DX-G DX-M User Manual 2321 G (Portuguese)

Fazer download em pdf ou txt
Fazer download em pdf ou txt
Você está na página 1de 101

DX-G, DX-M

5170/100
5170/200

Manual do utilizador

2321G PT 20181126 1428


ii | DX-G, DX-M | Índice

Índice
Aviso legal ............................................................................. 4
Introdução a este manual .......................................................5
Âmbito ...................................................................... 6
Acerca dos avisos de segurança presentes neste
documento ................................................................ 7
Limitação de responsabilidade ...................................8
Introdução .............................................................................9
Utilização a que se destina ....................................... 10
Utilizadores a que se destina .................................... 11
Configuração ........................................................... 12
Documentação do sistema ........................................13
Formação .................................................................14
Reclamações sobre o produto ...................................15
Compatibilidade ...................................................... 16
Software ADC QS e ADC VIPS ...................... 16
Conformidade ..........................................................17
Geral ............................................................18
Segurança ....................................................18
Segurança laser ............................................18
Compatibilidade eletromagnética ................ 18
Conformidade ambiental ............................. 18
Classificação do equipamento ...................... 19
Instalação ................................................................ 20
Movimentar o digitalizador ..........................22
Instalação para utilização móvel .................. 25
Bloquear o digitalizador antes do transporte: ...
26
Desbloquear o digitalizador depois do transporte
..........................................................................29
Verificação da qualidade de imagem depois do
transporte .................................................... 31
Etiquetas ................................................................. 33
Identificação do produto ..............................34
Geral ........................................................... 35
Manuseamento da cassete ............................37
Instruções de segurança para produtos laser ....
38
Manutenção e limpeza ............................................. 39
Manutenção preventiva por um técnico de
assistência ................................................... 40
Manutenção a efectuar pelo utilizador ......... 40
Testes de segurança periódicos .................................47
Segurança dos dados do paciente .............................48
Instruções de segurança ...........................................49
Instruções gerais de segurança ..................... 51

2321G PT 20181126 1428


DX-G, DX-M | Índice | iii

Controlo de qualidade ............................................. 53


Iniciar ..................................................................................54
Funções básicas ....................................................... 55
Funcionalidades do DX‑G/DX-M .................. 56
Modos de funcionamento .............................57
A interface do utilizador .......................................... 58
Indicador de estado ..................................... 58
Iniciar o digitalizador ...............................................60
Fluxo de trabalho básico (Digitalização de imagens) ....
62
Parar o digitalizador ................................................ 64
Antes de desligar ..........................................65
Desligar ....................................................... 66
Funções avançadas de funcionamento ..................................67
Voltar a apagar uma chapa de imagem .....................68
Reencaminhamento de uma imagem ....................... 71
Ligar e desligar o volume dos sinais sonoros e dos sinais
do digitalizador ........................................................74
Alterar a luminosidade do painel táctil ..................... 76
Obter informações sobre o digitalizador ...................78
Resolução de problemas e erros durante o funcionamento
......................................................................................79
Indicador de estado: vermelho contínuo ...... 80
Indicador de estado: vermelho intermitente ....
81
O digitalizador não arranca ......................... 82
Dados técnicos .....................................................................83
Especificações ..........................................................84
Tamanho da matriz de pixel .....................................89
Possibilidades de ligação ..........................................90
Protecção do ambiente .............................................91
Observações sobre emissões de alta-frequência e
imunidade ............................................................... 93
Imunidade a equipamento de comunicação sem
fios de RF .....................................................98
Precauções no CEM ......................................99
Cabos, transdutores e acessórios ................ 100
Manutenção de peças relevantes no que diz
respeito a CEM ........................................... 101

2321G PT 20181126 1428


4 | DX-G, DX-M | Aviso legal

Aviso legal

0413

Agfa NV, Septestraat 27, B-2640 Mortsel - Belgium


Para obter mais informações sobre os produtos Agfa, visite www.agfa.com.
Agfa e o losango Agfa são marcas comerciais da Agfa-Gevaert N.V., Bélgica ou
das suas filiais. DX-G e DX-M são marcas comerciais da Agfa NV, Bélgica ou de
uma das suas filiais. Todas as outras marcas comerciais são propriedade dos
respetivos titulares e são utilizadas para fins editoriais e sem intenção de
infringir a lei.
A Agfa NV não concede qualquer garantia ou representação, expressa ou
implícita, relativamente à precisão, integridade ou utilidade da informação
contida neste documento e especificamente nega as garantias de
adaptabilidade a qualquer fim particular. Os produtos e serviços podem não
estar disponíveis na sua área. Contacte o representante local de vendas para
obter informações sobre a disponibilidade respectiva. A Agfa NV esforça-se
por fornecer informações tão precisas quanto possível mas não é responsável
por quaisquer erros tipográficos. A Agfa NV não será, em qualquer
circunstância, responsável por qualquer dano causado pela utilização ou
impossibilidade de utilização de qualquer informação, aparelho, método ou
processo descritos neste documento. A Agfa NV reserva-se o direito de efetuar
alterações a este documento sem aviso prévio. A versão original deste
documento está em inglês.

Direitos de autor 2018 Agfa NV

Todos os direitos reservados.

Publicado pela Agfa NV

B-2640 Mortsel - Belgium.

Nenhuma parte deste documento poderá ser reproduzida, copiada, adaptada


ou transmitida sob qualquer forma ou por qualquer meio sem a autorização
por escrito da Agfa NV

2321G PT 20181126 1428


DX-G, DX-M | Introdução a este manual | 5

Introdução a este manual


Tópicos:

• Âmbito
• Acerca dos avisos de segurança presentes neste documento
• Limitação de responsabilidade

2321G PT 20181126 1428


6 | DX-G, DX-M | Introdução a este manual

Âmbito
Este manual contém informações gerais para uma utilização segura e eficaz
dos digitalizadores DX‑GTM/DX-MTM.

2321G PT 20181126 1428


DX-G, DX-M | Introdução a este manual | 7

Acerca dos avisos de segurança presentes neste


documento
Apresentam-se, a seguir, exemplos dos avisos, precauções, instruções e notas
que aparecem neste documento. O texto explica como devem ser
interpretados.
PERIGO:
Um aviso de segurança de perigo indica uma situação de perigo
ou um perigo direto e imediato de um potencial ferimento grave
do utilizador, engenheiro, paciente ou qualquer outra pessoa.

AVISO:
Um aviso de segurança de alerta indica uma situação de perigo
que pode dar origem a um potencial ferimento grave do
utilizador, engenheiro, paciente ou qualquer outra pessoa.

ATENÇÃO:
Um aviso de segurança de cautela indica uma situação de perigo
que pode dar origem a um potencial ferimento ligeiro do
utilizador, engenheiro, paciente ou qualquer outra pessoa.

Uma instrução consiste numa ordem que, quando não seguida,


pode causar danos no equipamento descrito neste manual ou
em quaisquer outros equipamentos ou bens e causar poluição
ambiental.

Uma proibição consiste numa ordem que, quando não seguida,


pode causar danos no equipamento descrito neste manual ou
em quaisquer outros equipamentos ou bens e causar poluição
ambiental.

Nota: As notas fornecem concelhos e realçam situações


excepcionais. As notas não devem ser entendidas como instruções.

2321G PT 20181126 1428


8 | DX-G, DX-M | Introdução a este manual

Limitação de responsabilidade
A Agfa não assume qualquer responsabilidade pela utilização deste
documento, caso sejam efectuadas alterações não autorizadas ao seu
conteúdo ou formato.
Foram feitos todos os esforços para garantir a exactidão da informação
contida neste documento. Contudo, a Agfa não assume qualquer
responsabilidade por erros, inexactidões ou omissões que possam surgir no
presente documento. A fim de melhorar a segurança, funções ou o desenho, a
Agfa reserva-se o direito de alterar o produto sem aviso prévio. O presente
manual é fornecido sem qualquer tipo de garantia, implícita nem explícita,
incluindo, embora sem carácter limitativo, as garantias implícitas de
comercialização e adequação a um fim específico.
Nota: Nos Estados Unidos, a Lei Federal estabelece que a venda
deste dispositivo só pode ser feita a médicos ou a alguém sob as
suas ordens.

2321G PT 20181126 1428


DX-G, DX-M | Introdução | 9

Introdução
Tópicos:

• Utilização a que se destina


• Utilizadores a que se destina
• Configuração
• Documentação do sistema
• Formação
• Reclamações sobre o produto
• Compatibilidade
• Conformidade
• Instalação
• Etiquetas
• Manutenção e limpeza
• Testes de segurança periódicos
• Segurança dos dados do paciente
• Instruções de segurança
• Controlo de qualidade

2321G PT 20181126 1428


10 | DX-G, DX-M | Introdução

Utilização a que se destina


Este dispositivo só deve ser utilizado para digitalizar cassetes de raios X
expostas que contenham uma chapa de imagem que possa ser apagada (IP). O
digitalizador está integrado num sistema constituído por cassetes de raios X
com chapas de imagem de fósforo que podem ser apagadas e uma estação de
trabalho para identificação das mesmas; a informação digital das imagens é
depois processada e reencaminhada. Este equipamento só pode ser utilizado
em instalações radiológicas por pessoal qualificado.
Hiperligações relacionadas
Formação na página 14

2321G PT 20181126 1428


DX-G, DX-M | Introdução | 11

Utilizadores a que se destina


Este manual destina-se aos utilizadores formados nos produtos Agfa bem
como ao pessoal de serviços de radiografia de diagnóstico que tenha recebido
a formação adequada.
Os utilizadores são as pessoas que realmente manuseiam o equipamento e os
que têm autoridade sobre a sua utilização.
Antes de tentar utilizar o equipamento, o utilizador deve ler, entender, tomar
nota e respeitar rigorosamente todos os avisos, precauções e indicações de
segurança existentes no equipamento.
Hiperligações relacionadas
Formação na página 14

2321G PT 20181126 1428


12 | DX-G, DX-M | Introdução

Configuração
O digitalizador faz parte de um sistema de CR com a seguinte configuração:
• O digitalizador, para digitalização de chapas de imagem que retêm
imagens de raios X latentes. O digitalizador suporta várias cassetes ao
mesmo tempo, que são digitalizadas sequencialmente.
• A estação de trabalho NX, uma ou mais estações de trabalho de CR com ID
Tablet para identificação de cassetes, processamento de imagens e
transmissão das imagens digitalizadas recebidas do digitalizador.
• O sistema de cassetes e chapas: CR HD5.x General, CR HD5.x FLFS, CR
HD5.x AEC, CR HD5.x Extremidades, CR MD4.xR General and CR MD4.xR
FLFS.
• Adicionalmente para o DX-M, CR HM5.x Mammo ou CR MM3.xR Mammo
- a utilização mista de ambos os tipos num digitalizador não é suportada.
• Os detectores CR HD5.x General, detetor CR HD5.x FLFS, detetor CR
HD5.x AEC, detetor CR HD5.x extremidades, as chapas e cassetes CR
MD4.xR General, CR MD4.xR FLFS, o detector CR HM5.x Mammo e a
chapa e cassete CR MM3.xR Mammo são genericamente referidos como
‘chapas e cassetes’.
Nota: A utilização de cassetes do CR HD5.0 requer uma versão
do software ≥ NIM_2501.

