тятя
Внешний вид
Русский
[править]Морфологические и синтаксические свойства
[править]падеж | ед. ч. | мн. ч. |
---|---|---|
Им. | тя́тя | тя́ти |
Р. | тя́ти | тя́тей |
Д. | тя́те | тя́тям |
В. | тя́тю | тя́тей |
Тв. | тя́тей тя́тею |
тя́тями |
Пр. | тя́те | тя́тях |
Зв. | тя́ть | — |
тя́-тя
Существительное, одушевлённое, мужской род, 1-е склонение (тип склонения 2a(2) по классификации А. А. Зализняка).
Корень: -тят-; окончание: -я [Тихонов, 1996].
Произношение
[править]- МФА: [ˈtʲætʲə]
Семантические свойства
[править]Значение
[править]- устар. то же, что отец (употреблялось преимущественно в крестьянской среде) ◆ Матвей сидел под окном, вспоминая брезгливое лицо отца, тяжёлые слова, сказанные им в лицо гостям, и думал: «За что он их?» Спустя несколько дней он, выбрав добрый час, спросил старика: — Тятя, за что ты горожан-то прогнал? Савелий Кожемякин легонько отодвинул сына в сторону, пристально посмотрел в глаза ему и, вздохнув, объяснил: — Чужой я промеж них. Поначалу-то я хотел было в дружбе с ними жить, да они на меня — сразу, как псы на волка. Максим Горький, «Жизнь Матвея Кожемякина», 1910 г. ◆ — Не пугайся, Катерина! Гляди: ничего нет! — говорил он, указывая по сторонам. — Это колдун хочет устрашить людей, чтобы никто не добрался до нечистого гнезда его. Баб только одних он напугает этим! дай сюда на руки мне сына! — При сём слове поднял пан Данило своего сына вверх и поднёс к губам. — Что, Иван, ты не боишься колдунов? «Нет, говори, тятя, я козак». Полно же, перестань плакать! домой приедем! Н. В. Гоголь, «Страшная месть», 1832 г. ◆ Пимка тоже знал, что будет работать в курене, и часто говорил отцу: — Тятя, а когда ты возьмёшь меня в курень? — Погоди, твоё время ещё впереди, Пимка… Успеешь и в курене наработаться, дай срок. И Пимка ждал. Д. Н. Мамин-Сибиряк, «В глуши», 1896 г.
Синонимы
[править]Антонимы
[править]- мама (по признаку пола)
Гиперонимы
[править]Гипонимы
[править]- —
Родственные слова
[править]Ближайшее родство | |
Этимология
[править]Происходит от праслав. *tetę, от кот. в числе прочего произошли: русск. тётя. Использованы данные словаря М. Фасмера. См. Список литературы.
Фразеологизмы и устойчивые сочетания
[править]Перевод
[править]Список переводов | |
Библиография
[править] Для улучшения этой статьи желательно:
|
Категории:
- Русский язык
- Русские лексемы
- Русские существительные
- Одушевлённые/ru
- Мужской род/ru
- Русские существительные, склонение 2a(2)
- Русские существительные со звательным падежом
- Русские слова, тип морфемного строения R-f
- Устаревшие выражения/ru
- Цитаты/Горький Максим
- Цитаты/Гоголь Н. В.
- Цитаты/Мамин-Сибиряк Д. Н.
- Отец/ru
- Повтор слога/ru
- Слова из 4 букв/ru