Papers by Manuel José Aguilar Ruiz
Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación, 98: 153-163, 2024
En el presente trabajo pretendemos ofrecer un análisis de la configuración formal, sintáctica y f... more En el presente trabajo pretendemos ofrecer un análisis de la configuración formal, sintáctica y funcional de un tipo muy concreto de palabras idiomáticas que, hasta donde tenemos noticia, no han sido analizadas en estudios hispánicos: los préstamos léxicos procedentes del italiano que sobreviven insertos de forma exclusiva en locuciones españolas. Para ello, tras delimitar los conceptos de palabra idiomática y préstamo léxico, se aclaran los procedimientos metodológicos para recopilar este tipo de voces en un diccionario general actual, como es el académico, y se procede después al análisis etimológico, morfológico, sintáctico y funcional de las tres locuciones obtenidas (en berlina, al dente y a ufo). Gracias a estos análisis, podemos observar que las palabras idiomáticas de origen italiano presentes en locuciones en español no han necesitado especial adaptación en español respecto a su morfología. En lo referente a su configuración sintáctica y funcional, podremos comprobar que conforman un grupo muy homogéneo de locuciones, ya que las tres configuran sintagmas preposicionales y funcionan básicamente como locuciones adverbiales. Palabras clave: Fraseología. Español. Préstamo. Italianismo léxico. Palabra idiomática.
Rev. EntreLinguas, 2023
español como lengua extranjera/segunda lengua: Propuestas de definiciones a través de pasatiempos... more español como lengua extranjera/segunda lengua: Propuestas de definiciones a través de pasatiempos en el aula de español. Rev. EntreLinguas,
Rilce. Revista de Filología Hispánica, 39(2), pp. 581-603, 2023
no de los fenómenos más llamativos en la masa fraseológica en español (y en otras lenguas) es la ... more no de los fenómenos más llamativos en la masa fraseológica en español (y en otras lenguas) es la presencia de léxico anómalo configurado dentro de la fijación formal de un fraseologismo. Estas anomalías léxicas se vienen reconociendo, en los estudios fraseológicos en lengua española, con la denominación de palabras idiomáticas
Una lengua diversa y mudable. Nuevas perspectivas en historiografía e historia de la lengua española, Peter Lang, pp. 21-36, 2022
Boletín de la Real Academia Española, cuaderno 325, núm. 102, pp. 5-31, 2022
Resumen: En el presente trabajo pretendemos ofrecer un análisis de la configuración formal de un ... more Resumen: En el presente trabajo pretendemos ofrecer un análisis de la configuración formal de un tipo muy concreto de palabras idiomáticas: los préstamos léxicos procedentes de la lengua latina que sobreviven insertos en locuciones españolas. Para ello, tras delimitar los conceptos de palabra idiomática, préstamo léxico y latinismo, se aclaran los procedimientos metodológicos para recopilar este tipo de voces en un diccionario general actual como el DLE, y se procede al análisis etimológico y morfológico del corpus obtenido. El principal rasgo de los préstamos léxicos idiomáticos procedentes del latín es que no presentan los cambios evolutivos característicos de la evolución del latín al español (como si fueran voces patrimoniales), sino unas mínimas adaptaciones a la lengua receptora, cuando las ha habido.
Desarrollos teóricos y aplicaciones en la lingüística actual, 2022
El objetivo del presente artículo es ofrecer un análisis de la configuración formal de un tipo mu... more El objetivo del presente artículo es ofrecer un análisis de la configuración formal de un tipo muy concreto de palabras idiomáticas: cuatro préstamos léxicos procedentes de la lengua catalana que sobreviven insertos en locuciones españolas. Para ello, delimitaremos los conceptos de «palabra idiomática», «préstamo léxico» y «catalanismo», y expondremos un procedimiento metodológico lexicográfico para recopilar este tipo de voces en diccionarios generales actuales como el dle y el dea. A continuación se procederá al análisis lexicogenético y morfológico de las cuatro voces idiomáticas, para intentar extraer una valoración global sobre su configuración.
