SORVALL RC-3C PLUS - MANUAL DO OPERADOR
SORVALL RC-3C PLUS - MANUAL DO OPERADOR
SORVALL RC-3C PLUS - MANUAL DO OPERADOR
RC-3C Plus
Manual do usuário
PN 55559 - 7
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
Thermo Scientific
Asheville, Carolina do Norte
EUA
PN 55559-7
Emitido em fevereiro de 2007
Machine Translated by Google
Tabela de Conteúdo Centrífugas SORVALL®
Os dados aqui contidos foram verificados e são considerados adequados para o uso pretendido da centrífuga.
Porque o não cumprimento das recomendações estabelecidas neste manual pode produzir consequências pessoais
ferimentos ou danos materiais, siga sempre as recomendações aqui estabelecidas. A Thermo Scientific não
garante resultados e não assume nenhuma obrigação pelo desempenho dos produtos
que não sejam usados de acordo com as instruções fornecidas. Esta publicação não é uma licença para
operar sob, nem uma recomendação para infringir, quaisquer patentes de processo.
Publicações anteriores à data de emissão deste manual podem conter dados em aparente conflito com aqueles
fornecido aqui. Por favor, considere todos os dados neste manual como os mais atuais.
informa o operador sobre um perigo ou uma prática insegura que pode resultar em
ferimentos pessoais, afetar a saúde do operador ou contaminar o meio ambiente.
informa o operador sobre uma prática insegura que pode resultar em danos
equipamento.
eu
Machine Translated by Google
RC-3C MAIS Tabela de Conteúdo
Certas condições potencialmente perigosas são inerentes ao uso de todas as centrífugas. Para garantir a operação segura
desta centrífuga, qualquer pessoa que a utilize deve estar ciente de todas as práticas seguras e tomar todas as precauções
descritas abaixo e ao longo deste manual.
!
Ao usar materiais radioativos, tóxicos ou patogênicos, esteja ciente de todas as características dos materiais e dos riscos associados a
eles no caso de ocorrer vazamento durante a centrifugação. Se ocorrer vazamento, nem a centrífuga nem o rotor podem protegê-lo de
partículas dispersas no ar. Para se proteger, recomendamos que precauções adicionais sejam tomadas para evitar a exposição a esses
materiais, por exemplo, uso de ventilação controlada ou áreas de isolamento.
Esteja sempre ciente da possibilidade de contaminação ao usar materiais radioativos, tóxicos ou patogênicos. Tome todas as precauções
necessárias e use procedimentos de descontaminação apropriados se ocorrer exposição.
O uso de rotores, baldes e/ou recipientes de amostra selados oferecerá maior proteção contra contaminação durante a operação de
rotina. No entanto, esses itens não garantirão proteção contra acidentes resultantes de danos ao rotor ou aos baldes. Não execute
materiais perigosos na centrífuga, a menos que sejam colocados em um compartimento de risco biológico e operados usando todas as
precauções de segurança apropriadas.
Nunca utilize materiais capazes de produzir vapores inflamáveis ou explosivos, ou de criar reações exotérmicas extremas.
Use somente rotores SORVALL® . O uso de rotor de outro fabricante pode causar falha do rotor, o que pode resultar em ferimentos
pessoais ou danos à centrífuga.
Nunca exceda a velocidade nominal máxima do rotor instalado; isso pode causar falha do rotor.
Sempre reduza (reduza) a velocidade do rotor conforme as instruções deste manual sempre que:
• a combinação de velocidade/temperatura do rotor excede a solubilidade do material gradiente e faz com que ele precipite.
• a carga do compartimento excede a carga máxima permitida do compartimento especificada. Consulte o Capítulo 4, página 4-12.
Não reduzir a velocidade do rotor nessas condições pode causar falha do rotor.
As centrífugas normalmente lidam com altos níveis de energia e podem se mover repentinamente no caso improvável de falha do rotor.
Durante a operação da centrífuga, nunca se apoie ou mova a centrífuga, mantenha a área ao redor livre de objetos (incluindo todos os
materiais perigosos) e não trabalhe em cima ou próximo à centrífuga.
Não tente abrir a porta da câmara enquanto o rotor estiver girando; nunca anule ou desabilite nenhum dos sistemas de segurança da
centrífuga.
!
Não execute ou pré-resfrie/pré-aqueça um rotor na velocidade crítica, pois isso terá um efeito prejudicial na vida útil do componente da
centrífuga. Veja Capítulo 4, Equilíbrio de Temperatura do Rotor/Câmara, página 4-1.