Nota: O US DX-M é lançado apenas em combinação com os


detectores CR HM5.x Mammo.

2321G PT 20181126 1428


DX-G, DX-M | Introdução | 13

Documentação do sistema
A documentação é constituída pelos itens seguintes:
• Manual do utilizador do DX-G e DX-M.
• Folhas de fluxo de trabalho do DX-G e DX-M.
• Manual do utilizador dos detectores, chapas e cassetes AGFA CR (CR
HD5.x, CR MD4.xR, CR HM5.x, CR MM3.xR).
• CR Full Leg Full Spine - Manual do utilizador (4408).
• Manual do utilizador da NX (4420).
• Manual do utilizador do sistema CR Mammography (2344).
A documentação deve ser guardada junto do sistema para permitir uma
consulta fácil.
A documentação técnica está incluída na documentação de assistência do
produto que pode obter junto dos serviços de suporte locais.

2321G PT 20181126 1428


14 | DX-G, DX-M | Introdução

Formação
O utilizador tem de ter recebido a formação adequada para a utilização segura
e eficiente do sistema antes de tentar trabalhar com ele. Os requisitos de
formação podem variar em função do país. O utilizador deve certificar-se de
que a formação recebida respeita as leis e regulamentos locais em vigor. O
representante local da Agfa pode fornecer informações detalhadas sobre o
assunto.
Hiperligações relacionadas
Utilização a que se destina na página 10
Utilizadores a que se destina na página 11
Instruções de segurança na página 49

2321G PT 20181126 1428


DX-G, DX-M | Introdução | 15

Reclamações sobre o produto


Todos os profissionais de saúde (por exemplo, cliente ou utilizador) que
tenham queixas ou não estejam satisfeitos com a qualidade, durabilidade,
fiabilidade, segurança, eficiência e/ou desempenho do equipamento devem
comunicá-lo à Agfa.
Se o equipamento não funcionar correctamente e possa ter causado ou
contribuído para uma lesão grave, deve notificar imediatamente a Agfa por
telefone, fax ou por escrito para o endereço seguinte:
Serviço de suporte Agfa - os endereços e números de telefone de suporte local
estão listados em www.agfa.com
Agfa - Septestraat 27, 2640 Mortsel, Belgium
Agfa - Fax +32 3 444 7094

2321G PT 20181126 1428


16 | DX-G, DX-M | Introdução

Compatibilidade
O equipamento só deve ser utilizado em combinação com outros
equipamentos ou componentes cuja compatibilidade seja expressamente
reconhecida pela Agfa. Pode solicitar aos serviços técnicos da Agfa uma lista
desses equipamentos e componentes.
As alterações ou adições ao equipamento só podem ser efectuadas por pessoas
autorizadas pela Agfa, para esse efeito. Tais alterações têm de obedecer às
boas práticas de engenharia e a todas a leis e regulamentos em vigor na
jurisdição do hospital.
O equipamento acessório ligado a quaisquer interfaces deve ter certificação de
acordo com as respetivas normas IEC (por ex., IEC 60950 para equipamento
de processamento de dados ou IEC 60601-1 para equipamento médico). Além
disso todas as configurações devem respeitar os requisitos para sistemas ME
estabelecidos pela IEC 60601-1. Qualquer pessoa que ligue equipamento
adicional à parte de entrada de sinal ou à parte de saída de sinal está a
configurar um sistema médico e é, por consequência, responsável pela
conformidade do sistema com os requisitos para sistemas ME definidos na IEC
60601-1. Se tiver dúvidas, contacte os Serviços de assistência técnica locais.

Software ADC QS e ADC VIPS


O digitalizador não deve ser ligado a nenhuma versão do software ADC QS ou
ADC VIPS da Agfa.

2321G PT 20181126 1428


DX-G, DX-M | Introdução | 17

Conformidade
Tópicos:

• Geral
• Segurança
• Segurança laser
• Compatibilidade eletromagnética
• Conformidade ambiental
• Classificação do equipamento

2321G PT 20181126 1428


18 | DX-G, DX-M | Introdução

Geral
• O produto foi desenhado de acordo com as diretivas MEDDEV relativas à
aplicação de Equipamentos médicos e foi testado no âmbito dos
procedimentos de avaliação de conformidade exigidos pela Diretiva
relativa a Equipamento Médico 93/42/EEC (Diretiva do Conselho
Europeu 93/42/EEC sobre equipamentos médicos).
• ISO 13485
• IEC 62366
• IEC 62304
• ISO 14971

Segurança
• IEC 60601-1
• UL 60601-1
• AAMI/ANSI ES 60601-1 1ª edição
• CAN/CSA C 22.2 Nº 60601.1

Segurança laser
• IEC 60825-1

Compatibilidade eletromagnética
• IEC 60601-1-2
• Regulamentos FCC 47 CFR parte 15 subparte B
• CAN/CSA 22.2 Nº 60601-1-2

Conformidade ambiental
• WEEE 2012/19/EC
• RoHS 2 Directiva 2011/65/UE

2321G PT 20181126 1428


DX-G, DX-M | Introdução | 19

Classificação do equipamento
Este equipamento está classificado como indicado abaixo:

Tabela 1: Classificação do equipamento

Equipamento de Classe Equipamento cuja protecção contra choques eléc-


I tricos não se baseia apenas no isolamento básico
mas inclui um cabo de alimentação com um con-
dutor de terra de protecção. Para uma ligação se-
gura a terra, ligue sempre o cabo de alimentação
principal a uma tomada de corrente com terra.

Equipamento do tipo B Não classificado.


O paciente não está em contacto com nenhuma
parte do equipamento.

Entrada de água Este dispositivo não tem protecção contra entrada


de água.

Limpeza Consulte a secção sobre a limpeza e desinfecção.

Desinfecção Consulte a secção sobre a limpeza e desinfecção.

Anestésicos inflamáveis Este aparelho não se destina a ser utilizado na pre-


sença de uma mistura de anestésicos inflamáveis
com ar ou de uma mistura de anestésicos inflamá-
veis com oxigénio ou óxido nitroso.

Funcionamento Funcionamento contínuo.

Hiperligações relacionadas
Manutenção e limpeza na página 39

2321G PT 20181126 1428


20 | DX-G, DX-M | Introdução

Instalação
ATENÇÃO:
Uma luz excessiva a cair sobre o digitalizador durante a
operação pode criar artefactos de imagem que são origem a
novas aquisições de imagem. Não exponha o digitalizador
diretamente à luz solar, máx. 2500 lux.
AVISO:
Durante o funcionamento, não sujeite o digitalizador a choques
ou vibrações excessivos. Isto pode reduzir a qualidade da
imagem. Também não deve mover o equipamento durante o
funcionamento.
AVISO:
Os choques mecânicos e as vibrações externas aplicadas ao
digitalizador durante a utilização móvel ou o transporte
degrada a qualidade da imagem e pode levar a novas aquisições
de imagem. Tenha o cuidado de não exceder as condições de
vibração especificadas.
AVISO:
A falha na ligação à terra de proteção pode aumentar o risco de
choque elétrico. Verifique regularmente as ligações da ligação à
terra de proteção da ficha de corrente. É recomendável usar e
verificar regularmente o segundo conetor de terra de proteção.
AVISO:
A Agfa recomenda a instalação de uma UPS (fonte de
alimentação ininterrupta) para proteger o digitalizador das
falhas de corrente da rede eléctrica do hospital e evitar a perda
de imagens resultante.
A configuração e instalação do digitalizador são executadas por um técnico de
assistência certificado pela Agfa.
O digitalizador está concebido para ser instalado num local resistente e
protegido das condições climáticas.
No caso de uma instalação num ambiente móvel, por exemplo, um autocarro,
carrinha, etc, o fabricante do veículo deve garantir que todos os componentes
do sistema estão fixos ou podem ser fixados com segurança para transporte.
Está disponível uma versão móvel do digitalizador que fornece sistemas de
bloqueio com acesso pelo exterior para a fixação dos mecanismos existentes
no interior do dispositivo.
ATENÇÃO:
O armazenamento do digitalizador e da cassete deve estar
protegido da radiação, de forma a que o equivalente da dose
anual no local de instalação não exceda 1 mSv/a.

2321G PT 20181126 1428


DX-G, DX-M | Introdução | 21

ATENÇÃO:
Ao instalar o digitalizador, devem ser tomadas precauções no
sentido de assegurar a existência de uma tomada de rede ou de
um dispositivo de corte total de todos os condutores na
instalação interna montados junto ao digitalizador e que seja de
fácil acesso.
Tópicos:

• Movimentar o digitalizador
• Instalação para utilização móvel
• Bloquear o digitalizador antes do transporte:
• Desbloquear o digitalizador depois do transporte
• Verificação da qualidade de imagem depois do transporte

2321G PT 20181126 1428


22 | DX-G, DX-M | Introdução

Movimentar o digitalizador
Para deslocar o digitalizador:

1. Desligue o digitalizador.
2. Desligue a ficha da tomada de corrente.
3. Desligue o cabo de Ethernet.
4. Junte todos os cabos para evitar que sejam esmagados quando mover o
digitalizador.
5. Retire todas as cassetes do dispositivo de entrada e de saída.
6. Abra a tampa do lado direito do digitalizador.
Abra a argola do fecho e rode este último 90° no sentido dos ponteiros do
relógio.

7. Retire a ferramenta da caixa de ferramentas que se encontra no interior da


porta direita.

2321G PT 20181126 1428


DX-G, DX-M | Introdução | 23

8. Introduza a ferramenta na abertura e rode o parafuso no sentido contrário


ao dos ponteiros do relógio, até o digitalizador ficar levantado cerca de
1,5-2 cm e encontrar resistência.

1,5 - 2 cm
0.59 - 0.78 inch

O digitalizador está pronto a ser transportado para outro local.


9. Transporte o digitalizador para o local desejado.
AVISO:
Tenha muito cuidado quando transportar o digitalizador
para a localização desejada. Escolha um caminho sem
inclinações e desníveis, para evitar que o digitalizador sofra
choques durante a deslocação.
10. Uma vez chegado ao local desejado, rode o parafuso no sentido dos
ponteiros do relógio até o digitalizador ficar fixo no chão e sentir
resistência.
O digitalizador está pronto a funcionar.

2321G PT 20181126 1428


24 | DX-G, DX-M | Introdução

AVISO:
A utilização do digitalizador sem estar bem fixo pode
provocar artefactos na imagem.

AVISO:
O dispositivo deve ser baixado até ao chão, para que opere
dentro das especificações.

11. Volte a colocar a ferramenta no sítio.


12. Volte a fazer todas as ligações eléctricas.
• Volte a ligar o cabo de Ethernet.
• Volte a ligar a ficha à tomada de parede.