Alfinge, 33, pp. 9-25, 2022
La configuración formal de las palabras idiomáticas originadas por acortamiento en locuciones en ... more La configuración formal de las palabras idiomáticas originadas por acortamiento en locuciones en español: los casos de amén, estampía, mor yton (Morphology of idiomatic words created by clipping in Spanish idioms: amén, estampía, mor and ton)
Paremia, 31, pp. 19-34, 2021
El presente trabajo recoge una entrevista a la profesora M.ª Teresa Echenique Elizondo, catedráti... more El presente trabajo recoge una entrevista a la profesora M.ª Teresa Echenique Elizondo, catedrática jubilada de la Universitat de València y profesora honorífica de la Universidad Complutense de Madrid (Instituto Universitario Menéndez Pidal), destacada especialista en fraseología histórica en lengua española y en el contacto fraseológico vasco-romance. M.ª Teresa Echenique ha creado y dirigido hasta su jubilación el grupo de investigación HISLEDIA en la Universitat de València, fruto del cual son obras colectivas, tesis doctorales y trabajos de fin de máster, así como monografías y aportaciones individuales de orientación diacrónica. En la entrevista perfila el objetivo de la fraseología, que considera una disciplina autónoma, en su vertiente histórica y el método con que aborda el proceso fraseogenético de la lengua castellana, al tiempo que subraya la impronta filológica de su investigación, enriquecida por la dialectología histórica y la mirada contrastiva hacia lenguas con las que el español ha estado en contacto (directo o por otras vías), sin desdeñar el contraste con lenguas distantes, alentado por la búsqueda de universales fraseológicos
Phrasis. Rivista di studi fraseologici e paremiologici, 2020
El objetivo de este artículo es realizar un breve análisis de determinadas profesiones arcai... more El objetivo de este artículo es realizar un breve análisis de determinadas profesiones arcaicas ya des-aparecidas, cuyos nombres han quedado fosilizadas en refranes medievales contenidos en los "Refranes que dizen las viejas tras el fuego". Para ello, ofrecemos la definición tanto de la profesión en sí como del refrán que la contiene como componente léxico, aportada por diccionarios antiguos y actuales. Prestamos especial atención a las posibles marcas diacrónicas que los diccionarios consultados puedan presentar, para evidenciar la falta de vitalidad de la profesión en la actualidad
Investigaciones léxicas. Estados, temas y rudimentos. Barcelona: Octaedro, pp. 22-34, 2021
Investigaciones léxicas. Estados, temas y rudimentos. Barcelona: Octaedro, pp. 9-21, 2021
Foro de profesores de E/LE, 16, pp. 7-18, 2020
Los pasatiempos como recurso didáctico en el aula de E/LE (2): herramientas en línea para la crea... more Los pasatiempos como recurso didáctico en el aula de E/LE (2): herramientas en línea para la creación de crucigramas MANUEL JOSÉ AGUILAR RUIZ Universitat de València Manuel.J.Aguilar@uv.es Resumen: El objetivo del presente artículo es ofrecer al docente de E/LE un análisis de tres herramientas (Crucigramas para imprimir, Educima y EclipseCrossword) para generar los pasatiempos que conocemos con el nombre de crucigramas. Nos centraremos en las variables básicas que este tipo de juego lingüístico ofrece para su configuración, como la elección del número de palabras, de las piezas léxicas en sí, de un campo léxico determinado, del nivel de dificulta o del tamaño de este. El artículo se integra en una serie de análisis y aprovechamiento de diversos pasatiempos en el aula de E/LE, iniciada en trabajos anteriores. Palabras clave: Español, E/LE, pasatiempos, crucigramas. Puzzles as a didactic resource in the class of Spanish language (2): Online tools for creating crosswords Abstract: The aim of this paper is to offer the teacher of Spanish as a foreign language an analysis of three tools to generate the linguistic puzzles we know with the name of crosswords-"Crucigramas para imprimir", "Educima" and "EclipseCrossword". We will focus on the basic variables that this kind of game offer for its configuration, such as the choice of the number of words, the words themselves, a specific lexical field, the level of difficulty or f the size of this puzzle. The paper joins a series of analysis and use of various puzzles in the classroom of Spanish as a foreign language initiated in previous papers. En el presente artículo pretendemos continuar las observaciones sobre las altas posibilidades didácticas del empleo de pasatiempos de naturaleza lingüística en el aula de E/LE, iniciadas ya en un trabajo anterior (focalizado en los mensajes cifrados o criptogramas, en Aguilar Ruiz, 2019) y reconocidas por el Marco común europeo de referencia para las lenguas (MCER, 2002: 59). Aquí nos centraremos en el juego lingüístico que conocemos como crucigrama, esto es, el pasatiempo consistente en una parrilla compuesta por series horizontales y verticales que han de rellenarse con letras, de forma que han de formar las palabras que corresponden a unas definiciones dadas. Con esta publicación pretendemos, más que dotar al docente de E/LE de una batería de crucigramas ya realizados y que se encuentran rápida y fácilmente en la web o como
Estudios Humanísticos. Filología, 42, pp. 163-183, 2020
En el presente trabajo pretendemos ofrecer un análisis de la configuración formal del tipo de pal... more En el presente trabajo pretendemos ofrecer un análisis de la configuración formal del tipo de palabras idiomáticas que denominamos “fósiles fraseológicos”. Para ello, tras delimitar los conceptos de “palabra idiomática” y “fósil fraseológico”, se aclaran los procedimientos metodológicos para recopilar este tipo de voces en un diccionario general actual como el DLE, y se procede al análisis del corpus obtenido. El principal rasgo de los fósiles fraseológicos es que presentan los cambios evolutivos característicos de la evolución del latín al español, como voces patrimoniales que son.