Não opere a centrífuga com um rotor desbalanceado. Fazer isso pode causar danos ao conjunto de acionamento da centrífuga.
Não opere a centrífuga sem um rotor devidamente instalado e travado no acionamento, e a tampa do rotor (se houver) deve estar
devidamente instalada. Veja o manual de instruções do rotor.
Coloque a centrífuga em um piso nivelado para evitar desequilíbrio do rotor durante a operação.
A centrífuga pode ser danificada se conectada à voltagem errada. Verifique a voltagem antes de conectar a centrífuga a uma fonte de
energia. A Thermoo não se responsabiliza por instalação incorreta.
iii
Machine Translated by Google
Tabela de Conteúdo Centrífugas SORVALL®
Página
Inspeção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1
Requisitos elétricos . 2-1 .............................
...........................................
Localização 2-2
Ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
4
Machine Translated by Google
RC-3C MAIS Tabela de Conteúdo
Página
(continua)
Garantia
Índice
Certificados de Descontaminação
Figura Página
v/viv
Machine Translated by Google
Tabela de Conteúdo Centrífugas SORVALL®
Machine Translated by Google
RC-3C MAIS Descrição
Este manual fornece as informações necessárias para instalar, operar e manter seu
Centrífuga refrigerada automática de uso geral SORVALL® RC-3C PLUS. Se você precisar
Para obter mais informações sobre operação ou manutenção, entre em contato com a Thermo para obter assistência.
Nos Estados Unidos, ligue para a Thermo gratuitamente no número 1-800-522-7746; fora dos Estados Unidos, entre em contato com o
escritório Thermo mais próximo (veja a contracapa) ou seu representante local para produtos SORVALL®.
As informações sobre os produtos SORVALL® estão disponíveis em nosso site na Internet em http://www.thermo.com
ou http://www.thermo.de.
O sistema de centrifugação possui um motor CC sem escovas refrigerado por ventilador com
aceleração e frenagem programadas automáticas. O motor de alto torque é balanceado
para garantir uma operação suave e silenciosa
sua faixa de velocidade total e promover uma vida útil longa para os rolamentos. A
acionamento giroscópico com eixo de acionamento de fuso quadrado aceita um
variedade de rotores SORVALL® . Uma porta de visualização de acrílico transparente
localizada no centro da porta da câmara permite a calibração de
velocidade do rotor com um estroboscópio.
1-1
Machine Translated by Google
Temperatura
Temperatura da câmara controlada
dentro de 2°C da temperatura definida1 . . . . . . . . . . . de 0°C a 30°C
Dimensões:
Largura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76,2 cm (30 polegadas)
Altura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 cm (37 polegadas) até o convés superior
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120,6 cm (47,5 polegadas) para
topo do painel de controle
... . . . . . . . ... . . . . . . ...
Profundidade . . . . 101,6 cm (40 polegadas)
Diâmetro da câmara do rotor. . . . ... . . . 58,4 cm (23 polegadas)
Requisitos elétricos:
Configurações de fornecimento (CA). . . . . . . . . 200 V, 50 Hz, 1Ø
200 V, 60 Hz, 1Ø
208 V, 60 Hz, 1Ø
220 V, 50 Hz, 1Ø
220 V, 60 Hz, 1Ø
230 V, 60 Hz, 1Ø
230 V, 50 Hz, 1Ø (CE)
230 V, 50 Hz, 3Ø (CE)
240 V, 50 Hz, 1Ø
Corrente de alimentação recomendada
230 V, 50 Hz, 1 Ø (classificação 24 A) . . . . . 32 UMA
230 V, 50 Hz, 3 Ø (classificação 18 A) . . . . . 32 A/fase
Outras configurações (classificação 24 A). . 30 UMA
1 Com as temperaturas da amostra, do rotor e da câmara iguais à temperatura SET no início da execução ou, durante uma execução, após essas
os componentes atingiram o equilíbrio. A faixa de controle é reduzida se as variáveis se combinam para criar uma condição extrema além do
capacidade do sistema de controle de temperatura.
3 A velocidade em rotações por minuto (rpm) está relacionada à velocidade angular, oh, conforme o seguinte:
Onde oh = rad/s. Todas as outras referências neste manual à velocidade serão designadas como rpm.
