está adequado
• Verifique as conexões do cabo da placa e de acessórios. A existência de faiscamento de metal para metal
decorrente de mau-contato das conexões pode causar interferência
• A fulguração tende a produzir maior nível de interferência do que o corte. Níveis mais baixos de potência
produzem menor interferência
Interferência em • Verifique se as conexões do cabo da placa e de acessórios. A existência de faiscamento de metal para metal
Marcapasso decorrente de mau-contato das conexões pode causar interferência
• Quando for utilizar acessórios monopolares, coloque a placa o mais próximo possível do local da cirurgia e
faça com que o caminho percorrido pela corrente fique o mais afastado possível do músculo cardíaco.
• Dê preferência à utilização de acessórios bipolares

Se não for possível resolver o problema com as soluções acima previstas, solicite a Assistência Técnica Autorizada (consulte o Prefácio
para formas de contato) ou consulte a Relação de Assistências Técnicas Autorizadas enviada com o equipamento.

Esquemas Eletro-eletrônicos, Lista de Peças e Informações Técnicas


Esquemas eletroeletrônicos, listas de peças ou outras informações necessárias poderão ser fornecidos pela WEM Equipamentos
Eletrônicos Ltda, desde que necessárias para a manutenção técnica do equipamento por parte do usuário e de comum acordo entre as
partes.

Manual de Utilização SS-501LX/SS-501SX


31
11.2 Manutenção Preventiva
Recomenda-se a realização da manutenção preventiva a cada 6 meses. A manutenção preventiva deverá ser realizada por uma
Assistência Técnica Autorizada.
Diariamente verifique
- se existe oxidação nos cabos utilizados no equipamento
- se ocorrem cheiros não comuns quando o equipamento é ligado
- se não existem danos físicos na carcaça do equipamento
Semanalmente verifique
- as condições da fonte de energia (tomada de alimentação elétrica)

Manual de Utilização SS-501LX/SS-501SX


32
12. Procedimentos Adicionais Para Reutilização
12.1 Limpeza e Desinfecção do Equipamento
Atenção
Risco de Choque Elétrico. Antes de limpar, desconecte o cabo de alimentação da tomada para isolar completamente o gerador rede
elétrica.
Para limpeza externa, utilize uma esponja, detergente neutro e água morna ou solução com detergente, água e álcool 70. Limpe o
equipamento esfregando toda a superfície. Tome cuidado para que não entre nenhum líquido no interior do equipamento. Caso ocorra a
penetração de líquidos, não ligue o equipamento e chame imediatamente a Assistência Técnica Autorizada.
Remova o detergente ou solução utilizando um pano umedecido em água. Seque com papel toalha.
Aplique o desinfetante seguindo as instruções do fabricante.
Não utilizar material abrasivo ou palha de aço na limpeza. Não empregar solventes orgânicos ou detergentes que contenham solventes
tais como éter, tira manchas, gasolina etc. Não utilizar aerossóis ou aplicadores a base de spray.
Não aplicar força durante a limpeza, especialmente próximos as teclas e partes sensíveis a danos mecânicos.

12.2 Acondicionamento
Manter em local protegido da chuva ou de umidade excessiva. É recomendável, quando o equipamento ficar por um período prolongado
sem utilização, a retirada da tomada da rede de energia elétrica.

13. Procedimentos Adicionais Antes da Utilização do Equipamento


Mesmo na primeira utilização, o equipamento deverá ser limpo, devendo seguir os mesmos procedimentos adicionais para reutilização,
conforme descrito no capítulo acima deste Manual do Usuário.

14. Precauções em Caso de Alterações do Funcionamento do


Equipamento
Caso o equipamento apresente aquecimento ou ruídos anormais, verifique se o problema está relacionado com algum dos itens listados
no subitem 11.1 - Manutenção Corretiva e suspenda o uso imediato do equipamento. Se não for possível solucionar o problema, solicite
a Assistência Técnica Autorizada.
Neste caso, desligue o equipamento, retire o cabo de alimentação de energia da tomada e solicite a Assistência Técnica Autorizada
(consulte o Prefácio para formas de contato).

15. Princípio Físico e Fundamentos da Tecnologia do Equipamento


A eletrocirurgia consiste no uso de corrente elétrica de radiofrequência (RF) para cortar tecido ou coagular. Correntes elétricas de baixa
frequência (abaixo de 100.000 Hz) podem provocar estimulação neuromuscular, o que poderia eletrocutar o paciente ou causar a
sensação de choque.
Existem bisturis elétricos que trabalham em frequências de até 4.000.000 Hz (4 MHz), porém fica muito difícil manter essas correntes de
alta frequência dentro dos fios, devido à ação de capacitâncias e indutâncias parasitas. Os bisturis valvulados geralmente trabalham em
frequências próximas de 4 MHz. Os equipamentos modernos transistorizados trabalham em frequências mais baixas. O SS-501LX/SS-
501SX trabalha em frequências de até 390.000 Hz (390 KHz), que é uma solução de compromisso entre esses dois extremos. Existem
basicamente três efeitos cirúrgicos que podem ser obtidos através da eletrocirurgia: dessecação ou cauterização, corte eletrocirúrgico
e fulguração.