2321G PT 20181126 1428


DX-G, DX-M | Introdução | 25

Instalação para utilização móvel


Se o digitalizador for instalado num ambiente móvel, está disponível uma
versão móvel especial do DX-M que pode ser bloqueada pelo utilizador para o
transporte e novamente desbloqueada para utilização.
O sistema de bloqueio é constituído por dois manípulos, de ambos os lado do
digitalizador, e um mecanismo de bloqueio para a unidade de digitalização. O
acesso ao mecanismo de bloqueio para a unidade de digitalização é feito pelo
lado frontal do digitalizador e necessita de uma ferramenta de bloqueio que é
fornecida com a versão móvel.

2321G PT 20181126 1428


26 | DX-G, DX-M | Introdução

Bloquear o digitalizador antes do transporte:


Para bloquear o digitalizador antes do transporte:

1. Na janela Em espera, clique no botão de Configuração.

Aparece a janela de Reencaminhamento.


2. Clique no botão de Utilização móvel.

Chest1200 VAM1254 T
Leg234 MORLS234
Foot865994 PREVIEWSTAT

3. Aguarde até aparecer a mensagem seguinte: “Pronto a reparar o fecho de


transporte. Desligue o digitizer e repare o fecho de transporte.”
Desligue o digitalizador com o interruptor principal.
4. Rode os dois manípulos do lado direito do digitalizador 180° no sentido
dos ponteiros do relógio até ficarem na posição de bloqueio:

2321G PT 20181126 1428


DX-G, DX-M | Introdução | 27

Tabela 2: Posição de bloqueio e desbloqueio dos manípulos

Bloqueado Desbloqueado

5. Repita o procedimento utilizando os dois manípulos do lado esquerdo do


digitalizador.
6. Insira a ferramenta de bloqueio na abertura redonda da tampa frontal.

7. Empurre a ferramenta para dentro e aperte no sentido dos ponteiros do


relógio utilizando o roquete:

2321G PT 20181126 1428


28 | DX-G, DX-M | Introdução

8. Retire a ferramenta. O digitalizador está pronto para o transporte.

AVISO:
Se o digitalizador for transportado sem os fechos de transporte
instalados o dispositivo pode ficar danificado.

2321G PT 20181126 1428


DX-G, DX-M | Introdução | 29

Desbloquear o digitalizador depois do transporte


Para desbloquear o digitalizador depois do transporte:

1. Insira a ferramenta de bloqueio na abertura redonda da tampa frontal.


2. Empurre a ferramenta para dentro e rode-a no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio até sentir resistência mecânica.

3. No lado direito do digitalizador, rode os dois manípulos 180° no sentido


contrário ao dos ponteiros do relógio até ficarem na posição de
desbloqueio:

4. Repita o procedimento utilizando os dois manípulos do lado esquerdo do


digitalizador.
5. Ligue o digitalizador.

2321G PT 20181126 1428


30 | DX-G, DX-M | Introdução

Nota:
Se ligar o digitalizador sem retirar o fecho de transporte da lado
frontal, aparece a mensagem de aviso seguinte: “Fechos de
transporte ainda instalados. Desligue o digitizer e retire-os.”

2321G PT 20181126 1428


DX-G, DX-M | Introdução | 31

Verificação da qualidade de imagem depois do transporte


A verificação da qualidade da imagem tem de ser efectuada depois da
instalação do digitalizador num ambiente móvel e recomenda-se que seja
repetida depois do transporte.
A verificação é feita com uma exposição de campo plano e deve ser efectuada
com uma cassete do maior formato utilizado nas instalações do cliente.

Tabela 3: Verificação da qualidade de imagem depois do transporte

Fonte de Condições da exposição


raios X

Radio- Recomenda-se que faça a exposição da cassete com 2 exposições


grafia de 10 µGy ou 1 mR cada. Rode a cassete 180° depois da primeira
geral exposição para compensar o efeito de Heel.
As definições típicas para 10 µGy ou 1 mR são:
• 75 kV
• 12 mAs
• 130 cm SID
• foco grande
• filtro de cobre de 1,5 mm
Identifique a cassete como “System Diagnosis GenRad - Flat Fi-
eld” (Sistema de diagnóstico Radiologia geral - Campo plano).

Mamo- Para mamografias só é necessária uma exposição e não há rota-


grafia ção da cassete.
Retire a placa de compressão antes da exposição.
Cole com fita cola um filtro de alumínio na saída do tubo.
Insira a cassete no bucky e faça a exposição com as definições se-
guintes:
• 28 kV
• 200 mAs
• Mo/Mo
• foco grande
• filtro de alumínio de 2,0 mm
Se resultar numa sobre exposição, pode reduzir a definição de
mAs, mas nunca para um valor inferior a 50 mAs.
Identifique a cassete como “System Diagnosis Mammo - Flat Field
Mammo” (Sistema de diagnóstico Mamografia - Campo plano
mamografia).

2321G PT 20181126 1428


32 | DX-G, DX-M | Introdução

Observe a imagem de campo plano na estação de trabalho NX para ver se está


homogénea e não tem riscas. Em caso de problemas, contacte o seu
representante Agfa local.

2321G PT 20181126 1428


DX-G, DX-M | Introdução | 33

Etiquetas
Tópicos:

• Identificação do produto
• Geral
• Manuseamento da cassete
• Instruções de segurança para produtos laser

2321G PT 20181126 1428


34 | DX-G, DX-M | Introdução

Identificação do produto
DX-G - Descrição do produto

Tipo de produto Digitalizador com dispositivo de cassetes


montado no chão

Nome comercial DX-G

Número do modelo 5170/100

Vendedor/fabricante original Agfa NV


Septestraat 27
2640 Mortsel
Bélgica

DX-M - Descrição do produto

Tipo de produto Digitalizador com dispositivo de cassetes


montado no chão

Nome comercial DX-M

Número do modelo 5170/200

Vendedor/fabricante original Agfa NV


Septestraat 27
2640 Mortsel
Bélgica

2321G PT 20181126 1428


DX-G, DX-M | Introdução | 35

Geral
Respeite sempre as indicações dos símbolos e etiquetas colocados no interior e
no exterior da máquina. Apresenta-se a seguir uma breve descrição destes
símbolos e etiquetas e do respectivo significado.

Símbolo de segurança que indica que deve


consultar os manuais do DX‐G/DX-M antes de
fazer qualquer ligação a outros equipamentos.
A utilização de equipamento acessório que
não satisfaça os requisitos de segurança equi-
valentes aos deste digitalizador pode reduzir
o nível de segurança do sistema resultante. Ao
escolher o equipamento acessório, deve ter
em conta o seguinte:
A utilização do equipamento acessório junto
do paciente,
Provas de que a certificação de segurança do
equipamento acessório foi efectuada respei-
tando as normas IEC ( por exemplo, a IEC
60950 para o equipamento de processamento
de dados ou a IEC 60601-1 para equipamento
médico).
Além disso todas as configurações devem res-
peitar os requisitos para sistemas médicos
eléctricos estabelecidos pela IEC 60601-1. A
entidade que fizer as ligações actua como
configurador do sistema e é responsável pela
conformidade com a norma dos sistemas.
Se necessário, contacte os serviços de assis-
tência locais.

Para reduzir o risco de choque eléctrico, não


retire nenhuma das tampas.

Atenção quente:
Não toque na unidade de apagamento.

ou

Conector de ligação à terra para protecção


adicional:
Fornece uma ligação entre o digitalizador e o
barramento de igualização potencial do siste-
ma eléctrico tal como se encontra em ambien-

2321G PT 20181126 1428


36 | DX-G, DX-M | Introdução

tes médicos. Esta ficha nunca deve ser desli-


gada antes de desligar o aparelho e retirar a
ficha da tomada de corrente.
Recomenda-se a utilização da ligação à terra
de protecção adicional, como medida de segu-
rança suplementar.

Não meta os dedos na ranhura de entrada do


digitalizador pois podem ficar entalados entre
a cassete e a fixação e ferir-se.
Insira a cassete como descrito no fluxo de tra-
balho básico das Folhas de fluxo de trabalho
do DX-G/DX-M.

Off (corrente: desligar da rede de corrente


eléctrica)

On (corrente: ligar à rede de corrente eléctri-


ca)

Etiqueta de tipo

Figura 1: exemplo da etique-


ta de tipo

Data de fabrico

Fabricante

Número de série

Símbolo WEEE

O dispositivo está equipado com um módulo


de transmissor, consulte a secção

2321G PT 20181126 1428


DX-G, DX-M | Introdução | 37

Manuseamento da cassete
Tenha muito cuidado ao manusear as cassetes. A chapa de
imagem de agulha é sensível ao choque e por isso evite dei-
xá-la cair. Se deixar cair a cassete, ponha-o de lado e contac-
te a assistência local para que verifique a sua funcionalida-
de.

AVISO:
Não volte a utilizar o detector; se estiver estragado pode
danificar o digitalizador!

2321G PT 20181126 1428


38 | DX-G, DX-M | Introdução

Instruções de segurança para produtos laser


CAUTION! CUIDADO!

CLASS 3B LASER RADIATION: RAYO LASER CLASE 3B:


WHEN OPEN AVOID DIRECT EVITAR LA EXPOSICIÓN AL HAZ
EXPOSURE TO THE BEAM! CUANDO LA TAPA EST Á ABIERTA.

VORSICHT ! ATTENTION!
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASERSTRAHLUNG KLASSE 3B: FAISCEAU LASER CLASSE 3B:
APPAREIL A LASER DE CLASSE 1 WENN ABDECKUNG GEÖFFNET QUAND CAPOT OUVERT ÉVITER
NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN! DE S´EXPOSER AU RAYÓN!
LASERKLASSE 1

O digitalizador é um produto laser de classe 1. Utiliza um díodo de laser de


tipo 80 mW, com a classificação de classe IIIb e um comprimento de onda de
640-670 nm. A frequência de deflexão do raio laser é de 80 1/s até 170 1/s. A
divergência do raio laser é de 12mrad.
Em condições normais de funcionamento - equipamento com todas as tampas
colocadas - não há radiação laser fora do Digitalizador.
A concepção técnica não permite ao utilizador retirar a tampa superior.
No entanto, o utilizador está autorizado a abrir a tampa lateral, por exemplo,
para limpar a unidade óptica ou para mudar um filtro de ar. Quando abrir o
painel lateral, todos os movimentos do sistema accionados por motor param
(incluindo o laser).
ATENÇÃO:
As intervenções do utilizador não descritas neste manual
correm o risco de ficar expostas a radiações de laser
perigosas.

2321G PT 20181126 1428


DX-G, DX-M | Introdução | 39

Manutenção e limpeza
Hiperligações relacionadas
Classificação do equipamento na página 19

Tópicos:

• Manutenção preventiva por um técnico de assistência


• Manutenção a efectuar pelo utilizador

2321G PT 20181126 1428


40 | DX-G, DX-M | Introdução

Manutenção preventiva por um técnico de assistência


Tem de fazer a manutenção preventiva uma vez por ano ou depois de cada
25000 ciclos (conforme o que acontecer primeiro). Esta manutenção não pode
ser feita pelo utilizador; tem de ser executada por um técnico de assistência
certificado da Agfa. A não execução da manutenção normal por um técnico
certificado pode ter impacto na garantia.