4 A saída máxima de ruído usando um rotor H6000A a 5000 rpm, medida a 6 pés do painel frontal a uma altura de 3 pés.
1-2
Machine Translated by Google
RC-3C MAIS Descrição
1-3/1-4
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
RC-3B MAIS Instalação
Este capítulo contém instruções para preparar a centrífuga SORVALL® RC-3C PLUS para operação.
se for conectada à voltagem errada. Verifique identificação no painel traseiro corresponde à tensão de linha medida.
a voltagem listada na placa de identificação e Se a tensão de linha medida não estiver dentro de 10% da tensão especificada na placa
meça a voltagem na fonte de alimentação de identificação, não conecte o cabo de alimentação e opere a centrífuga, ou danos à
antes de conectar o cabo de alimentação. centrífuga podem ocorrer. Entre em contato com a Thermo ou seu representante local
de produtos SORVALL® para determinar se a centrífuga pode ser modificada para sua
A Thermo não se responsabiliza por tensão.
instalações incorretas.
2-1
Machine Translated by Google
Instalação Centrífugas SORVALL®
CIRCUITO DE 30 AMP
PROTETOR
PAREDE
TOMADA
MEDIDO
LINHA
TENSÃO
CIRCUITO DE 30 AMP
PROTETOR
2-2
Machine Translated by Google
RC-3B MAIS Instalação
115,6 cm
(45,5 polegadas)
165,1 cm (65 94 cm
101,6 cm (40
76,2 cm (30
polegadas)
polegadas)
2-3
Machine Translated by Google
Instalação Centrífugas SORVALL®
Um kit de pré-instalação (Nº de catálogo 22001) é fornecido para conformidade com UL/
CSA/CE. Instale o kit de pré-instalação de acordo com as instruções fornecidas com o kit.
Para instalar o RC-3C PLUS:
4. Certifique-se de que o interruptor POWER esteja na posição "O" (OFF) e conecte o cabo
de alimentação da centrífuga.
Opcional: Para obter etapas detalhadas para executar uma inspeção de qualidade
operacional, consulte Inspeção de controle do cliente no Capítulo 5, Manutenção,
e execute os procedimentos listados em Controle de velocidade, Temporizador
e Controle de temperatura.
2-4
Machine Translated by Google
Os interruptores de controle RC-3C PLUS são usados para selecionar as condições de execução desejadas e durante uma execução
os displays digitais indicam as condições reais de execução, como temperatura calculada da amostra, velocidade do rotor,
tempo de execução restante ou decorrido ou valor integral acumulado. As luzes indicadoras acendem, conforme necessário,
2
para mostrar que você selecionou certas condições de execução (por exemplo, HOLD ou ) ou para permitir ÿÿdt
que você
saiba quando a centrífuga não está funcionando corretamente.
As informações contidas nesta seção descrevem a função de cada controle RC-3C PLUS e
explica o significado de todos os visores e indicadores; a ilustração abaixo mostra sua localização.
EU
3-1
Machine Translated by Google
Durante uma corrida, este visor indica a velocidade real do rotor em rpm
(rotações por minuto). Se o interruptor RPM/RCF for pressionado para
RCF durante uma execução, o display mostrará o valor RCF (força centrífuga
relativa); se este interruptor for pressionado para PRGM DSPL
durante uma execução programada, o visor mostrará o pré-gravado
definir velocidade de EXECUÇÃO para o programa selecionado.
Esta exibição mostra um dos seguintes valores durante uma execução: (1)
tempo de execução acumulado se o interruptor OFF/HOLD estiver na posição HOLD,
(2) tempo de execução restante se o interruptor OFF/HOLD estiver na posição OFF
ÿÿdt2 ajustado para TIMED, ou (3) valor integral
e o TIMED/switch estiver
2
ÿÿdt para Os valores de
acumulado se o TIMED/switch estiver ajustado ÿÿdt2 .
tempo são exibidos em minutos e segundos e o
o valor integral é exibido como um coeficiente e um expoente (para
exemplo, 15 20 significa 1,5 x 1020). Se uma execução programada estiver em
operação e o interruptor PRGM DSPL é pressionado, o display
mudará para mostrar o valor definido pré-gravado para o selecionado
programa.
3-2
Machine Translated by Google
um valor integral.
Os interruptores são usados para selecionar o comprimento de execução desejado
tempo em minutos e segundos ou o valor integral desejado, dependendo da
configuração do TIMED/switch quando o ÿÿdt2
O interruptor START é pressionado. A centrífuga será desligada quando
qualquer valor pré-selecionado é alcançado, desde que OFF/HOLD
o interruptor está na posição OFF.
Esta opção também pode ser usada para calcular valores RCF antes de um
a execução foi iniciada (consulte o Capítulo 4, página 4-10, Cálculo RCF
para obter instruções).