15.1 Dessecação
Dos três efeitos cirúrgicos, a dessecação é tecnicamente a mais simples porque qualquer forma de onda de corte ou de coagulação pode
ser utilizada, sendo necessários apenas níveis baixos de potência. Consiste na coagulação sem faiscamento. A corrente elétrica passa
através do tecido provocando o seu aquecimento e, portanto, retirando lentamente a água nele contida. Como a dessecação deve ser
realizada com o eletrodo ativo em bom contato elétrico com o tecido, é importante que o eletrodo seja mantido limpo de tecido seco ou
carbonizado. Pode ser realizada utilizando-se as saídas monopolar ou bipolar (com exceção do modo Bipolar Cut), sendo que as saídas
Bipolar e Micro Bipolar são otimizadas para dessecação e não produzem corte ou fulguração. Mesmo em níveis de potência elevados
haverá pouca tendência a cortar ou fulgurar quando se utiliza a saída bipolar (com exceção dos modos Macro Bipolar ou Bipolar Cut). A
saída monopolar é projetada, em princípio, para o corte e fulguração. Quando a mesma for usada para dessecação devem-se utilizar níveis
baixos de potência para que se tenha um mínimo efeito de corte ou coagulação. A dessecação com o SS-501LX/SS-501SX pode ser feita
com as formas de onda DESICCATE ou SOFT. O nível exato de potência depende da área do eletrodo ativo, pois quanto maior a área de
contato, mais corrente será necessária para produzir a mesma densidade de corrente. A coagulação através de pinça bipolar é um

Manual de Utilização SS-501LX/SS-501SX


33
exemplo prático de dessecação. A dessecação também ocorre quando o cirurgião utiliza uma pinça hemostática monopolar para pinçar
um vaso e estancar um sangramento. As formas de onda são importantes apenas no corte e na fulguração, como veremos a seguir.

Dessecação

• Coagulação de baixa potência sem faiscamento


• Eletrodo em bom contato com o tecido
• Coagulação profunda que se espalha radialmente
• Escara relativamente macia de cor marrom claro
• Corrente típica = 0,5 A RMS

15.2 Corte Eletrocirúrgico


Consiste no aquecimento das células do tecido tão rapidamente que elas explodem pelo vapor produzido internamente. Este processo
também é conhecido por vaporização celular. O calor gerado é dissipado pelo vapor, não havendo, portanto, condução para as células
adjacentes. Quando o eletrodo é deslocado e entra em contato com novas células de tecido, estas explodem produzindo a incisão. É
importante lembrar que o corte eletrocirúrgico é obtido através de faiscamento pelo tecido. A forma de onda de corte do SS-501LX/SS-
501SX é uma senóide contínua na frequência de trabalho do bisturi (390 kHz).

Corte

• Eletrodo separado do tecido por fina camada de vapor


• Faíscas curtas e intensas vaporizam as células
• Pequena hemostasia
• Corrente típica = 0,1 A RMS

15.3 Fulguração
Consiste na geração de faiscamento do eletrodo para o tecido com mínimo efeito de corte. A fulguração permite a coagulação de grandes
sangramentos. A saída de coagulação do SS-501LX/SS-501SX é otimizada para produzir fulguração. A forma de onda de coagulação
consiste de pacotes de senóide de rádio frequência de curta duração. A frequência da senóide é de 250 KHz e os pacotes ocorrem com
frequência de aproximadamente 30 KHz (30.000 vezes por segundo). A característica mais importante da forma de onda de fulguração é
a pausa entre cada pacote.
Uma boa forma de onda de fulguração pode faiscar para o tecido com efeito de corte insignificante porque as faíscas longas dispersam
mais calor e o efeito de aquecimento é intermitente. A temperatura da água no interior das células não se eleva o suficiente para provocar
a explosão pelo vapor gerado. Desse modo, as células são desidratadas lentamente sem produzir incisão. Os elevados picos de tensão da
forma de onda de coagulação podem fazer a corrente circular através de resistências muito altas. Desse modo é possível fulgurar durante
um longo tempo, mesmo após ter sido totalmente eliminada a água do tecido, e realmente carbonizá-lo. É interessante notar que o termo
coagulação é utilizado para indicar tanto dessecação como fulguração. A principal diferença entre fulguração e dessecação é que a
primeira sempre produz necrose, dependendo da densidade de corrente utilizada. A fulguração é sempre mais eficiente para produzir
necrose e em geral requer apenas um quinto da corrente necessária para dessecação.

Fulguração

• Eletrodo afastado do tecido


• Faíscas longas produzem primeira coagulação superficial, evoluindo para necrose mais profunda na medida em que a fulguração
continua
• Escara dura e negra
• A fulguração é usada para coagular grandes sangramentos
• Corrente típica = 0,1 A RMS

Manual de Utilização SS-501LX/SS-501SX


34
15.4 Blend
Assim como a fulguração, a forma de onda de Blend consiste de pacotes de senóide. A diferença consiste em que esses pacotes possuem
maior duração. A forma de onda de Blend produz um corte com efeito hemostático isto é, as paredes da incisão ficam bem fulguradas,
dependendo do tamanho e diâmetro do eletrodo. Quanto mais fino o eletrodo, mais liso é o corte (menos fulgurado).
O SS-501LX/SS-501SX possui 03 níveis de Blend. O Blend 1 tem efeito hemostático mínimo, Blend 2 tem efeito hemostático moderado
e o Blend 3 tem efeito hemostático máximo.

Forma de onda de corte

Forma de onda de coagulação

Forma de onda de Blend

Manual de Utilização SS-501LX/SS-501SX


35
16. Compatibilidade Eletromagnética

Guia e Declaração do Fabricante – Emissões Eletromagnéticas


O Bisturi Eletrônico Microprocessado modelo SS-501LX/SS-501SX é destinado para uso em ambiente eletromagnético
especificado abaixo. O usuário do equipamento deve garantir que ele seja utilizado em tal ambiente.
Ensaio de emissão Conformidade Ambiente Eletromagnético - Guia

O Bisturi Eletrônico Microprocessado modelo SS-501LX/SS-


Emissões de RF 501SX utiliza energia de RF apenas para suas funções
Grupo 1 internas. No entanto, suas emissões de RF são muito baixas
ABNT NBR IEC CISPR 11 e não é provável que causem qualquer interferência em
equipamentos eletrônicos próximos.

