Kassaman or Qassaman (Arabic: قَسَمًا, Algerian Arabic pronunciation: [qɑ.sæ.mæn]; "We Pledge") is the national anthem of Algeria. Mufdi Zakariah wrote the lyrics in 1956. He did this while in jail by the French. The composer of the music is Mohamed Fawzi, from Egypt. He wrote the lyrics on the walls of a French prison with his blood.
١
قسما بالنازلات الماحقات
و الدماء الزاكيات الطاهرات
و البنود اللامعات الخافقات
في الجبال الشامخات الشاهقات
نحن ثرنا فحياة أو ممات
و عقدنا العزم أن تحيا الجزائر
فاشهدوا… فاشهدوا… فاشهدوا
٢
نحن جند في سبيل الحق ثرنا
و إلى استقلالنا بالحرب قمنا
لم يكن يصغى لنا لما نطقنا
فاتخذنا رنة البارود وزنا
و عزفنا نغمة الرشاش لحنا
وعقدنا العزم أن تحيا الجزائر
فاشهدوا… فاشهدوا… فاشهدوا
٣
يا فرنسا قد مضى وقت العتاب
و طويناه كما يطوى الكتاب
يا فرنسا ان ذا يوم الحساب
فاستعدي و خذي منا الجواب
ان في ثورتنا فصل الخطاب
و عقدنا العزم أن تحيى الجزائر
فاشهدوا… فاشهدوا… فاشهدوا
٤
نحن من أبطالنا ندفع جندا
و على أشلائنا نصنع مجدا
و على أرواحنا نصعد خلدا
و على هاماتنا نرفع بندا
جبهة التحرير أعطيناك عهدا
و عقدنا العزم أن تحيا الجزائر
فاشهدوا… فاشهدوا… فاشهدوا
٥
صرخة الأوطان من ساح الفدا
فاسمعوها و استجيبوا للندا
و اكتبوها بدماء الشهدا
و اقرأوها لبني الجيل غدا
قد مددنا لك يا مجد يدا
و عقدنا العزم أن تحيا الجزائر
فاشهدوا… فاشهدوا… فاشهدوا
I
We swear by the lightning that destroys,
By the streams of generous blood being shed,
By the bright flags that wave,
Flying proudly on the high mountains
That we are in revolt, whether to live or to die,
We are determined that Algeria should live,
So be our witness -be our witness -be our witness!
II
We are soldiers in revolt for truth
And we have fought for our independence.
When we spoke, nobody listened to us,
So we have taken the noise of gunpowder as our rhythm
And the sound of machine guns as our melody,
We are determined that Algeria should live,
So be our witness -be our witness -be our witness!
III
O France, the time of reproof is over
And we have ended it as a book is ended;
O France, this is the day of reckoning
So prepare to receive from us our answer!
In our revolution is the end of empty talk;
We are determined that Algeria should live,
So be our witness -be our witness -be our witness!
IV
From our heroes we shall make an army come to being,
From our dead we shall build up a glory,
Our spirits shall ascend to immortality
And on our shoulders we shall raise the Standard.
To the nation's Liberation Front we have sworn an oath,
We are determined that Algeria should live,
So be our witness -be our witness -be our witness!
V
The cry of the motherland sounds from the battlefields.
Listen to it and answer the call!
Let it be written with the blood of martyrs
And be read to future generations.
Oh, Glory, we have held out our hand to you,
We are determined that Algeria should live,
So be our witness -be our witness -be our witness!
I
S times d-fkan igenwan
S idammen n yimjahden-nnaɣ
S usenjaq iwden itran
Seg idurar-nnaɣ yufraren
Nekker ɣef tmurt, ad nedder di tlelli neɣ ad nemmet
Nefka awal i tudert n Lezzayer-nnaɣ
Nefka awal, nefka awal, nefka awal!
II
Nekkni d imjahden, nekker d igrawliyen
I tilelli n tmurt nebges i yimenɣiyen
Di tazwara nger tiɣri, icenga ur as-slin
Nefra i webrid iden
S ubarud ad nfel i tizza
Nefka awal i tudert n Lezzayer-nnaɣ
Nefka awal, nefka awal, nefka awal!
III
Tallit n uhiwet tefra
Nerra-tt akkin ɣur deffir
Ass n yiseɣ yusa-d ass-a
Acengu ad yerr adar
Tagrawla-nnaɣ ad as-teg talast
Nefka awal i tudert n Lezzayer-nnaɣ
Nefka awal, nefka awal, nefka awal!
IV
Imjahden-nnaɣ uɣen-d azar seg imezwura
Talaɣt n idammen tga-yasen udem
Nedder akken ad idder uzekka
Nnig-nnaɣ tezwar tafukt
S ugraw-nnaɣ ameqqran ass-a nerza asalu
Nefka awal i tudert n Lezzayer-nnaɣ
Nefka awal, nefka awal, nefka awal!
V
Tiɣri n tmurt tufrar-d
Seg imenɣi teslam-as
S idammen n yimjahden-nnaɣ ad yaru umezruy-nnaɣ
Imettiden ad d-ilalen azekka ad t-lemden
A yiseɣ-nnaɣ, ass-a nerra-yak-d afud
Nefka awal i tudert n Lezzayer-nnaɣ
Nefka awal, nefka awal, nefka awal!