3-3
Machine Translated by Google
Se definido como ARC, este interruptor seleciona uma taxa automática controlada
partida lenta de 0 a 250 rpm antes da aceleração total normal
estabelecido. Além disso, dependendo de outras configurações, a seleção do ARC
causará uma parada lenta controlada de 500 a 0 rpm.
ÿoh
• Se definido como TIMED e o interruptor OFF/HOLD estiver definido como OFF
quando o interruptor START for pressionado, o visor TIME irá
mostrar o tempo de execução restante (em minutos e segundos) e o
a execução terminará quando o período de tempo pré-selecionado tiver decorrido.
3-4
Machine Translated by Google
• Se esta chave estiver definida para ÿw2 dt e o interruptor OFF/HOLD está definido
Quando esta chave é colocada em BRAKE, o rotor irá frear (em vez de
do que a costa) à medida que desacelera a partir da velocidade definida. A taxa na qual um
o rotor pode ser desacelerado com segurança depende da inércia do rotor e
varia de rotor para rotor. A configuração do CÓDIGO DO ROTOR estabelece
automaticamente uma taxa de frenagem segura para cada rotor.
3-5
Machine Translated by Google
O RC-3C PLUS tem dez mensagens de aconselhamento do operador no painel de controle. Essas mensagens são
retroiluminado, o que significa que cada mensagem acende somente quando a condição que ela representa existe.
O significado de cada mensagem é fornecido abaixo, juntamente com a ação corretiva.
Verifique cada uma dessas possíveis causas antes de notificar o Representante de Serviços
Thermo sobre o problema.
3-6
Machine Translated by Google
Pisca sempre que uma luz de diagnóstico é acesa, o que representa uma
condição que causou o término da execução (ou seja, números
1-4 e 6-8). Veja DIAGNÓSTICO.
Quando esta mensagem estiver acesa significa que foi feita uma entrada errada
feito em uma das configurações de controle. Veja a página 4-11 para uma lista de
possíveis erros de entrada.
ÿÿ
3-7
Machine Translated by Google
13 14 15 16 NÃO USADO
Notifique o representante de serviços da Thermo.
3-8
Machine Translated by Google
RC-3C MAIS Operação
Antes de usar o RC-3C PLUS pela primeira vez, certifique-se de que ele esteja instalado corretamente
(consulte o Capítulo 2, Instalação). Além disso, recomendamos que você leia todos os AVISOS e
CUIDADOS, bem como o Capítulo 3 para se familiarizar com os controles e recursos da centrífuga.
1. Instale o rotor vazio na câmara, coloque baldes vazios (se aplicável) em todas as
posições e a tampa do rotor, se houver.
4-1
Machine Translated by Google
! Ao carregar o rotor,
certifique-se de não exceder a massa
máxima do compartimento do
Instale, carregue e balanceie o rotor de acordo com as instruções
rotor (ver tabela). Se máximo
fornecido no manual de instruções do rotor.
a massa do compartimento é excedida,
a velocidade máxima deve ser reduzida
(consulte Redução de velocidade para
cargas do compartimento do rotor que
excedem a massa de projeto, página 4-12).
Não fazer isso pode causar rotor
falha que pode resultar em ferimentos
pessoais e/ou centrífuga
dano.
BALDE BALANÇANTE
H-6000A 6 x 1000 20–29,2 5000 7277 2575 10 450
1 O número do CÓDIGO DO ROTOR “00” permite execuções sem compensação automática de temperatura ou velocidade. A velocidade máxima nesta configuração é 6000 e
o valor máximo de RCF é 1021 (definido para um raio de rotor de 2,54 cm [1 pol]).
2 números de CÓDIGO DE ROTOR múltiplos permitem a seleção de várias taxas de frenagem de 500 rpm a 0 rpm (página 4-9, Seleção de Taxa de Frenagem).
3 Os valores são baseados no raio máximo do rotor e não consideram nenhuma geometria de tubo, frasco, microplaca ou adaptador.
4 Máximo permitido na velocidade máxima (consulte Redução de velocidade para cargas do compartimento do rotor em excesso da massa de projeto, página 4-13).
5 Somente conteúdo do balde/transportador; o valor listado não inclui a massa do balde ou do transportador.
7 Aceita caçambas ou multiportadores; o volume máximo depende de quais caçambas ou transportadores são usados.
8 O código de rotor 37 foi estabelecido para o rotor LA/S-400, mas pode ser usado para o rotor LAC-6000. Se estiver executando um LAC-6000 com código de rotor 37, não
use a função RCF – os valores indicados não refletirão o rotor. Além disso, na maioria dos casos, o controle automático de temperatura não estará correto; execute
testes executados na velocidade/tempo desejados para determinar uma configuração de temperatura apropriada para manter a amostra na temperatura desejada.