Emissões de RF
Classe A
ABNT NBR IEC CISPR 11 O Bisturi Eletrônico Microprocessado modelo SS-501LX/SS-
Emissões de Harmônicos 501SX é adequado para utilização em todos
Classe A estabelecimentos que não sejam residenciais e aqueles
IEC 61000-3-2 diretamente conectados à rede pública de distribuição de
Emissões devido a flutuação de energia elétrica de baixa tensão que alimente edificações
tensão/cintilação Conforme para utilização doméstica.

IEC 61000-3-3
NOTA: CISPR 11 Classe A – As características de emissões deste equipamento o tornam adequado para uso em áreas industriais e
hospitais (CISPR 11 classe A). Se usado em um ambiente residencial (para o qual CISPR 11 classe B é normalmente necessário),
este equipamento poderá não oferecer proteção adequada aos serviços de comunicação de radiofrequência. O usuário talvez
precise utilizar medidas de atenuação, como mudar de lugar ou reorientar o equipamento.

Diretrizes e Declaração do Fabricante – Imunidade Eletromagnética


O Bisturi Eletrônico Microprocessado modelo SS-501LX/SS-501SX é destinado para uso em ambiente eletromagnético
especificado abaixo. O usuário do equipamento deve garantir que ele seja utilizado em tal ambiente.
Nível de Ensaio da ABNT Ambiente Eletromagnético –
Ensaio de Imunidade Nível de Conformidade
NBR IEC 60601 Diretrizes
Pisos devem ser de madeira, concreto
Descarga eletrostática ±8 KV por contato ±8 KV por contato
ou cerâmica. Se os pisos forem
(ESD)
cobertos com material sintético, a
±2 KV; ±4 KV; ±8 KV; ±2 KV; ±4 KV; ±8 KV;
umidade relativa deve ser de pelo
IEC 61000-4-2 ±15 KV pelo ar ±15 KV pelo ar
menos 30%.
Transitórios elétricos ±2 KV / 100 KHz nas linhas ±2 KV / 100 KHz nas linhas
rápidos/ trem de pulsos de alimentação AC de alimentação AC Qualidade do fornecimento de energia
(“Burst”) deve ser aquela de um ambiente
±1 KV / 100 KHz nas linhas ±1 KV / 100 KHz nas linhas hospitalar ou comercial típico.
IEC 61000-4-4 de entrada/saída de entrada/saída
±0,5 KV; ±1 KV modo ±0,5 KV; ±1 KV modo
Surtos diferencial diferencial Qualidade do fornecimento de energia
deve ser aquela de um ambiente
IEC 61000-4-5 ±0,5 KV; ±1 KV; ±2 KV ±0,5 KV; ±1 KV; ±2 KV hospitalar ou comercial típico.
modo comum modo comum
0% UT; 0,5 ciclo 0% UT; 0,5 ciclo Qualidade do fornecimento de energia
Em 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, Em 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, deve ser aquela de um ambiente
Quedas de tensão,
225°, 270° e 315° 225°, 270° e 315° hospitalar ou comercial típico. Se o
interrupções curtas e
usuário do equipamento exige
variações de tensão nas
0% UT; 1 ciclo 0% UT; 1 ciclo operação continuada durante
linhas de entrada de
e e interrupção de energia, é
alimentação
70% UT; 25/30 ciclos 70% UT; 25/30 ciclos recomendado que o equipamento seja
Monofásico: a 0° Monofásico: a 0° alimentado por uma fonte de
IEC 61000-4-11
alimentação ininterrupta ou uma
0% UT; 250/300 ciclos 0% UT; 250/300 ciclos bateria.
Campo magnético na Campos magnéticos na frequência da
frequência de alimentação alimentação deveriam estar em níveis
(50/60Hz) 30 A/m 30 A/m característicos de um local típico em
um ambiente hospitalar ou comercial
IEC 61000-4-8 típico.
NOTA 1: UT é a tensão de alimentação C.A. antes da aplicação do nível de ensaio
NOTA 2: Interrupções ou variações de tensão da rede elétrica podem levar ao desligamento do equipamento. Ao ser restabelecida
a condição normal da rede elétrica, o equipamento religará automaticamente e executará o Auto Teste, podendo resultar em erro
caso o acionamento tenha sido mantido durante a queda de energia. Essa é uma condição segura, e para permitir a utilização, o
acionamento deve ser removido e o equipamento desligado e ligado novamente.

Manual de Utilização SS-501LX/SS-501SX


36
Diretrizes e Declaração do Fabricante – Imunidade Eletromagnética
O Bisturi Eletrônico Microprocessado modelo SS-501LX/SS-501SX é destinado para uso em ambiente eletromagnético
especificado abaixo. O usuário do equipamento deve garantir que ele seja utilizado em tal ambiente.
Ensaio de Nível de Ensaio da Nível de
Ambiente Eletromagnético – Diretriz
Imunidade ABNT NBR IEC 60601 Conformidade
3 Vrms 3 Vrms Equipamentos de comunicação de RF portátil e móvel
0,15 MHz – 80 MHz 0,15 MHz – 80 MHz não devem ser usados próximos a qualquer parte do
6 Vrms em bandas 6 Vrms em bandas equipamento, incluindo cabos, com distância de
RF Conduzida
ISM entre ISM entre separação menor que a recomendada, calculada a partir
IEC 61000-4-6
0,15 MHz e 80 MHz 0,15 MHz e 80 MHz da equação aplicável à frequência do transmissor.
Distância de separação recomendada:
80% AM a 1 kHz 80% AM a 1 kHz 𝑑 = 1,2√𝑃
𝑑 = 1,2√𝑃 80 MHz até 800 MHz