Manutenção a efectuar pelo utilizador


Tópicos:
• Limpeza e desinfecção
• Limpeza do exterior do digitalizador
• Limpeza do painel táctil
• Limpeza da unidade óptica
• Substituir o elemento do filtro de ar

Limpeza e desinfecção
Devem respeitar-se todos os procedimentos e políticas adequados, para evitar
a contaminação do pessoal, pacientes e do equipamento. Devem ser tomadas
todas as precauções universais existentes, para evitar que o digitalizador entre
em contacto com potenciais contaminações. Os detalhes sobre a limpeza são
descritos nas páginas que se seguem.
Para informações sobre as instruções de limpeza e desinfecção das chapas e
cassetes, consulte o “Manual do utilizador dos detectores, chapas e cassetes
AGFA CR (CR HD5.x, CR MD4.xR, CR HM5.x, CR MM3.xR)”.

Limpeza do exterior do digitalizador


ATENÇÃO:
A limpeza ou desinfeção pode deteriorar as proteções de
segurança do digitalizador. Desligue a ficha da tomada de
corrente. Desligue a UPS, se estiver instalada. Limpe o exterior
do digitalizador com um pano húmido, macio e limpo. Se
necessário, utilize sabão ou detergente suave mas nunca um
líquido de limpeza à base de amoníaco.
Para limpar a parte exterior do digitalizador:

1. Desligue o digitalizador.
2. Desligue a ficha da tomada de corrente.
Desligue a UPS, se estiver instalada.
3. Limpe o exterior do digitalizador com um pano húmido, macio e limpo.
Se necessário, utilize sabão ou detergente suave mas nunca um líquido de
limpeza à base de amoníaco.

2321G PT 20181126 1428


DX-G, DX-M | Introdução | 41

AVISO:
Tenha cuidado para não deixar cair líquidos dentro do
equipamento.

ATENÇÃO:
Não abra o digitalizador para o limpar. Não há componentes
no interior do digitalizador que necessitem de manutenção
ou limpeza por parte do utilizador.
4. Volte a ligar a ficha à tomada de parede.
Ligue a UPS, se estiver instalada.

Limpeza do painel táctil


Para limpar o painel táctil:

1. Desligue o digitalizador.
2. Desligue a ficha da tomada de corrente.
Desligue a UPS, se estiver instalada.
3. Limpe o painel táctil do digitalizador com um pano macio limpo
humedecido. Utilize um produto de limpeza para ecrãs de monitores à
venda no mercado, para limpar o painel táctil.
AVISO:
Não deite nenhum líquido directamente no painel táctil.

4. Volte a ligar a ficha à tomada de parede.


Ligue a UPS, se estiver instalada.

Limpeza da unidade óptica


A única manutenção que tem de efectuar é controlar a qualidade da imagem.
Consulte o Manual do utilizador do Software NX.
AVISO:
Pó na unidade ótica no espelho de recolha de luz pode criar
riscos paralelos ao movimento da chapa de imagem no
digitalizador. Se aparecer este tipo de artefacto, quando utilizar
o digitalizador, limpe a unidade óptica utilizando a escova de
limpeza.

2321G PT 20181126 1428


42 | DX-G, DX-M | Introdução

Figura 2: Imagem com dois artefactos, uma linha preta e uma linha branca

AVISO:
A luz ambiente dirigida ao digitalizador pode criar artefactos de
imagem que obriguem a novas digitalizações. Não abra o
digitalizador durante o funcionamento.
Para limpar a unidade óptica:

1. Desligue o digitalizador.
2. Desligue a ficha da tomada de corrente.
3. Abra a tampa do lado direito do digitalizador.
Abra a argola do fecho e rode este último 90° no sentido dos ponteiros do
relógio.
Nota: Se o dispositivo for móvel tem de fechar o fecho superior
direito antes de poder abrir a tampa lateral.

2321G PT 20181126 1428


DX-G, DX-M | Introdução | 43

4. Puxe a escova de limpeza para fora até sentir a posição de paragem e volte
a colocá-la no digitalizador.
Repita esta operação 5 vezes.

5. Feche a tampa do lado direito.


Para fechar a tampa do lado direito, faça o seguinte:
• Feche a tampa.
• Rode o fecho 90° no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio e feche
a argola do fecho.
No caso de um dispositivo móvel, abra o fecho superior direito.
6. Volte a ligar a ficha à tomada de parede.

2321G PT 20181126 1428


44 | DX-G, DX-M | Introdução

Substituir o elemento do filtro de ar


Nota:
É aconselhável substituir o elemento do filtro de ar pelo menos uma
vez por ano.

Para substituir o elemento do filtro de ar:

1. Desligue o digitalizador.
2. Desligue a ficha da tomada de corrente.
3. Abra a tampa do lado direito do digitalizador.
Abra a argola do fecho e rode este último 90° no sentido dos ponteiros do
relógio.
Se o dispositivo for móvel, feche o fecho superior direito antes de abrir a
tampa lateral.

4. Abra a porta do lado direito e localize o elemento do filtro de ar no interior


da abertura da porta.
5. Solte os 2 ganchos (1) para poder retirar a estrutura do filtro de ar (2).

2321G PT 20181126 1428


DX-G, DX-M | Introdução | 45

1 3 2

6. Retire o elemento do filtro de ar antigo (3).


7. Tire para fora o elemento do filtro de ar novo.
Contacte o representante da agfa para encomendar o elemento do filtro de
ar.
Código de encomenda AGFA CM+ 9.5170.9855
8. Monte o elemento do filtro de ar no interior da porta do lado direito, como
se mostra na figura.
Nota:
Quando instalar o filtro de ar dentro da porta, siga as setas
indicativas do fluxo de ar impressas no filtro. As setas do fluxo
de ar devem apontar sempre para o interior da máquina.

2321G PT 20181126 1428


46 | DX-G, DX-M | Introdução

9. Volte a colocar a estrutura do filtro de ar.


• Introduza o lado esquerdo da estrutura do filtro de ar nos orifícios
respectivos (4).
• Prenda o lado direito da estrutura do filtro de ar utilizando os 2
ganchos (5).

4 5

10. Feche a tampa do lado direito.


Para fechar a tampa do lado direito, faça o seguinte:
• Feche a tampa.
• Rode o fecho 90° no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio e feche
a argola do fecho.
No caso de um dispositivo móvel, abra o fecho superior direito.
11. Volte a ligar a ficha à tomada de parede.

2321G PT 20181126 1428


DX-G, DX-M | Introdução | 47

Testes de segurança periódicos


O equipamento deve ser testado de acordo com a IEC 62353* em intervalos de
tempo no mínimo de 36 menos, ou menos se os regulamentos forem
diferentes.
* Equipamento eléctrico para medicina – Teste periódico e teste após a
reparação do equipamento eléctrico para medicina.

2321G PT 20181126 1428


48 | DX-G, DX-M | Introdução

Segurança dos dados do paciente


O utilizador tem de garantir que os requisitos legais do paciente são
respeitados e que a segurança dos dados do paciente é protegida.
O utilizador tem de definir quem pode aceder aos dados do paciente e em que
situações.
O utilizador tem de ter uma estratégia disponível para definir o que fazer com
os dados do paciente em caso de calamidade.

2321G PT 20181126 1428


DX-G, DX-M | Introdução | 49

Instruções de segurança
AVISO:
A segurança só é garantida se o produto tiver sido instalado por
técnicos de assistência da Agfa certificados.

AVISO:
Alterações, adições, manutenção ou reparações incorrectas do
equipamento ou do software podem provocar ferimentos
pessoais, coque elétrico ou danificar o equipamento. A
segurança só é garantida se as alterações, adições, manutenção
ou reparações forem efectuadas por um técnico de assistência da
Agfa certificado. Um engenheiro não certificado que efetue
modificações ou uma intervenção de assistência técnica num
dispositivo médico atua por conta própria e dá origem à
anulação da garantia.
AVISO:
A falha do dispositivo e uma perda de imagem pode fazer com
que seja necessário readquirir a imagem ou pode provocar um
diagnóstico atrasado. Não execute nenhuma operação no
digitalizador que não esteja descrita neste documento.
AVISO:
O utilizador é responsável pela avaliação da qualidade da
imagem e pelo controlo das condições ambientais para as cópias
em ecrã destinadas ao diagnóstico ou visualização para
impressão.
AVISO:
O funcionamento fora das condições ambientais específicas
pode dar origem à deterioração da qualidade da imagem. Para
obter os melhores resultados, mantenha as condições
ambientais dentro destas especificações.
AVISO:
O utilizador tem de cumprir os procedimentos de controlo de
qualidade do hospital como medida de prevenção contra os
riscos resultantes de erros no processamento das imagens

AVISO:
Para evitar o risco de choque eléctrico, este equipamento só
pode ser ligado a uma rede de corrente eléctrica com uma
ligação de protecção a terra.

AVISO:
As operações indicadas abaixo podem provocar sérios riscos
de lesões e danos no equipamento, bem como anular a
garantia:

2321G PT 20181126 1428


50 | DX-G, DX-M | Introdução

Alterações, adições ou operações de manutenção dos produtos


Agfa efectuadas por pessoas sem qualificações e formação
adequadas.
Utilização de peças sobressalentes não homologadas
AVISO:
Para evitar a perda das imagens devido a falhas de corrente, a
estação de trabalho e o digitalizador têm de estar ligados a uma
UPS (unidade de alimentação ininterrupta) ou a um gerador de
reserva da instituição.
AVISO:
Indisponibilidade do sistema devido a falha do hardware ou
software. Se o produto for utilizado em fluxos de trabalho
clínico, deve ser previsto um sistema de cópia de segurança.

AVISO:
O utilizador tem de ter em conta que todos os erros (avaria /
bloqueio) que possam provocar falhas no processamento das
imagens podem causar a perda da informação para o
diagnóstico.
AVISO:
Se a caixa da máquina apresentar quaisquer sinais de
danificação, não ligue nem utilize o digitalizador.

AVISO:
Não substitua, nem desactive as funções de segurança
integradas.

AVISO:
Desligue o digitalizador antes de executar qualquer trabalho de
manutenção ou reparações. Desligue o digitalizador retirando a
ficha da tomada de corrente antes de proceder a reparações ou
executar quaisquer actividades de manutenção durante as quais
podem ficar expostos os componentes electricamente activos.
ATENÇÃO:
Desligue o sistema antes de deslocar o equipamento. Quando
chegar ao novo local de instalação, fixe bem o digitalizador e
volte a ligar o sistema.

ATENÇÃO:
Respeite escrupulosamente todos os avisos, precauções, notas e
indicações de segurança existentes neste documento e no
produto.

2321G PT 20181126 1428


DX-G, DX-M | Introdução | 51

ATENÇÃO:
Todos os produtos médicos da Agfa devem ser utilizados por
técnicos qualificados que tenham recebido formação adequada.

ATENÇÃO:
Não deixe o digitalizador sem vigilância, para evitar que um
manuseamento não autorizado, especialmente por crianças.

ATENÇÃO:
Instale o digitalizador de maneira a ser possível desligá-lo da
tomada de parede, se for necessário.