9 Fileira externa.
4-2
Machine Translated by Google
RC-3C MAIS Operação
! Certifique-se de que a massa do Prepare o rotor de acordo com as instruções do manual de instruções do rotor e siga as
compartimento do rotor não exceda a massa instruções abaixo.
máxima permitida fornecida na tabela na página
4-3
Machine Translated by Google
Operação Centrífugas SORVALL®
2dt ÿ
RECALL - No final de uma corrida CRONOMETRADA , você pode
lembre-se do valor integral no tempo limite alterando o
2 2
ÿÿ dtpara . (Isto
configuração do interruptor TIMED/ ÿÿ dt
deve ser feito antes que outra execução seja iniciada ou antes que a
energia seja desligada.) O valor integral pode
então ser usado para duplicar a execução definindo o
selecionando o
2
ÿÿ dt modo.
pressionando o botão STOP , retire o rotor
da centrífuga assim que ele parar para evitar Para finalizar uma execução em HOLD ou antes da execução selecionada
ÿÿ
No final de qualquer execução TIMED você pode recuperar o valor integral em
2
tempo limite e use este valor no modo para ÿÿdt
duplicar o
executar. Quando o rotor parar, altere a configuração do
TIMED/e oÿÿdt 2 aparecerá oh 2dt
valor no display. O
o valor deve ser recuperado antes que outra execução seja iniciada ou antes do
a energia principal está desligada.
4-4
Machine Translated by Google
RC-3C MAIS Operação
ÿÿ
Leia a página de informações de segurança na frente deste manual.
2
Se o interruptor OFF/HOLD estiver em HOLD durante uma ÿÿ dt
execução, o visor mostrará o tempo de execução acumulado e o
a corrida não terminará até que você pressione o botão STOP .
ÿÿdt2no
9. Pressione o interruptor START. A luz indicadora
o painel de controle será ligado. (A mensagem ROTOR CODE
A luz indicadora piscará por alguns segundos como um lembrete para
defina o número do CÓDIGO DO ROTOR adequado.)
4-5
Machine Translated by Google
Operação Centrífugas SORVALL®
podedtser
A configuração do interruptor TIMED/ ÿÿ2
alterado para TEMPORIZADO a qualquer momento durante uma corrida para ter
o visor (TEMPO) mostra o tempo que passou
decorrido desde que a execução foi iniciada (ou seja, os números
no visor mudarão para representar os minutos
e segundos em vez do valor integral). A execução
4-6
Machine Translated by Google
RC-3C MAIS Operação
2dt ÿ
RECALL - No final de uma corrida CRONOMETRADA , o
o valor integral no tempo limite pode ser recuperado configurando
o TIMED/ mudar 2dt ; isso deve ÿÿ dt2
ÿÿpara ser feito
antes de outra execução ser iniciada ou antes que a energia seja
desligado. O valor integral recuperado pode então ser
usado para duplicar a execução.
ÿÿ 2dt
RETORNAR AO TEMPO DE EXECUÇÃO - No final de uma execução,
pressionando o botão STOP , retire o rotor Para finalizar uma execução em HOLD ou antes da execução selecionada
da centrífuga assim que ele parar para
tempo decorrido, pressione o botão STOP . Leia o
evitar
CUIDADO.
qualquer possibilidade das amostras
congelando.
4-7
Machine Translated by Google
Operação Centrífugas SORVALL®
4-8
Machine Translated by Google
RC-3C MAIS Operação
• TIMED/display
ÿÿdt2
mostrará o tempo de execução definido ou o valor integral
definido; se os números exibidos forem um valor de tempo, o
ÿÿdt2 a luz indicadora NÃO acenderá e o display exibirá
valor conterá dois pontos; se os números exibidos forem
ÿÿdt2 ESTARÁ acesa
um valor integral, a luz indicadora
e haverá um ponto decimal no valor do COEF.
4-9
Machine Translated by Google
4-10
Machine Translated by Google
RC-3C MAIS Operação
Se a centrífuga for operada em uma temperatura muito baixa, pode ser difícil
para o sistema de refrigeração manter a temperatura indicada da amostra
dentro de 2°C da temperatura definida. Essa condição pode fazer com que a
amostra congele; portanto, quando a temperatura da amostra que você deseja
for 2°C ou mais fria, recomendamos que você faça um teste para determinar
uma configuração de temperatura que atingirá os resultados desejados e
evitará que a amostra congele. Este procedimento de teste deve ser usado
para cada execução em que a temperatura da amostra for tão baixa porque
cada combinação de velocidade/temperatura/rotor pode dar resultados
diferentes.
