Mange av Modianos romaner har emne fra andre verdenskrig. Hovedpersonene har ofte et flertydig forhold til den tyske okkupasjonen: Flere av dem er kollaboratører eller svartebørshandlere. I begynnelsen av forfatterskapet var Modiano særlig opptatt av det såkalte «franske Gestapo», som hadde sitt hovedkvarter i rue Lauriston i Paris. Senere har han blant annet konsentrert seg mer om skjebnen til franske jøder under andre verdenskrig, som i Dora Bruder (1997) og i forordet til Hélène Berrs Dagbok 1942–44, utgitt i 2008 (Journal 1942–1944; norsk oversettelse samme år).
Romanen Villa triste fra 1975 markerer en ny retning i forfatterskapet. Andre verdenskrig er fremdeles tematisk til stede gjennom en rekke allusjoner, men handlingen er lagt til forfatterens egen ungdomstid på 1960-tallet. I Villa triste er det særlig Algerie-krigen som utgjør det historiske bakteppet, men i senere bøker kretser Modiano også rundt andre viktige politiske hendelser fra denne tiden, blant annet Ben Barka-affæren (den marokkanske opposisjonspolitikeren Mehdi Ben Barka ble 29. oktober 1965 bortført utenfor Brasserie Lipp i Paris, og senere likvidert).
Med Villa triste og de påfølgende romanene gjør de temaene som Modiano særlig har blitt kjent for, seg virkelig gjeldende i forfatterskapet: Forsøket på å holde fast en svunnen tid, på å redde navn, personer, steder og hendelser fra glemselen; ønsket om å forstå – eller huske – hvem man selv virkelig er og hva som egentlig har skjedd; en forkjærlighet for unge mennesker som drømmer om å rømme til nye steder og finne nye horisonter.
Modiano er en av de franske forfatterne som tydeligst har brutt med «nyromanen», og som forteller en tradisjonell, engasjerende historie. Bøkene inneholder imidlertid også elementer av parodi og pastisj, og bevisste inkonsekvenser og brudd på sammenhengen i fortellingen skaper en stemning av angst og uro. Hans første romaner er preget av en åpent provoserende og svært ekspressiv stil, mens romanene etter 1975 er mer melodiøse og nostalgiske i stilen.
I norsk oversettelse finnes Gater i mørke (Rue des boutiques obscures, 1978; norsk oversettelse 1979), Ungdomstid(Une jeunesse, 1981; norsk oversettelse 1982), Søndager i august (Dimanches d'août, 1986; norsk oversettelse 1988) og Så du ikke går deg bort (Pour que tu ne te perdes pas dans le quartier, 2014; norsk oversettelse 2015).
Kommentarer
Kommentarer til artikkelen blir synlig for alle. Ikke skriv inn sensitive opplysninger, for eksempel helseopplysninger. Fagansvarlig eller redaktør svarer når de kan. Det kan ta tid før du får svar.
Du må være logget inn for å kommentere.