𝑑 = 2,3√𝑃 800 MHz até 2,7 GHz

onde P é a potência máxima nominal de saída do


transmissor em watts (W), de acordo com o fabricante do
3 V/m 3 V/m transmissor, e d é distância de separação recomendada
em metros (m).
RF Radiada É recomendado que a intensidade de campo
80 MHz até 2,7 GHz 80 MHz até 2,7 GHz
IEC 61000-4-3 estabelecida pelo transmissor de RF, como determinada
80% AM a 1 KHz 80% AM a 1 KHz através de uma inspeção eletromagnética no local, a seja
menor que o nível de conformidade em cada faixa de
frequência.b
Pode ocorrer interferência ao redor do equipamento
marcado com o seguinte símbolo:

NOTA 1: Em 80MHz e 800MHz, aplica-se a faixa de frequência mais alta.


NOTA 2: Estas diretrizes podem não ser aplicáveis em todas a situações. A propagação eletromagnética é afetada pela absorção e
reflexão de estruturas, objetos e pessoas.
a. As intensidades de campo estabelecidas pelos transmissores fixos, tais como estações de rádio base, telefone (celular/sem fio)
e rádios móveis terrestres, rádio amador, transmissão rádio AM e FM e transmissão de TV não podem ser previstos
teoricamente com precisão. Para avaliar o ambiente eletromagnético devido a transmissores de RF fixos, recomenda-se uma
inspeção eletromagnética do local. Se a medida da intensidade de campo no local em que o equipamento é usado excede o nível
de conformidade utilizado acima, o equipamento deverá ser observado para verificar se a operação está normal. Se um
desempenho anormal for observado, procedimentos adicionais podem ser necessários, tais como a reorientação ou
recolocação do equipamento.
b. Acima da faixa de frequência de 150KHz até 80MHz, a intensidade do campo deve ser menor que 3V/m.

Distâncias de Separação Recomendadas Entre os Equipamentos de Comunicação de RF Portátil e Móvel e o Bisturi


Eletrônico Microprocessado SS-501LX/SS-501SX
O Bisturi Eletrônico Microprocessado modelo SS-501LX/SS-501SX é destinado para utilização em ambiente eletromagnético no
qual perturbações de RF radiadas são controladas. O usuário do equipamento pode ajudar a prevenir interferência eletromagnética
mantendo uma distância mínima entre os equipamentos de comunicação de RF portátil e móvel (transmissores) e o equipamento
como recomendado abaixo, de acordo com a potência máxima dos equipamentos de comunicação.
Distância de separação de acordo com a frequência do transmissor
Potência máxima nominal m
de saída do transmissor 150KHz até 80MHz 80MHz até 800MHz 800MHz até 2,5GHz
W
𝒅 = 𝟏, 𝟐√𝑷 𝒅 = 𝟏, 𝟐√𝑷 𝒅 = 𝟐, 𝟑√𝑷
0,01 0,12 0,12 0,23
0,1 0,38 0,38 0,73
1 1,2 1,2 2,3
10 3,8 3,8 7,3
100 12 12 23
Para transmissores com uma potência máxima nominal de saída não listada acima, a distância de separação recomendada d em
metros (m) pode ser determinada através da equação aplicável para a frequência do transmissor, onde P é a potência máxima
nominal de saída do transmissor em watts (W) de acordo com o fabricante do transmissor.
a. Para frequências listadas na tabela seguinte, utilizar uma distância de separação de 0,3 m.
Continua na página seguinte

Manual de Utilização SS-501LX/SS-501SX


37
Distâncias de Separação Recomendadas Entre os Equipamentos de Comunicação de RF Portátil e Móvel e o Bisturi
Eletrônico Microprocessado SS-501LX/SS-501SX
Faixas de frequência e condição de texto nas bandas do transmissor
Nível de Conformidade
Bandas (MHz) Frequência de Teste (MHz) Modulação
Declarado V/m
380 – 390 385 Pulsoa – 18 Hz 27
FM ± 5 kHz Desvio - 1 KHz
430 – 470 450 28
Senoide
704 – 787 710, 745, 780 Pulsoa – 217 Hz 9
800 – 960 810, 870, 930 Pulsoa – 18 Hz 28
1700 – 1990 1720, 1845, 1970 Pulsoa – 217 Hz 28
2400 – 2570 2450 Pulsoa – 217 Hz 28
5100 – 5800 5240, 5500, 5785 Pulsoa – 217 Hz 9
Para transmissores com uma potência máxima nominal de saída não listada acima, a distância de separação recomendada d em
metros (m) pode ser determinada através da equação aplicável para a frequência do transmissor, onde P é a potência máxima
nominal de saída do transmissor em watts (W) de acordo com o fabricante do transmissor.
NOTA 1: Em 80 Hz e 800MHz, aplica-se a distância de separação para a faixa de frequência mais alta.
NOTA 2: Estas diretrizes podem não ser aplicáveis em todas a situações. A propagação eletromagnética é afetada pela absorção e
reflexão de estruturas, objetos e pessoas.
a. A Modulação do Pulso é definida como uma entrada de onda quadrada com um ciclo de trabalho de 50% na frequência listada.
NOTA 1: O tempo mínimo de permanência durante o teste é de 7 s.
NOTA 2: Uma distância mínima de separação de 0,3 metros deve ser mantida entre qualquer dispositivo transmitindo nesta banda
e do SS-501LX/SS-501SX. Incluindo dispositivos como telefones celulares, PDAs, LANs sem fio, RFID e Bluetooth ™.