3. Instale o rotor na centrífuga e deixe-o funcionar por pelo menos duas horas
na velocidade para a qual a configuração de temperatura está sendo
determinada.
4. Pare a centrífuga. Aguarde até que o rotor pare, então imediatamente abra
a porta da câmara e meça a temperatura real da amostra usando um
termômetro centrígrado imersível.
4-11
Machine Translated by Google
Operação Centrífugas SORVALL®
4-12
Machine Translated by Google
RC-3C MAIS Operação
4-13/4-14
4-13
Machine Translated by Google
Machine Translated by Google
RC-3C MAIS Manutenção
Esta seção descreve procedimentos de manutenção de rotina que devem ser realizados regularmente.
Como usuário, é sua responsabilidade certificar-se de que esses procedimentos sejam seguidos quando necessário.
Além disso, para manter sua centrífuga em boas condições de funcionamento e garantir resultados de teste precisos,
recomendamos que, além desses procedimentos de rotina, você tenha o controle de temperatura e o detector de
desequilíbrio do rotor verificados periodicamente por um Representante de Serviço Thermo ou outro pessoal de serviço
qualificado porque, ocasionalmente, esses controles podem precisar ser recalibrados. Se for necessário mais serviço,
entre em contato com a Thermo ou o representante mais próximo para produtos SORVALL®.
5-1
Machine Translated by Google
Manutenção Centrífugas SORVALL®
Limpe o eixo com um pano macio antes de instalar o rotor para reduzir a
chance do rotor grudar no eixo.
Periodicamente, lave o eixo com água morna.
5-2
Machine Translated by Google
RC-3C MAIS Manutenção
5-3
Machine Translated by Google
Manutenção Centrífugas SORVALL®
5-4
Machine Translated by Google
RC-3C MAIS Manutenção
MECÂNICO
LIBERAÇÃO DA PORTA
ALAVANCA
5-5
Machine Translated by Google
Manutenção Centrífugas SORVALL®
CENTRÍFUGA
MOCHILA
SUPORTE
MONTAGEM DO FILTRO DE AR
(INCLUI FILTRO DE AR E
LIDAR TITULAR)
b. Enquanto segura uma extremidade do novo filtro de ar (Cat. No. 55466) contra
a espuma, abaixe a outra extremidade no suporte. A ação de mola da espuma
se retrairá contra o filtro de ar e o manterá no lugar.
5-6
Machine Translated by Google
RC-3C MAIS Manutenção
20A 3A
CIRCUITO
DISJUNTORES
5-7
Machine Translated by Google
Manutenção Centrífugas SORVALL®
! Devido às características
Se uma centrífuga ou rotor que tenha sido usado com material radioativo ou
material patogênico requer manutenção por pessoal da Thermo,
das amostras susceptíveis de seja no laboratório do cliente ou em uma instalação da Thermo, cumpra o seguinte
ser processado nesta centrífuga, procedimento para garantir a segurança de todos
contaminação biológica ou radiativa pessoal:
pode ocorrer. Esteja sempre ciente
desta possibilidade, e tomar medidas normais
1. Limpe o equipamento a ser reparado de todo o material incrustado
precauções. Use apropriado
e descontamine-o (consulte a seção Cuidados e Manutenção do
procedimentos de descontaminação
manual de instruções da centrífuga ou do rotor) antes da manutenção por
caso ocorra exposição.
representante da Thermo ou devolvê-lo à unidade Thermo. Não deve haver
radioatividade detectável por pesquisa
equipamento.
Para rotores:
Remova tubos, garrafas e adaptadores do rotor e
descontaminar o rotor usando um método apropriado. Se os tubos
ou as tampas do rotor estão presas no rotor, ou a tampa do rotor está
preso, notifique o representante da Thermo; esteja preparado com o
nome e natureza da amostra para que o Termoquímico
O Oficial de Riscos pode decidir se autoriza ou não o
retorno do rotor para uma instalação térmica.