AVISO:
Este dispositivo destina-se apenas a ser utilizado por
profissionais de saúde. Pode provocar interferências de rádio ou
interromper o funcionamento dos equipamentos que se
encontrem próximos. Pode ser necessário tomar medidas de
atenuação, como reorientar a antena, mudar o local de
instalação do equipamento ou proteger o local.
ATENÇÃO:
Se notar um ruído suspeito ou fumo, desligue imediatamente o
digitalizador.

ATENÇÃO:
Embora tenham sido tomadas todas as precauções, é possível
que continuem a existir erros menores no produto. É pouco
provável que um erro menor possa dar origem a um
funcionamento incorreto do dispositivo (não esperado).
Hiperligações relacionadas
Formação na página 14

Instruções gerais de segurança


• Apenas os técnicos de assistência com formação certificada pela Agfa
podem executar as reparações. As alterações ao digitalizador só podem ser
executadas por pessoal de assistência habilitado.
• Como é o caso de todos os aparelhos técnicos, o digitalizador deve ser
utilizado, tratado e assistido correctamente.
• A Agfa não é responsável pelos problemas, danos ou ferimentos
provocados pela utilização ou manutenção incorrecta do digitalizador.
• Não deite água ou outro líquido em cima do equipamento.

2321G PT 20181126 1428


52 | DX-G, DX-M | Introdução

Nota:
O DX-M só suporta um tipo de chapa e cassetes de mamografia de
cada vez. Tem de decidir se vai utilizar CR HM5.x ou CR MM3.xR.

• O digitalizador está em conformidade com as normas EN60601-1 e UL


60601-1 relativas ao equipamento médico eléctrico. Isto significa que,
apesar de ser absolutamente seguro, os pacientes não devem estar em
contacto directo com o equipamento. Por isso, a consola do operador tem
de ser colocada fora de um raio de acção à volta do paciente (de acordo
com os regulamentos locais em vigor) indicado abaixo.
1
2

1. R = 1,5 m/4,9 pés (EN 60601-1) ou 1,83 m/6 pés (UL 60601-1).
2. a = 2,5 m/8,2 pés (EN 60601-1) ou 2,29 m/7,5 pés (UL 60601-1).
Figura 3: Local onde se encontra o paciente
• O digitalizador é adequado para utilização em todos os estabelecimentos
não habitacionais podendo, no entanto, ser utilizado em locais de
habitação e em locais que estejam directamente ligados à rede pública de
fornecimento de energia eléctrica de baixa tensão utilizada em edifícios de
habitação, desde que seja respeitado o aviso referentes às interferências de
rádio do parágrafo "Instruções de Segurança".

2321G PT 20181126 1428


DX-G, DX-M | Introdução | 53

Controlo de qualidade
AVISO:
Tem de ser feito um controlo de qualidade regular que respeite
os regulamentos locais. Se não estiverem em vigor regulamentos
específicos, é necessário executar, pelo menos uma vez por mês,
um controlo de qualidade com a ferramenta Agfa Auto QC²,
para manter o sistema seguro e eficiente.
AVISO:
No que se refere à Mamografia, pode ser executado um controlo
de qualidade constante utilizando a ferramenta Agfa Auto QC
Mammo ou o documento “Routine Quality Control Tests for Full
Field Digital Mammography Systems”, criado pela NHSBSP
(National Health Service Breast Screening Program, UK).

2321G PT 20181126 1428


54 | DX-G, DX-M | Iniciar

Iniciar
Tópicos:

• Funções básicas
• A interface do utilizador
• Iniciar o digitalizador
• Fluxo de trabalho básico (Digitalização de imagens)
• Parar o digitalizador

2321G PT 20181126 1428


DX-G, DX-M | Iniciar | 55

Funções básicas
Tópicos:

• Funcionalidades do DX‑G/DX-M
• Modos de funcionamento

2321G PT 20181126 1428


56 | DX-G, DX-M | Iniciar

Funcionalidades do DX‑G/DX-M
O digitalizador lê as imagens de raios X latentes nas chapas de imagem e
envia-as para a estação de trabalho.
• O digitalizador tem um dispositivo de entrada e outro de saída para 5
cassetes. O digitalizador executa consecutivamente em cada cassete
colocada no dispositivo as operações seguintes:
• retira a cassete do dispositivo de entrada do digitalizador.
• bloqueia a cassete com a chapa de imagem na ranhura respectiva,
• retira a chapa de imagem da cassete,
• digitaliza a chapa de imagem,
• converte a informação da imagem latente para dados digitais,
• apaga a chapa de imagem e volta a introduzi-la na cassete,
• atribui aos dados de ID da chapa o estatuto ‘apagado’,
• desbloqueia a cassete,
• transmite os dados de imagem digitais para a estação de trabalho.
• empurra a cassete processada para dentro do dispositivo de saída.
• autoriza o reencaminhamento das imagens para outra estação de
trabalho (dados demográficos limitados da imagem).
• O digitalizador permite voltar a apagar uma chapa de imagem antes de a
reutilizar. Em casos específicos, esta operação é necessária para evitar que
imagens fantasma provocadas por radiação de dispersão ou exposições
anteriores interfiram com a imagem que interessa.
Hiperligações relacionadas
Voltar a apagar uma chapa de imagem na página 68

2321G PT 20181126 1428


DX-G, DX-M | Iniciar | 57

Modos de funcionamento
O digitalizador pode ser utilizado em dois modos:
Tópicos:

• Modo do operador
• Modo de assistência

Modo do operador
O modo do operador tem todas as funções básicas destinadas a técnicos de
radiografia:
• Reapagamento de uma chapa de imagem.
• Reencaminhamento das imagens.
• Obtenção de informações com o botão de informação.
• Alteração das propriedades do painel táctil (luminosidade e intensidade
do emissor de sinais sonoros).
Todas as funções do modo do operador estão descritas neste manual.

Modo de assistência
As funções do modo de assistência estão reservadas aos técnicos de assistência
qualificados. Estão protegidas por uma palavra-passe e são descritas num
documento separado.

2321G PT 20181126 1428


58 | DX-G, DX-M | Iniciar

A interface do utilizador
O digitizer tem dois modos de funcionamento:
• o modo de operador para a operações básicas,
• o modo de assistência reservado aos técnicos de assistência qualificados.
Todas as funções do modo do operador estão descritas neste manual.
O digitalizador está em comunicação com o utilizador via:
• um painel táctil que permite aceder a todas as funções,
• um indicador de estado.

1. Indicador de estado.
2. Painel táctil.
3. Interruptor Ligar/Desligar (interruptor principal).
4. Ligação à Ethernet (localizada na parte posterior).
Figura 4: Interface do utilizador

Indicador de estado
O indicador, através de sinais de luz, informa o utilizador do estado do
digitalizador (por exemplo, a evolução do ciclo de apagamento da chapa de
imagem, indicações de funcionamento, aquecimento,...). Está localizado na
frente do digitalizador e, por isso, é visível à distância.

2321G PT 20181126 1428


DX-G, DX-M | Iniciar | 59

Cor Fixa/A Estado Ação


piscar

Azul Constan- A activar o ciclo de Insira as cassetes que deseja apa-


te apagamento. gar no dispositivo de entrada.

A piscar A efectuar o ciclo de Retire as cassetes do dispositivo


apagamento. de saída.

Verde Constan- Modo de espera


te (PRONTO).

A piscar Ocupado com a digi- Insira as cassetes que deseja di-


talização e transporte gitalizar no dispositivo de entra-
da cassete e a chapa da.
de imagem.
Retire as cassetes do dispositivo
de saída.

Ver- Constan- Modo de assistência Verifique o painel táctil do digi-


melha te talizador e o ecrã da estação de
trabalho, para obter mais infor-
mações e instruções detalhadas.
Erro fatal Contacte um técnico de assistên-
cia da Agfa certificado.

A piscar • Aquecimento / Verifique o painel táctil do digi-


Teste automático talizador e o ecrã da estação de
• Software de pro- trabalho, para obter mais infor-
cessamento não mações e instruções detalhadas.
está a funcionar
• Erro

2321G PT 20181126 1428


60 | DX-G, DX-M | Iniciar

Iniciar o digitalizador
Procedimento:

1. Verifique se o digitalizador está ligado a uma estação de trabalho e se esta


última está a utilizar o software NX adequado.
2. Verifique se a ficha eléctrica está ligada à tomada de corrente.
3. Retire as cassetes do dispositivo da ranhura de entrada do digitalizador.
4. Carregue no interruptor principal.

• Interruptor principal
O ecrã de Arranque aparece no painel táctil:

O digitalizador inicia a sequência de operações seguinte:

2321G PT 20181126 1428


DX-G, DX-M | Iniciar | 61

• inicialização de todos os componentes,


• teste funcional de todos os componentes,
• verificação da presença de cassetes e/ou chapas de imagem.
Durante o aquecimento e o teste automático, que pode demorar até 3
minutos, o indicador de estado do digitalizador pisca com uma luz
vermelha.
Nota:
Durante o teste automático, não é possível activar nenhuma
função.

Se o teste automático tiver sido completado com êxito, o digitalizador


entra no modo do operador e o indicador de estado acende-se com uma
luz verde fixa. Aparece o ecrã Em espera:

Nota:
Se não utilizar o painel táctil durante algum tempo, a
luminosidade respectiva diminui temporariamente.

2321G PT 20181126 1428


62 | DX-G, DX-M | Iniciar

Fluxo de trabalho básico (Digitalização de imagens)


Nota: O fluxo de trabalho básico é descrito nas folhas de fluxo de
trabalho do DX-G/DX-M.

Fluxo de trabalho:

1. Identifique a cassete na ID Tablet e numa estação de trabalho.


2. Verifique se o digitalizador está pronto a funcionar:
O indicador de estado tem de estar aceso com uma luz verde fixa ou a
piscar com uma luz verde.
3. Coloque as cassetes com as chapas de imagem expostas e identificadas no
dispositivo de entrada do lado esquerdo do digitalizador.
O dispositivo de entrada tem uma capacidade máxima de 5 cassetes.
AVISO:
Não aplique um choque ou vibrações excessivas no
digitalizador, por exemplo deixando cair cassetes no
carregador de cassetes durante a operação. Isto pode reduzir
a qualidade da imagem. Coloque gentilmente as cassetes no
carregador de cassetes.
4. Verifique a orientação das cassetes:

1. O lado do tubo tem de estar virado para o operador.

2321G PT 20181126 1428


DX-G, DX-M | Iniciar | 63

2. Os mecanismo de abertura e de fecho do obturador têm de estar


apontados para baixo, para a ranhura do digitalizador.
Figura 5: Cassette orientation (Orientação da cassete)

5. As cassetes são digitalizadas subsequentemente:


• O indicador luminoso de estado pisca com uma luz verde.
• O digitalizador guarda as imagens no disco.
• O digitalizador apaga as cassetes.
A evolução da digitalização de cada cassete é mostrada no painel táctil:

6. Retire as cassetes processadas do dispositivo de saída do lado direito.


Quando o digitalizador tiver terminado, o indicador de estado acende-se
com uma luz verde fixa.