17. Sensibilidade a Condições Ambientais Previsíveis nas Situações


Normais de Uso
O Bisturi Eletrônico Microprocessado SS-501LX/SS-501SX foi projetado para não ser sensível a interferências como campos magnéticos,
influências elétricas externas, descargas eletrostáticas e pressão / variação de pressão, desde que o equipamento seja instalado, mantido
limpo, conservado, transportado e operado conforme as instruções contidas neste Manual do Usuário.

18. Precauções em Caso de Inutilização do Equipamento e Acessórios


Os seguintes riscos estão associados ao descarte do equipamento e acessórios ao final de sua vida útil:

- Contaminação

- Reutilização indevida ou utilização após vida útil podendo ocasionar mau funcionamento do equipamento e seus acessórios

O mau funcionamento do equipamento e/ou acessórios pode provocar lesões/queimaduras no usuário ou paciente.
Para que os riscos mencionados acima sejam minimizados, deve-se adotar as seguintes medidas:

a. Equipamento
Ao final de sua vida útil deve ser descartado em local apropriado (conforme legislação local vigente).

b. Acessórios
Após a utilização de acessórios descartáveis e reutilizáveis, os mesmos devem ser inutilizados e descartados e local apropriado, como
lixo hospitalar, devidamente identificado e removidos por entidades credenciadas para sua coleta.

- Itens descartáveis
Canetas descartáveis, placas de contato descartáveis, eletrodos descartáveis.

- Itens reutilizáveis
Canetas reutilizáveis, pinças, placas de contato reutilizáveis, eletrodos reutilizáveis.

Não descarte equipamentos elétricos como lixo comum. Use instalações de coleta seletiva.
Equipamentos elétricos descartados incorretamente em lixeiras ou aterros sanitários podem liberar substâncias perigosas,
causando contaminação do solo e de águas subterrâneas, além de danos ao meio ambiente.
Entre em contato com o governo local ou com o ponto de venda para obter informações relacionadas à coleta de aparelhos
elétricos descartados.

Manual de Utilização SS-501LX/SS-501SX


38
19. Curvas de Potência

400,00

Potência (Watts) 350,00


400 W
300,00
250,00
200,00
150,00
100,00
200 W
50,00
,00
0 500 1000 1500 2000

Carga (Ohms)
Declarada

SS-501SX: Corte Puro (com HIGH CUT) em função da carga

350,00
Potência (Watts)

300,00

250,00
300 W
200,00

150,00

100,00

50,00
150 W
,00
0 500 1000 1500 2000

Carga (Ohms)
Declarada

SS-501LX: Corte Puro (com HIGH CUT) em função da carga

400,00
Potência (Watts)

350,00
300,00 400 W
250,00
200,00
150,00
100,00
50,00
200 W
,00
0 500 1000 1500 2000

Declarada Carga (Ohms)

SS-501SX: Corte Puro (sem HIGH CUT) em função da carga

350,00
Potência (Watts)

300,00

250,00 300 W
200,00

150,00

100,00

50,00 150 W
,00
0 500 1000 1500 2000

Declarada Carga (Ohms)

SS-501LX: Corte Puro (sem HIGH CUT) em função da carga

Manual de Utilização SS-501LX/SS-501SX


39
Potência (Watts)
300,00

250,00 250 W
200,00

150,00

100,00

50,00 125 W
,00
0 500 1000 1500 2000

Carga (Ohms)
Declarada

SS-501LX/SS-501SX: Blend 1 (com HIGH CUT) em função da carga


Potência (Watts)

300,00
250,00
200,00
250 W
150,00
100,00
50,00 125 W
,00
0 500 1000 1500 2000

Declarada Carga (Ohms)

SS-501LX/SS-501SX: Blend 1 (sem HIGH CUT) em função da carga


Potência (Watts)

250,00

200,00
200 W
150,00

100,00

50,00
100 W
,00
0 500 1000 1500 2000

Carga (Ohms)
Declarada

SS-501LX/SS-501SX: Blend 2 (com HIGH CUT) em função da carga


Potência (Watts)

250,00

200,00

150,00
200 W
100,00

50,00
100 W
,00
0 500 1000 1500 2000

Carga (Ohms)
Declarada

SS-501LX/SS-501SX: Blend 2 (sem HIGH CUT) em função da carga


Potência (Watts)

160,00
140,00
120,00
150 W
100,00
80,00
60,00
40,00 75 W
20,00
,00
0 500 1000 1500 2000

Carga (Ohms)
Declarada

SS-501LX/SS-501SX: Blend 3 (com HIGH CUT) em função da carga

Manual de Utilização SS-501LX/SS-501SX


40
160,00

Potência (Watts)
140,00
120,00
150 W
100,00
80,00
60,00
40,00 75 W
20,00
,00
0 500 1000 1500 2000

Carga (Ohms)
Declarada

SS-501LX/SS-501SX: Blend 3 (sem HIGH CUT) em função da carga

400,00
Potência (Watts)

350,00
300,00 400 W
250,00
200,00
150,00
100,00 200 W
50,00
,00
0 500 1000 1500 2000

Carga (Ohms)
Declarada

SS-501SX: eCUT em função da carga

350,00
Potência (Watts)

300,00
250,00 300 W
200,00
150,00
100,00
50,00 150 W
,00
0 500 1000 1500 2000

Carga (Ohms)
Declarada

SS-501LX: eCUT em função da carga

140,00
Potência (Watts)