5-8
Machine Translated by Google
RC-3C MAIS Manutenção
5-9
Machine Translated by Google
Manutenção Centrífugas SORVALL®
5-10
Machine Translated by Google
RC-3C MAIS
Machine Translated by Google
Apêndice Centrífugas SORVALL®
A Thermo não oferece nenhuma garantia de qualquer tipo, expressa ou implícita, exceto conforme declarado nesta política de garantia.
excesso de temperatura
3-6 programa ativo Características 1-3 também veja Centrífuga: descrição
gabinete 5-2
Localização 2-2
porta molas a gás 5-2 eixo
Operação em baixa temperatura 4-11
de acionamento 5-2
lubrificação 5-2 Manutenção 5-1
sistema de refrigeração 5-2 Falha do sistema de memória 3-8
câmara do rotor 5-1
Sem rotor 3-8
Limpeza do filtro de ar 5-5
Cargas de compartimento em excesso da massa de projeto 4-12 Procedimento operacional normal 4-3
DESCONTAMINAÇÃO
ASSINATURA DO CERTIFICADOR ___________________________________________________________________________ DATA _____________________________
DESCONTAMINAÇÃO
ASSINATURA DO CERTIFICADOR ___________________________________________________________________________ DATA _____________________________
DESCONTAMINAÇÃO
ASSINATURA DO CERTIFICADOR ___________________________________________________________________________ DATA _____________________________
Machine Translated by Google
INSTRUÇÕES
Quando um instrumento que foi usado com materiais radioativos, patogênicos ou e a certificação foi concluída. Se um instrumento for recebido em nossas instalações
perigosos requer manutenção por pessoal da Thermo no laboratório do cliente ou nas de serviço e, em nossa opinião, representar um risco radioativo ou biológico, o
instalações da Thermo, o seguinte procedimento deve ser seguido para garantir a remetente será contatado para instruções quanto ao descarte do equipamento. Os
segurança de nosso pessoal: custos de descarte serão arcados pelo remetente.
1. O instrumento ou peça a ser reparado deve ser limpo de todo sangue e outros Os Certificados de Informações de Descontaminação estão incluídos com estas
materiais incrustados e descontaminado antes do serviço por nosso Instruções de Operação. Certificados adicionais estão disponíveis com seu
representante. Nenhuma radioatividade deve ser detectável pelo equipamento representante técnico ou de atendimento ao cliente local. Caso esses certificados não
de pesquisa. estejam disponíveis, uma declaração por escrito certificando que o instrumento ou
peça foi descontaminado adequadamente e descrevendo os procedimentos usados
2. Um Certificado de Informações de Descontaminação deve ser preenchido e será aceitável.
anexado ao instrumento ou peça.
OBSERVAÇÃO
Os representantes da Thermo Service indicarão em um Relatório
Se um instrumento ou peça a ser reparada não tiver um Certificado de Informações de Reparo de Atendimento ao Cliente se a descontaminação foi
de Descontaminação anexado a ele e, em nossa opinião, apresentar um risco necessária e, se sim, qual era o contaminante e qual procedimento
radioativo ou biológico potencial, nosso representante não fará a manutenção do foi usado. Se nenhuma descontaminação foi necessária, isso deve
equipamento até que a descontaminação adequada seja realizada. ser declarado.
01/06
INSTRUÇÕES
Quando um instrumento que foi usado com materiais radioativos, patogênicos ou e a certificação foi concluída. Se um instrumento for recebido em nossas instalações
perigosos requer manutenção por pessoal da Thermo no laboratório do cliente ou nas de serviço e, em nossa opinião, representar um risco radioativo ou biológico, o
instalações da Thermo, o seguinte procedimento deve ser seguido para garantir a remetente será contatado para instruções quanto ao descarte do equipamento. Os
segurança de nosso pessoal: custos de descarte serão arcados pelo
remetente.
1. O instrumento ou peça a ser reparada deve ser limpo de todos Os Certificados de Informações de Descontaminação estão incluídos com estas
sangue e outros materiais incrustados e descontaminados Instruções de Operação. Certificados adicionais estão disponíveis com seu
antes da manutenção por nosso representante. Nenhuma radioatividade deve representante técnico ou de atendimento ao cliente local. Caso esses certificados não
ser detectável pelo equipamento de pesquisa. estejam disponíveis, uma declaração por escrito certificando que o instrumento ou
peça foi descontaminado adequadamente e descrevendo os procedimentos usados
2. Um Certificado de Informações de Descontaminação deve ser preenchido e será aceitável.
anexado ao instrumento ou peça.