2321G PT 20181126 1428


64 | DX-G, DX-M | Iniciar

Parar o digitalizador
Tópicos:

• Antes de desligar
• Desligar

2321G PT 20181126 1428


DX-G, DX-M | Iniciar | 65

Antes de desligar
Verifique se o digitalizador não está a ler uma chapa de imagem. Se estiver a
ler uma chapa de imagem, o indicador de estado pisca com uma luz verde.

2321G PT 20181126 1428


66 | DX-G, DX-M | Iniciar

Desligar
É aconselhável desligar o digitalizador no fim do dia.
Nota:
Desligue o digitalizador se não tiver a intenção de digitalizar
chapas de imagem de emergência durante a noite. Ligar o
digitalizador demora cerca de 3minutos. Durante este tempo não
pode executar uma digitalização de emergência!
Para desligar, coloque o interruptor principal na posição Off (“0”).

• Interruptor principal

2321G PT 20181126 1428


DX-G, DX-M | Funções avançadas de funcionamento | 67

Funções avançadas de funcionamento


Tópicos:

• Voltar a apagar uma chapa de imagem


• Reencaminhamento de uma imagem
• Ligar e desligar o volume dos sinais sonoros e dos sinais do
digitalizador
• Alterar a luminosidade do painel táctil
• Obter informações sobre o digitalizador
• Resolução de problemas e erros durante o funcionamento

2321G PT 20181126 1428


68 | DX-G, DX-M | Funções avançadas de funcionamento

Voltar a apagar uma chapa de imagem


No fim de um ciclo de digitalização, o digitalizador devolve uma chapa de
imagem apagada.
AVISO:
Em casos específicos, tem de voltar a apagar a chapa de imagem
antes de a reutilizar para evitar imagens secundárias que
interfiram com a imagem que interessa:

• GenRad: Se a chapa de imagem não tiver sido utilizada há mais de 48


horas.
• Mamografia: Se a chapa de imagem não tiver sido utilizada há mais de 24
horas.
• Se uma chapa de imagem tiver sido exposta a uma dose de raios X
excepcionalmente alta. Nesse caso, as camadas profundas da chapa de
imagem podem continuar a reter uma imagem latente depois do
apagamento normal. Deixe repousar a chapa de imagem durante pelo
menos um dia antes de voltar a apagá-la.

Voltar a apagar uma chapa de imagem:

1. Verifique se o digitalizador está pronto a funcionar:


O indicador de estado acende-se com uma luz verde fixa.
2. Carregue no botão Apagar no painel táctil na parte da frente do
digitalizador.

O digitalizador muda para o modo de apagamento.


O indicador de estado acende-se com uma luz azul fixa.

2321G PT 20181126 1428


DX-G, DX-M | Funções avançadas de funcionamento | 69

3. Coloque as cassetes que contêm a chapa de imagem no dispositivo de


cassetes [1] do digitalizador, como se mostra abaixo.
Introduza a cassete com o lado preto (tubo) virado para a frente e com o
mecanismo de abertura e o mecanismo de fecho do obturador virados para
baixo, na direcção da ranhura da cassete.

1. O lado do tubo tem de estar virado para o operador.


2. Os mecanismo de abertura e de fecho do obturador têm de estar
apontados para baixo, para a ranhura do digitalizador.
Figura 6: Cassette orientation (Orientação da cassete)

O digitalizador começa a apagar a chapa de imagem e o indicador de


estado pisca com uma luz intermitente azul.
Quando o digitalizador acaba de apagar a cassete, o indicador de estado
acende-se com uma luz verde fixa.
4. Retire a cassete com as chapas de imagem apagadas do dispositivo de
saída da cassete.
5. Carregue novamente no botão Apagar, para mudar para o modo normal.
Um minuto depois da última cassete ser processada, o digitalizador muda
do modo de “apagamento” para o “modo normal”.

Nota:
Para voltar a apagar uma chapa de imagem, tem de carregar no
botão Apagar situado na parte da frente do digitalizador, antes de
introduzir a cassete. Depois de o fazer tem 10 segundos para
introduzir uma cassete. Se não o fizer, o digitalizador volta ao
modo de espera.
Hiperligações relacionadas

2321G PT 20181126 1428


70 | DX-G, DX-M | Funções avançadas de funcionamento

Funcionalidades do DX‑G/DX-M na página 56

2321G PT 20181126 1428


DX-G, DX-M | Funções avançadas de funcionamento | 71

Reencaminhamento de uma imagem


Normalmente, a imagem é enviada para a estação de trabalho onde foi
identificada. Mas no caso de haver problemas na transmissão, é possível
reencaminhar a imagem do digitalizador e enviá-la para uma estação de
trabalho alternativa.
AVISO:
No entanto, perde os dados demográficos seleccionados
durante a identificação original. Por isso, na nova estação
de trabalho tem de preencher manualmente os dados
demográficos.

Para reencaminhar uma imagem

1. Na janela Em espera, clique no botão de Configuração.

Aparece a janela de Reencaminhamento.

2321G PT 20181126 1428


72 | DX-G, DX-M | Funções avançadas de funcionamento

Ches t1200 VAM1254 T


Leg234 MORLS234
Foot865994 PREVIEWSTAT

1 2 3

1. UID da imagem.
2. Estação de trabalho.
3. Estado: T - A transmitir (o digitalizador está ocupado a transmitir a
imagem) / W - Aviso (a transmissão da imagem falhou; é necessário
fazer a retransmissão manual para uma nova estação de trabalho) / Q -
Na fila de espera (a imagem está na fila de espera de transmissão; é
possível fazer uma transmissão manual para outra estação de
trabalho).
2. Seleccione a imagem que deseja reencaminhar.

Ches t1200 VAM1254 T


Leg234 MORLS234
Foot865994 PREVIEWSTAT

3. Clique no botão Destinos.

Aparece a janela abaixo.

2321G PT 20181126 1428


DX-G, DX-M | Funções avançadas de funcionamento | 73

VAM1254
MORLS234
PREVIEWSTAT
MORWF452
MORWF475
HOUSE M.D.
E.R.
GRACE ANATOMY
AGFA
UZA 452
MY OFFICE

4. Seleccione a nova estação de trabalho e confirme clicando no botão


Confirmar.

2321G PT 20181126 1428


74 | DX-G, DX-M | Funções avançadas de funcionamento

Ligar e desligar o volume dos sinais sonoros e dos


sinais do digitalizador
Pode ligar ou desligar o volume dos sinais sonoros e dos sinais do
digitalizador.
Para ligar ou desligar o volume:
1. Na janela Em espera, clique no botão de Configuração.

Aparece a janela de Configuração:

Ches t1200 VAM1254 T


Leg 234 MORLS234
Foot865994 PREVIEWSTAT

2. Clique no botão de luminosidade/intensidade.

2321G PT 20181126 1428


DX-G, DX-M | Funções avançadas de funcionamento | 75

Aparece a janela abaixo.

3. Siga um dos seguintes métodos:


Aumente o volume.

Diminua o volume.
Como resultado o botão seleccionado acende-se com uma luz azul.

2321G PT 20181126 1428


76 | DX-G, DX-M | Funções avançadas de funcionamento

Alterar a luminosidade do painel táctil


Pode alterar a luminosidade do painel táctil do digitalizador.
Para alterar a luminosidade:

1. Na janela Em espera, carregue no botão de Configuração.

Aparece a janela de Configuração:

Ches t1200 VAM1254 T


Leg 234 MORLS234
Foot865994 PREVIEWSTAT

2. Clique no botão de luminosidade/intensidade.

Aparece a janela abaixo.

2321G PT 20181126 1428


DX-G, DX-M | Funções avançadas de funcionamento | 77

3. Na secção Luminosidade na parte inferior da janela de Configuração,


utilize os botões + ou - para ajustar a luminosidade.

2321G PT 20181126 1428


78 | DX-G, DX-M | Funções avançadas de funcionamento

Obter informações sobre o digitalizador


Para obter as informações:

1. Na janela Em espera, carregue no botão de Informação.

Aparece a janela de Informação, mostrando o endereço de IP, o nome, a


versão do software e o nome da estação de trabalho NX:

2. Carregue no botão Confirmar para voltar à janela Em espera.

2321G PT 20181126 1428


DX-G, DX-M | Funções avançadas de funcionamento | 79

Resolução de problemas e erros durante o


funcionamento
A detecção de um problema no digitalizador tem três partes:
• A primeira é sempre verificar o indicador de estado do digitalizador:
durante erros, irá iluminar-se continuamente a vermelho ou piscar a
vermelho.
• A segunda é verificar porque é que o digitalizador não arranca.
• Finalmente pode verificar a ligação à estação de trabalho NX.

Tópicos:

• Indicador de estado: vermelho contínuo


• Indicador de estado: vermelho intermitente
• O digitalizador não arranca

2321G PT 20181126 1428


80 | DX-G, DX-M | Funções avançadas de funcionamento

Indicador de estado: vermelho contínuo


Se o indicador de estado estiver aceso com uma luz vermelha fixa, o
digitalizador tem um problema grave.
Proceda da seguinte maneira:

1. Não tente resolver este problema.


2. Contacte imediatamente o técnico de assistência certificado da Agfa, para
obter mais informações.

Figura 7: Exemplo de erro grave (indicador de estado aceso com uma luz
vermelha fixa)

2321G PT 20181126 1428


DX-G, DX-M | Funções avançadas de funcionamento | 81

Indicador de estado: vermelho intermitente


Se o indicador de estado tiver uma luz vermelha a piscar, o digitalizador tem
um problema que pode ser resolvido pelo operador. Siga sempre as instruções
que aparecem no painel táctil.
Por exemplo; se inserir uma cassete incorrectamente, com a chapa de imagem
identificada e exposta, no dispositivo de entrada, aparecem as instruções
abaixo no painel táctil:
Proceda da seguinte maneira:

1. Coloque as cassetes com as chapas de imagem expostas e identificadas


incorrectamente no dispositivo de entrada do lado esquerdo do
digitalizador.
2. Como resultado, o digitalizador move a cassete para uma posição
intermédia e aparece a mensagem de erro indicada a seguir.

Figura 8: Exemplo de erro solucionável (indicador de estado aceso com


uma luz vermelha a piscar)
3. Clique no botão Confirmar.
4. Retire a cassete do dispositivo de saída.
Agora pode voltar a inserir a cassete correctamente.

2321G PT 20181126 1428


82 | DX-G, DX-M | Funções avançadas de funcionamento

O digitalizador não arranca


Se o digitalizador não arrancar, verifique a alimentação, a tomada de parede e
o fusível de segurança.
Se a alimentação estiver OK, chame o técnico do serviço de assistência.