RILEX. Revista sobre investigaciones léxicas, 3(2), pp. 7-31, 2020
El objetivo del presente artículo es ofrecer un análisis de la configuración formal de un tipo mu... more El objetivo del presente artículo es ofrecer un análisis de la configuración formal de un tipo muy concreto de palabras idiomáticas: nueve préstamos léxicos procedentes del francés que sobreviven insertos en locuciones en español. Para ello, delimitaremos los conceptos de palabra idiomática, préstamo léxico y galicismo, y expondremos un procedimiento metodológico lexicográfico para recopilar este tipo de voces en diccionarios generales actuales como el DLE y el DEA. A continuación, se procederá al análisis lexicogenético y morfológico de las nueve voces idiomáticas, para intentar extraer una valoración global sobre su configuración.
Paremia, 30, pp. 51-61, 2020
En el presente artículo pretendemos llamar la atención sobre un método de formación de palabras i... more En el presente artículo pretendemos llamar la atención sobre un método de formación de palabras idiomáticas o diacríticas que al parecer ha recibido poca atención fraseológica: la metábasis o transcategorización. Hemos obtenido en el diccionario académico (DLE, 2014) cinco palabras de este tipo, las cuales analizaremos desde un punto de vista léxico (centrándonos en su origen lexicogenético), sintáctico (observando qué tipo de sintagmas forman) y funcional (es decir, analizando qué tipo de locución constituyen, según la función sintáctica que desempeñarían como palabras en un enunciado), para intentar extraer qué tienen en común este conjunto de palabras idiomáticas originadas así, mediante metábasis. Comprobaremos también cómo es posible atribuir un valor categorial a este tipo de palabras sin significado y sin posibilidad de actualización en el discurso libre; en concreto, las cinco palabras idiomáticas creadas mediante transcategorización pueden ser contempladas como sustantivos.
Tonos digital, 39(II), 2020
RESUMEN: En el presente artículo pretendemos ofrecer un análisis de la configuración formal de un... more RESUMEN: En el presente artículo pretendemos ofrecer un análisis de la configuración formal de un tipo muy concreto de palabras idiomáticas: tres préstamos léxicos procedentes de la lengua inglesa que sobreviven insertos en locuciones españolas. Para ello, delimitaremos en primer lugar los conceptos de palabra idiomática, préstamo léxico y anglicismo. A continuación explicaremos el procedimiento metodológico para recopilar este tipo de piezas léxicas en dos diccionarios generales actuales del español, el DLE y el DEA, basado en el especial tratamiento lexicográfico que estas reciben debido a sus características, limitándonos a las unidades fraseológicas que conocemos como locuciones. Realizaremos un análisis formal de las tres voces obtenidas en nuestro inventario, centrándonos en las adaptaciones gráficas, fonológicas y morfológicas que han experimentado en su proceso de adquisición en español; de esta manera, podremos observar el grado de aclimatación en la lengua meta y las características formales que mantienen como significantes. Ofrecemos también distintas documentaciones de sus configuraciones locucionales,
puntoycoma. Boletín de los traductores españoles de las instituciones europeas, 165, 2020
Foro de profesores de E/LE, 15, pp. 5-22, 2019
Resumen: Los juegos lingüísticos que conocemos como pasatiempos (normalmente, los crucigramas y s... more Resumen: Los juegos lingüísticos que conocemos como pasatiempos (normalmente, los crucigramas y sopas de letras) se han venido ofreciendo de manera usual como un recurso lúdico muy útil para el aprendizaje de español como L2 y LE. Su uso se ha extendido en los últimos tiempos, sobre todo, gracias a las ventajas de multitud de páginas web como, por ejemplo, los Pasatiempos de Rayuela, del Instituto Cervantes. El aprovechamiento didáctico de estos juegos presenta un potencial enorme, ya que pueden emplearse, siempre de una manera lúdica, no solo como actividad motivadora en la que el aprendiz de E/LE adquiera vocabulario nuevo, sino también como un ejercicio de refuerzo que le ayude a repasar el léxico ya aprendido. En el presente artículo trataremos de analizar de forma breve los beneficios que conlleva utilizar este tipo de juegos en clase de E/LE. Nos centraremos fundamentalmente en el pasatiempo llamado mensaje cifrado o criptograma, y en algunos modos de resolverlo mediante la reflexión de la morfología y fonotaxis española, además de ofrecer un método para crearlo.