OBSERVAÇÃO
Os representantes da Thermo Service indicarão em um Relatório
Se um instrumento ou peça a ser reparada não tiver um Certificado de Informações de Reparo de Atendimento ao Cliente se a descontaminação foi
de Descontaminação anexado a ele e, em nossa opinião, apresentar um risco necessária e, se sim, qual era o contaminante e qual procedimento
radioativo ou biológico potencial, nosso representante não fará a manutenção do foi usado. Se nenhuma descontaminação foi necessária, isso deve
equipamento até que a descontaminação adequada seja realizada. ser declarado.
01/06
INSTRUÇÕES
Quando um instrumento que foi usado com materiais radioativos, patogênicos ou e a certificação foi concluída. Se um instrumento for recebido em nossas instalações
perigosos requer manutenção por pessoal da Thermo no laboratório do cliente ou nas de serviço e, em nossa opinião, representar um risco radioativo ou biológico, o
instalações da Thermo, o seguinte procedimento deve ser seguido para garantir a remetente será contatado para instruções quanto ao descarte do equipamento. Os
segurança de nosso pessoal: custos de descarte serão arcados pelo remetente.
1. O instrumento ou peça a ser reparado deve ser limpo de todo sangue e outros Os Certificados de Informações de Descontaminação estão incluídos com estas
materiais incrustados e descontaminado antes do serviço por nosso Instruções de Operação. Certificados adicionais estão disponíveis com seu
representante. Nenhuma radioatividade deve ser detectável pelo equipamento representante técnico ou de atendimento ao cliente local. Caso esses certificados não
de pesquisa. estejam disponíveis, uma declaração por escrito certificando que o instrumento ou
peça foi descontaminado adequadamente e descrevendo os procedimentos usados
2. Um Certificado de Informações de Descontaminação deve ser preenchido e será aceitável.
anexado ao instrumento ou peça.
OBSERVAÇÃO
Os representantes da Thermo Service indicarão em um Relatório
Se um instrumento ou peça a ser reparada não tiver um Certificado de Informações de Reparo de Atendimento ao Cliente se a descontaminação foi
de Descontaminação anexado a ele e, em nossa opinião, apresentar um risco necessária e, se sim, qual era o contaminante e qual procedimento
radioativo ou biológico potencial, nosso representante não fará a manutenção do foi usado. Se nenhuma descontaminação foi necessária, isso deve
equipamento até que a descontaminação adequada seja realizada. ser declarado.
01/06
Machine Translated by Google
Grã-Bretanha Conformidade com a WEEE. Este produto deve estar em conformidade com a
Diretiva de Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrônicos (WEEE) da União Europeia.
Diretiva 2002/96EC. É marcado com o seguinte símbolo. A Thermo Scientific contratou uma ou
mais empresas de reciclagem/descarte em cada Estado-Membro da UE, e este produto deve ser
descartado ou reciclado por meio delas. Mais informações sobre a conformidade da Thermo
Scientific com essas Diretivas, os recicladores em seu país e informações sobre os
produtos da Thermo Scientific que podem auxiliar na detecção de substâncias sujeitas à
Diretiva RoHS estão disponíveis em www.thermo.com/WEEERoHS
Alemanha Conformidade com REEE. Este produto deve estar em conformidade com a Diretiva
Itália Conformidade com REEE. Este produto deve estar em conformidade com a
Diretiva da União Europeia 2002/96EC relativa a Resíduos de Equipamentos Elétricos e
Eletrônicos (REEE). Está marcado com o seguinte símbolo.
A Thermo Scientific tem contratos com uma ou mais empresas de reciclagem/descarte
em cada um dos Estados Membros Europeus. Este produto será descartado ou reciclado
através deles. Mais informações sobre a conformidade da Thermo Scientific com estas
Diretivas, uma lista de empresas de reciclagem em seu país e informações
sobre produtos da Thermo Scientific que podem ser úteis na detecção de substâncias
sujeitas à Diretiva RoHS estão disponíveis em www.thermo.com/WEEERoHS
França Conformidade com REEE. Este produto deve estar em conformidade com a diretiva
europeia (2002/96EC) sobre resíduos de equipamentos elétricos e eletrônicos
(REEE). Está marcado pelo seguinte símbolo. A Thermo Scientific fez parceria com
uma ou mais empresas de reciclagem em cada estado membro da União Europeia e
este produto deve ser recolhido ou reciclado por elas. Mais informações sobre a
conformidade da Thermo Scientific com essas diretrizes, recicladores em seu país e
informações sobre os produtos da Thermo Scientific que podem ajudar a detectar
substâncias propensas a RoHS estão disponíveis em www.thermo.com/WEEERoHS
Machine Translated by Google