120,00 Pure
100,00
80,00
Blend1
60,00
40,00
20,00 125 W
,00
0 500 1000 1500 2000

Declarada Carga (Ohms)

SS-501LX/SS-501SX: eCUT 1 (50% da escala) em função da carga

Manual de Utilização SS-501LX/SS-501SX


41
300,00

Potência (Watts)
250,00 Pure
200,00

150,00

100,00 250 W
50,00

,00
0 500 1000 1500 2000

Carga (Ohms)
Declarada

SS-501LX/SS-501SX: eCUT 1 (100% da escala) em função da carga

120,00
Potência (Watts)

100,00 Pure
80,00

60,00
Blend2
40,00

20,00 100 W
,00
0 500 1000 1500 2000

Carga (Ohms)
Declarada

SS-501LX/SS-501SX: eCUT 2 (50% da escala) em função da carga

250,00
Potência (Watts)

200,00 Pure
150,00

100,00
Blend2
50,00
200 W
,00
0 500 1000 1500 2000

Carga (Ohms)
Declarada

SS-501LX/SS-501SX: eCUT 2 (100% da escala) em função da carga

90,00
Potência (Watts)

80,00
70,00 Pure
60,00
50,00
40,00
30,00 Blend3
20,00
10,00 75 W
,00
0 500 1000 1500 2000

Carga (Ohms)
Declarada

SS-501LX/SS-501SX: eCUT 3 (50% da escala) em função da carga

Manual de Utilização SS-501LX/SS-501SX


42
200,0

Potência (Watts)
150,0 Pure

100,0
Blend3
50,0
150 W
0,0
0 500 1000 1500 2000
Carga (Ohms)
Declarada

SS-501LX/SS-501SX: eCUT 3 (100% da escala) em função da carga


Potência (Watts)

140,00
120,00
100,00
120 W
80,00
60,00
40,00
60 W
20,00
,00
0 500 1000 1500 2000

Carga (Ohms)
Declarada

Fulgurate (Spray) em função da carga


Potência (Watts)

200,00
180,00
160,00
140,00
120,00
180 W
100,00
80,00
60,00
40,00 90 W
20,00
,00
0 500 1000 1500 2000

Carga (Ohms)
Declarada

SS-501LX/SS-501SX: Desiccate (Contact) em função da carga


Potência (Watts)

140,00
120,00
100,00
120 W
80,00
60,00
40,00
60 W
20,00
,00
0 500 1000 1500 2000

Carga (Ohms)
Declarada

SS-501LX/SS-501SX: Forced em função da carga


Potência (Watts)

140,00
120,00
100,00
80,00 120 W
60,00
40,00
20,00
60 W
,00
0 500 1000 1500 2000

Declarada Carga (Ohms)

SS-501LX/SS-501SX: Soft em função da carga

Manual de Utilização SS-501LX/SS-501SX


43
250,00

Potência (Watts)
200,00

150,00
200 W
100,00

50,00

100 W
,00
0 200 400 600 800 1000

Declarada Carga (Ohms)

SS-501SX: Bipolar em função da carga

120,00

100,00
Potência (Watts)

80,00

60,00 100 W

40,00

20,00
50 W
,00
0 200 400 600 800 1000

Carga (Ohms)
Declarada

SS-501LX: Bipolar em função da carga

120,00

100,00
Potência (Watts)

80,00

60,00 100 W

40,00

20,00
50 W
,00
0 200 400 600 800 1000

Carga (Ohms)
Declarada

SS-501LX/SS-501SX: Micro Bipolar em função da carga

300,00

250,00
Potência (Watts)

250 W
200,00

150,00

100,00

50,00
125 W
,00
0 200 400 600 800 1000

Carga (Ohms)
Declarada

SS-501SX: Macro Bipolar em função da carga

Manual de Utilização SS-501LX/SS-501SX


44
140,00

120,00

Potência (Watts)
125 W
100,00

80,00

60,00

40,00

20,00
62 W
,00
0 200 400 600 800 1000

Carga (Ohms)
Declarada

SS-501LX: Macro Bipolar em função da carga

300,00

250,00
250 W
Potência (Watts)

200,00

150,00

100,00

50,00
125 W
,00
0 200 400 600 800 1000

Carga (Ohms)
Declarada

SS-501SX: Bipolar Cut em função da carga

140,00

120,00
125 W
Potência (Watts)

100,00

80,00

60,00

40,00

20,00
62 W
,00
0 200 400 600 800 1000

Carga (Ohms)
Declarada

SS-501LX: Bipolar Cut em função da carga

20. Tensão Máxima de Pico em Circuito Aberto


Tensão (Volts)

2000

1500

1000

500

0
0 40 80 120 160 200 240 280 320 360 400

Potência (Watts)

SSS-501SX: Tensão máxima em circuito aberto de Pure Cut (com HIGH CUT)

Manual de Utilização SS-501LX/SS-501SX


45
Tensão (Volts)
2000

1500

1000

500

0
0 30 60 90 120 150 180 210 240 270 300

Potência (Watts)

SS-501LX: Tensão máxima em circuito aberto de Pure Cut (com HIGH CUT)
Tensão (Volts)

1400
1200
1000
800
600
400
200
0
0 40 80 120 160 200 240 280 320 360 400

Potência (Watts)

SS-501SX: Tensão máxima em circuito aberto de Pure Cut (sem HIGH CUT)
Tensão (Volts)

1400
1200
1000
800
600
400
200
0
0 30 60 90 120 150 180 210 240 270 300

Potência (Watts)

SS-501LX: Tensão máxima em circuito aberto de Pure Cut (sem HIGH CUT)
Tensão (Volts)