2321G PT 20181126 1428


DX-G, DX-M | Dados técnicos | 83

Dados técnicos
Tópicos:

• Especificações
• Tamanho da matriz de pixel
• Possibilidades de ligação
• Protecção do ambiente
• Observações sobre emissões de alta-frequência e imunidade

2321G PT 20181126 1428


84 | DX-G, DX-M | Dados técnicos

Especificações
Dimensões

Altura máxima 1229mm (48,4 polegadas)

Espaço máximo no chão LxP 660mm x 510mm (26,0 polegadas x 20,1


polegadas)

Espaço máximo projectado no 1150mm x 510mm (45,3 polegadas x 20,1


chão LxP polegadas)

Peso

Desembalado aproximadamente 180,0kg (396,8 lb)

Dispositivo de cassetes

Dispositivo de entrada/saída de 5 cassetes


cassete

Dispositivo integrado de dados Se a ligação à estação de trabalho for inter-


rompida (por exemplo, no caso da estação
de trabalho se desligar), o digitalizador
termina o trabalho de digitalização em
curso e guarda temporariamente a ima-
gem até a ligação à estação de trabalho NX
ser restabelecida. Só será aceite uma nova
cassete se o trabalho de transmissão ante-
rior estiver terminado.

Resolução de escala de cinzentos

Envio para a estação 16 bits/pixéis raiz quadrada comprimidos

Ligação elétrica

Tensão de funcionamento Detecção automática de alimentação de:


100V a 240V, CA +/-10%

Corrente de funcionamento 6,3 A (100 - 120 V)


2,6 A (220 - 240 V)

Fusível de proteção da rede de Europa: 16A


corrente elétrica
EUA e Japão: 15A

Frequência da rede de corrente 50-60Hz


elétrica

2321G PT 20181126 1428


DX-G, DX-M | Dados técnicos | 85

Ligação à rede

Conector para Ethernet

Consumo de energia (valores típicos)

configuração 220V - 240V / 50-60Hz


Em modo de espera 87W
Digitalização média contínua 237W
Durante a digitalização 590W máx.

configuração 100V - 120V / 50-60Hz


Em modo de espera 92W
Digitalização média contínua 245W
Durante a digitalização 621W máx.

Condições ambientais (durante o funcionamento)

De acordo com a IEC721-3-2: 2M2 e 2K2 com as seguintes restrições:

Temperatura do compartimen- Agfa CR HM5.x Mamo: entre +20°Cand


to +30°C (68 - 86°F)
Outras placas e cassetes: entre +15°Cand
+30°C (59 - 86°F)

Índice de variação máxima de máx. 0,5°C/min (0,9°F/min)


temperatura

Humidade relativa entre 15% e 75% (não condensante)

Luz nenhuma exposição à luz solar direta,


máx. de 2500Lux

Condições ambientais (durante o armazenamento)

Temperatura do compartimen- entre -25 °C e 55 °C


to

Humidade relativa entre 10 % e 95 %

Pressão barométrica entre 70 kPa e 106 kPa

Condições ambientais (durante o transporte)

Temperatura do compartimen- entre -25 °C e 55 °C


to

2321G PT 20181126 1428


86 | DX-G, DX-M | Dados técnicos

Humidade relativa máxima 85%

Pressão barométrica mínima 70 kPa

Condições ambientais para uma instalação móvel (durante o transpor-


te)

De acordo com a IEC721-3-5: 5M1 e 5K1 com as seguintes restrições:

Temperatura do compartimen- entre 10 °C e 40 °C


to

Condições ambientais para uma instalação móvel (durante o funciona-


mento)

De acordo com a IEC721-3-3: 3M1 e 3K2 com as seguintes restrições:

Temperatura do compartimen- Agfa CR HM5.x Mamo: entre +20°Cand


to +30°C (68 - 86°F)
Outras placas e cassetes: entre +15°Cand
+30°C (59 - 86°F)

Humidade relativa entre 15% e 75% (não condensante)

Vibração 40 - 200 Hz; 1 m/s²; vibração sinusoidal

Altitude/pressão barométrica

Pressão mais elevada 106 kPa (ao nível do mar)

Pressão menos elevada 70 kPa (3000 m acima do nível do mar)

Tempo de aquecimento

Arranque a frio 3min.

Emissões físicas

Emissão acústica (nível acústico de acordo com a norma ISO7779)

Durante a digitalização máx. 65dB(A)

Em modo de espera máx.45dB(A)

Emissão de calor por hora (valores típicos)

Durante o funcionamento con- 245 Wh / 836 BTU


tínuo (com tempo de apaga-
mento normal)

Em modo de espera 92Wh / 314BTU


Leitor de RFID

2321G PT 20181126 1428


DX-G, DX-M | Dados técnicos | 87

Frequência 13,56 MHz


Largura de banda 14 kHz
Potência máxima 290 pW
Protocolo MIFARE

Chapas e cassetes

Tipos de chapas de imagem/ Detetor Agfa CR HD5.x geral, FLFS, AEC,


Cassetes compatíveis com DX-G extremidades.
Agfa CR MD4.xR General, FLFS.

Tipos de chapas de imagem/ Detetor Agfa CR HD5.x geral, FLFS, AEC,


Cassetes compatíveis com DX-M extremidades.
Agfa CR MD4.xR General, FLFS.
Agfa CR HM5.x Mamo.
Agfa CR MM3.xR Mamo.

Velocidade (utilizando o ciclo de apagamento predefinido)

A velocidade da cassete (cha- • 35 x 43SR (HD5.x/MD4.xR): 83


pas/hora) depende do formato • 35 x 43HR (HD5.x/MD4.xR): 72
respectivo e baseia-se da dose
• 35 x 35SR (MD4.xR): 83
de apagamento da chapa de
• 35 x 35HR (MD4.xR): 71
imagem normal.
• 24 x 30 (HD5.x): 85
• 24 x 30 (HD5.x Extremidades): 43
• 24 x 30 (MD4.xR): 83
• 18 x 24 (HD5.x): 93
• 18 x 24 (HD5.x Extremidades): 51
• 18 x 24 (MD4.xR): 90
• 15 x 30 (HD5.x): 100
• 15 x 30 (MD4.xR): 97
• 24 x 30 (HM5.x): 41
• 24 x 30 (MM3.xR): 40
• 18 x 24 (HM5.x): 49
• 18 x 24 (MM3.xR): 48

Fim do ciclo de vida útil

Vida útil estimada do produto 7 anos.


(desde que sejam efectuadas,
regularmente, as operações de
assistência de acordo com as
instruções da Agfa)

2321G PT 20181126 1428


88 | DX-G, DX-M | Dados técnicos

Manutenção preventiva

Frequência da manutenção pre- Uma vez por ano ou depois de 25000 ci-
ventiva. clos, conforme o que ocorrer primeiro.
Tem de ser feita por um técnico
de assistência certificado da
Agfa.

BTU: British Thermal Unit

2321G PT 20181126 1428


DX-G, DX-M | Dados técnicos | 89

Tamanho da matriz de pixel


Tipo de cassete Formato Resolu- Largura x Largura x
(cm) ção (pi- Comprimen- Comprimen-
xel/mm to (pixéis) to (mm)
)

CR MD4.0R General 35x43 HR 10 4248 x 3480 424,8 x 348,0

35x35 HR 10 3480 x 3480 348,0 x 348,0

35x43 SR 6,66 2832 x 2320 424,8 x 348,0

35x35 SR 6,66 2320 x 2320 348,0 x 348,0

24x30 10 2928 x 2328 292,8 x 232,8

18x24 10 2328 x 1728 232,8 x 172,8

15x30 10 2928 x 1440 292,8 x 144,0

CR MD 4.0R FLFS 35x43 10 4392 x 3480 439,2 x 348,0

CR HD5.0 35x43 HR 10 4200 x 3408 420,0 x 340,8


General/AEC
35x43 SR 6,66 2800 x 2272 420,0 x 340,8

24x30 10 2880 x 2256 288,0 x 225,6

18x24 10 2280 x 1656 228,0 x 165,6

15x30 10 2880 x 1344 288,0 x 134,4

CR HD5.0 FLFS 35x43 10 4368 x 3408 436,8 x 340,8

CR HD5.0 Extremi- 24x30 20 5760 x 4512 288,0 x 225,6


dades
18x24 20 4560 x 3312 228,0 x 165,6

CR MM3.xR Mam- 24x30 20 5844 x 4710 292,2 x 235,5


mo
18x24 20 4644 x 3510 232,2 x 175,5

CR HM5.x Mammo 24x30 20 5844 x 4708 292,2 x 235,4

18x24 20 4644 x 3508 232,2 x 175,4

2321G PT 20181126 1428


90 | DX-G, DX-M | Dados técnicos

Possibilidades de ligação
O digitalizador está ligado a uma ou mais estações de trabalho NX através de
uma ligação ethernet e utiliza um protocolo dedicado para comunicar com
ela.

2321G PT 20181126 1428


DX-G, DX-M | Dados técnicos | 91

Protecção do ambiente

Figura 9: Símbolo WEEE

Li
Figura 10: Símbolo da bateria

Aviso WEEE para o utilizador final


A Directiva sobre Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos tem por
objectivo evitar a produção de resíduos eléctricos e electrónicos e promover a
reutilização, a reciclagem e outras formas de recuperação. É por isso
necessária a recolha dos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos, a
sua recuperação, reutilização ou reciclagem.
Devido à transposição para a legislação nacional, os requisitos específicos
podem ser diferentes nos diversos Estados Membros da União Europeia. O
símbolo WEEE nos produtos e/ou documentos que os acompanham significa
que os produtos elétricos e eletrónicos não devem ser tratados como, nem
misturados com o lixo doméstico. Para informações mais detalhadas sobre a
recolha e reciclagem deste produto, contacte a organização de assistência
local e/ou o distribuidor. Ao assegurar a eliminação correta do produto, ajuda
a evitar as potenciais consequências negativas para o ambiente e a saúde
humana, que poderiam ser causadas pelo tratamento inadequado deste
produto. A reciclagem dos materiais ajudará a conservar os recursos naturais.

Aviso sobre as baterias


O símbolo de bateria, colocado nos produtos e/ou documentos que os
acompanham, indica que as baterias usadas não devem ser tratadas como
resíduos urbanos indiferenciados. O símbolo de bateria nas baterias, pilhas ou
embalagem respectiva pode ser usado em combinação com um símbolo
químico. Nos casos em que estiver disponível um símbolo químico, ele indica a
presença das substâncias químicas respectivas. Se o equipamento ou as peças
sobresselentes substituídas tiverem baterias ou acumuladores elimine-as,
separadamente, de acordo com os regulamentos locais.

2321G PT 20181126 1428


92 | DX-G, DX-M | Dados técnicos

Para a substituição das baterias, contacte a organização de vendas local.

2321G PT 20181126 1428


DX-G, DX-M | Dados técnicos | 93

Observações sobre emissões de alta-frequência e


imunidade
Este documento certifica que o digitalizador respeita os valores de supressão
de interferências estabelecidos pela EN 55011 Classe A, bem como pelas
regras FCC CR47 Parte 15 Classe A.
Este equipamento foi testado para ambientes hospitalares normais, conforme
descrito acima.
O utilizador deve certificar-se de que o equipamento é utilizado no ambiente
indicado.
Este equipamento foi testado e provou respeitar os limites para um aparelho
digital da classe A, de acordo com as regras FCC, parte 15. Estes limites visam
proporcionar uma proteção razoável contra interferências prejudiciais quando
o equipamento opera num ambiente comercial. Este equipamento emite,
utiliza e pode irradiar energia de frequências de rádio e, quando não é
instalado e utilizado de acordo com o Manual de instruções, pode provocar
interferências prejudiciais nas comunicações via rádio. É provável que o
funcionamento deste equipamento numa área residencial possa provocar
interferências prejudiciais; se isso acontecer, o utilizador será obrigado a
suportar os custos da correção das interferências.
AVISO:
Este dispositivo destina-se apenas a ser utilizado por
profissionais de saúde. Pode provocar interferências de rádio ou
interromper o funcionamento dos equipamentos que se
encontrem próximos. Pode ser necessário tomar medidas de
atenuação, como reorientar a antena, mudar o local de
instalação do equipamento ou proteger o local.
AVISO:
As emissões de alta-frequência e a imunidade podem ser
influenciadas pelo comprimento e a maneira como estão ligados
os cabos de dados.