2500

2000

1500

1000

500

0
0 25 50 75 100 125 150 175 200 225 250

Potência (Watts)

SS-501LX/SS-501SX: Tensão máxima em circuito aberto de Blend 1 (com HIGH CUT)


Tensão (Volts)

1800
1600
1400
1200
1000
800
600
400
200
0
0 25 50 75 100 125 150 175 200 225 250

Potência (Watts)

SS-501LX/SS-501SX: Tensão máxima em circuito aberto de Blend 1 (sem HIGH CUT)

Manual de Utilização SS-501LX/SS-501SX


46
Tensão (Volts)
2500

2000

1500

1000

500

0
0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200

Potência (Watts)

SS-501LX/SS-501SX: Tensão máxima em circuito aberto de Blend 2 (com HIGH CUT)


Tensão (Volts)

2000
1800
1600
1400
1200
1000
800
600
400
200
0
0 20 40 60 80 100 120 140 160 180 200

Potência (Watts)

SS-501LX/SS-501SX: Tensão máxima em circuito aberto de Blend 2 (sem HIGH CUT)


Tensão (Volts)

2500

2000

1500

1000

500

0
0 15 30 45 60 75 90 105 120 135 150

Potência (Watts)

SS-501LX/SS-501SX: Tensão máxima em circuito aberto de Blend 3 (com HIGH CUT)


Tensão (Volts)

2000
1800
1600
1400
1200
1000
800
600
400
200
0
0 15 30 45 60 75 90 105 120 135 150

Potência (Watts)

SS-501LX/SS-501SX: Tensão máxima em circuito aberto de Blend 3 (sem HIGH CUT)


Tensão (Volts)

1800
1600
1400
1200
1000
800
600
400
200
0
0 5 10 40 80 120 160 400

Potência (Watts)

SS-501SX: Tensão máxima em circuito aberto de eCUT

Manual de Utilização SS-501LX/SS-501SX


47
Tensão (Volts)
1800
1600
1400
1200
1000
800
600
400
200
0
0 5 10 40 80 120 160 300

Potência (Watts)

Tensão (Volts) SS-501LX: Tensão máxima em circuito aberto de eCUT

1800
1600
1400
1200
1000
800
600
400
200
0
0 5 10 25 50 75 100 250

Potência (Watts)

SS-501LX/SS-501SX: Tensão máxima em circuito aberto de eCUT 1


Tensão (Volts)

1800
1600
1400
1200
1000
800
600
400
200
0
0 5 10 20 40 60 80 200

Potência (Watts)

SS-501LX/SS-501SX: Tensão máxima em circuito aberto de eCUT 2


Tensão (Volts)

1800
1600
1400
1200
1000
800
600
400
200
0
0 5 10 15 30 45 60 150

Potência (Watts)

SS-501LX/SS-501SX: Tensão máxima em circuito aberto de eCUT 3


Tensão (Volts)

4000
3500
3000
2500
2000
1500
1000
500
0
0 12 24 36 48 60 72 84 96 108 120

Potência (Watts)

SS-501LX/SS-501SX: Tensão máxima em circuito aberto de Fulgurate (Spray)

Manual de Utilização SS-501LX/SS-501SX


48
Tensão (Volts)
2500
2000
1500
1000
500
0
0 18 36 54 72 90 108 126 144 162 180

Potência (Watts)

SS-501LX/SS-501SX: Tensão máxima em circuito aberto de Desiccate (Contact)

Tensão (Volts)
3000
2500
2000
1500
1000
500
0
0 12 24 36 48 60 72 84 96 108 120

Potência (Watts)

SS-501LX/SS-501SX: Tensão máxima em circuito aberto de Forced


Tensão (Volts)

1400
1200
1000
800
600
400
200
0
0 12 24 36 48 60 72 84 96 108 120

Potência (Watts)

SS-501LX/SS-501SX: Tensão máxima em circuito aberto de Soft


Tensão (Volts)

900
800
700
600
500
400
300
200
100
0
0 10 20 30 40 100 200

Potência (Watts)

SS-501SX: Tensão máxima em circuito aberto de Bipolar


Tensão (Volts)

900
800
700
600
500
400
300
200
100
0
0 10 20 30 40 100

Potência (Watts)

SS-501LX: Tensão máxima em circuito aberto de Bipolar

Manual de Utilização SS-501LX/SS-501SX


49
Tensão (Volts)
900
800
700
600
500
400
300
200
100
0
0 10 20 30 40 100

Potência (Watts)

SS-501LX/SS-501SX: Tensão máxima em circuito aberto de Micro Bipolar


Tensão (Volts)

1200
1000
800
600
400
200
0
0 12,500 25 50 125 250

Potência (Watts)

SS-501SX: Tensão máxima em circuito aberto de Macro Bipolar


Tensão (Volts)

1200
1000
800
600
400
200
0
0 12,500 25 50 125

Potência (Watts)

SS-501LX: Tensão máxima em circuito aberto de Macro Bipolar


Tensão (Volts)

1200
1000
800
600
400
200
0
0 12,500 25 50 125 250

Potência (Watts)

SS-501SX: Tensão máxima em circuito aberto de Bipolar Cut


Tensão (Volts)

1200
1000
800
600
400
200
0
0 12,500 25 50 125

Potência (Watts)

SS-501LX: Tensão máxima em circuito aberto de Bipolar Cut

Manual de Utilização SS-501LX/SS-501SX


50
21. Ajuste Display Versus Saída de Potência em Carga Nominal

400

Saída de potência (W)


300

200

100

0
0 100 200 300 400

Ajuste display

SS-501SX: Saída de potência em carga de 500Ω versus ajuste display


Pure Cut (com HIGH CUT/eCUT)

300
Saída de potência (W)

200

100

0
0 100 200 300

Ajuste display

SS-501LX: Saída de potência em carga de 500Ω versus ajuste display


Pure Cut (com HIGH CUT/eCUT)

400
Saída de potência (W)

300

200

100

0
0 100 200 300 400

Ajuste display

SS-501SX: Saída de potência em carga de 300Ω versus ajuste display


Pure Cut (sem HIGH CUT)

Manual de Utilização SS-501LX/SS-501SX


51
300

Saída de potência (W)


200

100

0
0 100 200 300

Ajuste display

SS-501LX: Saída de potência em carga de 300Ω versus ajuste display Pure Cut (sem HIGH CUT)

250
Saída de potência (W)

200

150

100

50

0
0 50 100 150 200 250

Ajuste display

SS-501SX/SS-501LX: Saída de potência em carga de 700Ω versus ajuste display


Blend 1 (com: HIGH CUT/eCUT 1)

250
Saída de potência (W)

200

150

100

50

0
0 50 100 150 200 250

Ajuste display

SS-501SX/SS-501LX: Saída de potência em carga de 300Ω versus ajuste display


Blend 1 (sem HIGH CUT)

200
Saída de potência (W)

150

100

50

0
0 50 100 150 200

Ajuste display

SS-501SX/SS-501LX: Saída de potência em carga de 700Ω versus ajuste display


Blend 2 (com: HIGH CUT/eCUT 2)

Manual de Utilização SS-501LX/SS-501SX


52
200

Saída de potência (W)


150

100

50

0
0 50 100 150 200

Ajuste display

SS-501SX/SS-501LX: Saída de potência em carga de 300Ω versus ajuste display


Blend 2 (sem HIGH CUT)

150
Saída de potência (W)

100

50

0
0 50 100 150

Ajuste display

SS-501SX/SS-501LX: Saída de potência em carga de 700Ω versus ajuste display


Blend 3 (com: HIGH CUT/eCUT 3)

150
Saída de potência (W)

100

50

0
0 50 100 150

Ajuste display

SS-501SX/SS-501LX: Saída de potência em carga de 300Ω versus ajuste display


Blend 3 (sem HIGH CUT)

120
Saída de potência (W)

80

40

0
0 40 80 120

Ajuste display

SS-501SX/SS-501LX: Saída de potência em carga de 500Ω versus ajuste display Fulgurate

Manual de Utilização SS-501LX/SS-501SX


53
180

Saída de potência (W)


120

60

0
0 60 120 180

Ajuste display

SS-501SX/SS-501LX: Saída de potência em carga de 500Ω versus ajuste display Desiccate

120
Saída de potência (W)

80

40

0
0 40 80 120

Ajuste display

SS-501SX/SS-501LX: Saída de potência em carga de 500Ω versus ajuste display Forced

120
Saída de potência (W)

80

40

0
0 40 80 120

Ajuste display

SS-501SX/SS-501LX: Saída de potência em carga de 100Ω versus ajuste display Soft

200
Saída de potência (W)

150

100

50

0
0 50 100 150 200

Ajuste display

SS-501SX: Saída de potência em carga de 100Ω versus ajuste display Bipolar

Manual de Utilização SS-501LX/SS-501SX


54
100

Saída de potência (W)


75

50

25

0
0 25 50 75 100

Ajuste display

SS-501LX: Saída de potência em carga de 100Ω versus ajuste display Bipolar

100
Saída de potência (W)

75

50

25

0
0 25 50 75 100

Ajuste display

SS-501SX/SS-501LX: Saída de potência em carga de 35Ω versus ajuste display Micro Bipolar
Saída de potência (W)

250

200

150

100

50

0
0 50 100 150 200 250

Ajuste display

SS-501SX: Saída de potência em carga de 200Ω versus ajuste display Macro Bipolar

125
Saída de potência (W)

100

75

50

25

0
0 25 50 75 100 125

Ajuste display

SS-501LX: Saída de potência em carga de 200Ω versus ajuste display Macro Bipolar

Manual de Utilização SS-501LX/SS-501SX


55
250

Saída de potência (W)


200

150

100

50

0
0 50 100 150 200 250

Ajuste display

SS-501SX: Saída de potência em carga de 400Ω versus ajuste display Bipolar Cut

125
Saída de potência (W)

100

75

50

25

0
0 25 50 75 100 125

Ajuste display

SS-501LX: Saída de potência em carga de 400Ω versus ajuste display Bipolar Cut

Manual de Utilização SS-501LX/SS-501SX


56
WEM Equipamentos Eletrônicos Ltda.
Rua Marechal Mascarenhas de Moraes, 550 - Lagoinha.
CEP 14095-120 - Ribeirão Preto - São Paulo - Brasil
Fone: +55 16 3512-4600
www.wem.com.br
e-mail: wem.comercial@covidien.com
CNPJ: 54.611.678/0001-30
Inscrição Estadual: 582.181.462.110

Responsável Técnico / Technical Manager / Responsável Técnico


Engº Thiago Soares da Silva Fernandes CREA-SP nº 5063009837

Registro ANVISA nº 10247670046

___________________________________________________________________
WEM EQUIPAMENTOS ELETRÔNICOS LTDA
CNPJ 54.611.678/0001-30 - IE 582.181.462.110
RUA MAL. MASCARENHAS DE MORAES, 550 - RIBEIRÃO PRETO - SÃO PAULO - BRASIL -CEP 14095-120
FONE: +55-16 3512-4600

Você também pode gostar