Este equipamento foi concebido para utilização no ambiente


eletromagnético abaixo indicado. O utilizador deve certificar-se de que o
equipamento é utilizado no ambiente indicado.

Medições da Acor- Diretrizes relativas ao ambiente eletromagné-


emissão de RF do tico

Emissões de RF Grupo O equipamento utiliza energia de alta-frequência


de alta-frequên- 1 exclusivamente para as suas funções internas.
cia em confor- Por esta razão, a emissão de RF de alta frequên-
midade com a cia é muito reduzida, sendo extremamente im-
CISPR 11 provável que afete equipamentos eletrónicos pró-
ximos.

2321G PT 20181126 1428


94 | DX-G, DX-M | Dados técnicos

Emissões de RF Classe As características das emissões deste equipamen-


de alta-frequên- A to tornam-no adequado para utilização em áreas
cia em confor- industriais e hospitais (CISPR 11 classe A). Se for
midade com a usado num ambiente residencial (para o qual o
CISPR 11 CSPR 11 classe B é normalmente necessário), es-
te equipamento poderá não oferecer uma prote-
Emissão harmó- Classe ção adequada para os serviços de comunicação
nica em confor- A de radio-frequências. O utilizador pode necessi-
midade com a tar de tomar medidas de mitigação, tais como re-
IEC 61000-3-2 localizar ou reorientar o equipamento.
Flutuações de Cum-
tensão/cintila- prida
ção de acordo
com a norma
IEC 61000-3-3

O dispositivo é usado num ambiente de cuidados de saúde/radiologia


profissional bem como num ambiente móvel, tal como num autocarro ou
camião. As condições ambientais são indicadas no manual do utilizador.
Este equipamento foi testado para um ambiente de cuidados de saúde
profissionais, conforme descrito acima. No entanto, as emissões de alta-
frequência e a imunidade podem ser influenciadas pelo comprimento e a
maneira como estão ligados os cabos de dados.

Resistência ao teste Nível de teste das Diretrizes relativas ao am-


de interferência inten- normas de equipa- biente eletromagnético
cional mento para medici-
na profissional e
CEM básicas

Descargas eletrostáticas + 8 kV de descarga O pavimento deve ser de


em conformidade com de contacto madeira, betão ou azulejos
a norma IEC 61000-4-2 cerâmicos. Se o pavimento
+ 2, 4, 8, 15 kV de
for de material sintético a
descarga de ar
humidade relativa tem de
ser de pelo menos 30%.

Variáveis de perturba- + 2 kV de corrente A qualidade da tensão for-


ção elétrica rápidas e necida deve corresponder à
+ 1 kV de linhas de
transitórias / "bursts" de um ambiente clínico ou
dados
de acordo com a norma comercial típico.
IEC 61000-4-4

Tensões de impulso (pi- + 1 kV de tensão li- A qualidade da tensão for-


cos) em conformidade nha-linha necida deve corresponder à
com a norma IEC de um ambiente clínico ou
+ 2 kV de tensão li-
61000-4-5 comercial típico.
nha-terra

2321G PT 20181126 1428


DX-G, DX-M | Dados técnicos | 95

Quebras de tensão, cor- • 0% Ur para ½ A qualidade da tensão for-


tes de curta duração e período necida deve corresponder à
variações na tensão for- • 0% U para 1 pe- de um ambiente clínico ou
r
necidos em conformi- ríodo comercial típico.
dade com a IEC
• 70% Ur (30% de Se o utilizador desejar que o
61000-4-11
quebra de Ur) dispositivo funcione conti-
para 25 períodos nuamente, mesmo que o
a 0° fornecimento de energia se-
• 0% Ur para 250 ja interrompido, recomen-
períodos da-se a utilização de um for-
necimento de energia sem
interrupções ou de uma ba-
teria.

Campo magnético à fre- 30 A/m O campo magnético à fre-


quência de alimentação quência de rede deve cor-
(50/60 Hz) em confor- responder aos valores típi-
midade com a norma cos utilizados num
IEC 61000-4-8
ambiente clínico ou comer-
cial.

OBSERVAÇÃO: Ur é a corrente alterna da rede antes da aplicação do nível de


teste.

Este equipamento foi concebido para utilização no ambiente


eletromagnético abaixo indicado. O utilizador deve certificar-se de que o
equipamento é utilizado no ambiente indicado.

Testes de resistência à Nível de teste das Ambiente eletro-


disrupção normas de equipa- magnético
mento para medicina
Distância de proteção
profissional e CEM
recomendada:
básicas

Variáveis de perturbação 3 V 150 kHz a 80 MHz


das frequências altas por
6 V dentro de bandas
condução em conformidade
ISM
com a norma IEC 61000-4-6

Variáveis de perturbação de 3 V/m


alta-frequência por radia-
80 MHz a 2.7 GHz
ção em conformidade com
a norma IEC 61000-4-3

Comunicação de RF Consulte a secção


“Imunidade do equi-
pamento de comunica-
ção sem fios de RF”

2321G PT 20181126 1428


96 | DX-G, DX-M | Dados técnicos

Pode haver disrup-


ções junto de disposi-
tivos que tenham o se-
guinte símbolo:

A força do campo dos transmissores fixos, como as estações base de telefones


por rádio, transmissões móveis para zonas rurais, estações de rádio amadores
e transmissores de rádio de AM e FM, não podem ser, em teoria,
predeterminados com precisão. É recomendada uma inspeção do local, para
avaliar o ambiente eletromagnético em função dos transmissores fixos de alta-
frequência. Se a força do campo do dispositivo exceder o nível de teste
indicado anteriormente, o funcionamento normal do dispositivo tem de ser
verificado em cada local de utilização. No caso de características de
desempenho invulgares, pode ser necessário tomar medidas adicionais, como
a reorientação do dispositivo.
Este dispositivo destina-se a ser utilizado num ambiente eletromagnético
em que as variáveis de perturbações de alta-frequência sejam
controladas. O utilizador do dispositivo pode ajudar a evitar as
disrupções eletromagnéticas mantendo as distâncias mínimas entre o
equipamento de comunicação de alta-frequência móvel e portátil
(transmissores) e o dispositivo, conforme recomendado abaixo, de
acordo com a potência máxima de saída do equipamento de
comunicações. Consulte também a secção com precauções em matéria de
CEM.

Distâncias de proteção recomendadas entre o equipamento de comuni-


cação de alta-frequência portátil e móvel e o dispositivo

Potência nominal Distância de proteção de acordo com a frequência de


do transmissor emissão de RF
W m

150 kHz a 80 80 MHz a 800 800 MHz a 2,7


MHz MHz GHz

d = 1,0 d = 0,3 d = 0,3

0,01 0,1 0,05 0,05

0,1 0,32 0,1 0,1

1 1,0 0,3 0,3

10 3,2 1,0 1,0

2321G PT 20181126 1428


DX-G, DX-M | Dados técnicos | 97

A distância pode ser determinada através da equação para cada coluna res-
petiva.
P é a potência nominal do transmissor em watts (W) de acordo com a infor-
mação do fabricante sobre o transmissor, apenas para os transmissores em
que a potência nominal não esteja mencionada na tabela acima.
OBSERVAÇÃO: Estas diretrizes podem não ser relevantes em todas as situa-
ções. A dispersão das ondas eletromagnéticas é influenciada pela absorção e
reflexão dos edifícios, objetos e pessoas.

Tópicos:

• Imunidade a equipamento de comunicação sem fios de RF


• Precauções no CEM
• Cabos, transdutores e acessórios
• Manutenção de peças relevantes no que diz respeito a CEM

2321G PT 20181126 1428


98 | DX-G, DX-M | Dados técnicos

Imunidade a equipamento de comunicação sem fios de RF


Banda ISM Assistência Distância Nível do tes-
te de imuni-
(MHz) (m)
dade
(V/m)
300-390 TETRA 400 0,3 27
430-470 GMRS 460; FRS 460 0,3 28
704-787 Banda LTE 13, 17 0,3 9
800-960 GSM 800/900; TETRA 800, IDEN 0,3 28
820; COMA 850; LTE Banda 5
1700-1990 GSM 1800; COMA 1900; GSM 0,3 28
1900; DECT; Banda LTE 1, 3, 4, 25;
UMTS
2400-2570 Bluetooth; WLAN; 802.11 b/g/n; 0,3 28
RFID 2450; Banda LTE 7
5100-5800 WLAN 802.11 a/n 0,3 9

2321G PT 20181126 1428


DX-G, DX-M | Dados técnicos | 99

Precauções no CEM
AVISO:
O sistema não deve ser usado lado a lado ou em cima de outro
equipamento e, se for necessário fazê-lo, o sistema deve ser
inspecionado, para verificar que funciona normalmente na
disposição em que é utilizado.
ATENÇÃO:
O equipamento de comunicações de RF portátil (incluindo os
periféricos como cabos da antena e antenas externas) deve ser
usado no máximo a 30 cm (12 polegadas) de qualquer parte do
sistema, incluindo os cabos especificados pelo fabricante. Caso
contrário, poderá ocorrer a degradação do desempenho deste
equipamento.

2321G PT 20181126 1428


100 | DX-G, DX-M | Dados técnicos

Cabos, transdutores e acessórios


Os cabos, transdutores e acessórios que foram testados e considerados em
conformidade com a norma colateral IEC60601-1-2 (CEM):
ATENÇÃO:
Usando cabos e acessórios não mencionados neste manual ou
peças sobressalentes não encomendadas à Agfa, tal pode
provocar fenómenos de emissão eletromagnética superior e/ou
pode aumentar a suscetibilidade aos mesmos.

função tipo; observa-


ção
comprimento máximo

ligação à re- Cabo de rede CAT5e F/UTP (extremidade blin- blindado


de dada) com RJ45;
10 m
(ou cabo Agfa de origem F7.0477.1052; 5m)

Não estão disponíveis acessórios adicionais.

2321G PT 20181126 1428


DX-G, DX-M | Dados técnicos | 101

Manutenção de peças relevantes no que diz respeito a CEM


Relativamente à segurança CEM dos dispositivos DX-G e DX-M, não deverá ser
inspecionada nenhuma peça relevante por parte do operador. As peças
relevantes no que diz respeito a CEM serão inspecionadas pelo engenheiro de
assistência da AGFA dentro do intervalo de serviço normal até ao final da sua
vida útil. As verificações necessárias são descritas no manual de assistência.

2321G PT 20181126 1428

Você também pode gostar