Palabras clave: Español, E/LE, pasatiempos, mensaje cifrado.
Abstract: Word puzzles as crosswords and word search puzzles have been traditionally offered as a playful resource for learning Spanish as a Second Language and Spanish as a Foreign Language. Its use has extended in recent times thanks to the advantages of a multitude of webs, such as Pasatiempos de Rayuela by Instituto Cervantes. The didactic use of these games presents an enormous potential, since they can be used not only as a motivating activity in which the learner of Spanish acquires new vocabulary, but also as a reinforcement exercise that helps the learner of Spanish to review the vocabulary learned. In this article we will try to briefly analyze the benefits of using this type of games in Spanish class. We focus primarily on the puzzle called cryptogram and in some ways to solve it by through the Spanish morphology and phonotactics, and we will offer a method to create it.
Historia e historiografía de los diccionarios del español (Anejo 11 de Normas. Revista de Estudios Lingüísticos), pp. 323-338, 2019
En el presente artículo pretendemos ofrecer un breve estudio de un conjunto de las palabras idiom... more En el presente artículo pretendemos ofrecer un breve estudio de un conjunto de las palabras idiomáticas (también llamadas diacríticas) que hemos localizado escondidas como «pistas perdidas» en el último diccionario académico (DLE, 2014). La localización de estas voces peculiares en la microestructura del DLE y su consideración como pistas perdidas es posible gracias a la técnica lexicográfica especial empleada para las palabras idiomáticas, con voces como birlibirloque, diretes, lirondo, meneallo, pa, fa, tomares o trastrigo. Así, analizamos si la estructura locucional de la que forman parte, con sus fuertes fenómenos de implicación, harían innecesaria la lematización de estas voces, entre otras cosas porque algunas serían fácilmente localizables en la ordenación alfabética al tener que lematizarse cerca de su palabra «ordenatriz» (como los casos de pa, fa, diretes, etc.), frente a lo que probablemente supongan deficiencias en la técnica lexicográfica, como podrían ser los casos de birlibirloque o trastrigo.
Interlingüística, núm. XXI. Actuales líneas de investigación en el panorama internacional de los jóvenes lingüistas, pp. 367-377, 2010
El presente artículo pretende ofrecer unas pautas orientativas para el estudio de las denominadas... more El presente artículo pretende ofrecer unas pautas orientativas para el estudio de las denominadas palabras diacríticas como componente léxico de las unidades fraseológicas. Debido a los múltiples problemas que las palabras diacríticas plantean y a los límites difusos entre muchas de ellas, siempre resulta poco exitoso un intento de clasificación que las englobe satisfactoriamente. Nuestra propuesta parte de la clasificación de Zuluaga Ospina, revisada por García-Page Sánchez y Corpas Pastor, y trazamos nuevos planteamientos para su estudio. Partiendo de estas directrices, podríamos confeccionar lo que podría ser una clasificación más o menos satisfactoria (o al menos unos breves puntales para construirla), capaz de englobar el mayor número de palabras diacríticas posible.
Uploads
Papers by Manuel José Aguilar Ruiz
Palabras clave: Español, E/LE, pasatiempos, mensaje cifrado.
Abstract: Word puzzles as crosswords and word search puzzles have been traditionally offered as a playful resource for learning Spanish as a Second Language and Spanish as a Foreign Language. Its use has extended in recent times thanks to the advantages of a multitude of webs, such as Pasatiempos de Rayuela by Instituto Cervantes. The didactic use of these games presents an enormous potential, since they can be used not only as a motivating activity in which the learner of Spanish acquires new vocabulary, but also as a reinforcement exercise that helps the learner of Spanish to review the vocabulary learned. In this article we will try to briefly analyze the benefits of using this type of games in Spanish class. We focus primarily on the puzzle called cryptogram and in some ways to solve it by through the Spanish morphology and phonotactics, and we will offer a method to create it.
Palabras clave: Español, E/LE, pasatiempos, mensaje cifrado.
Abstract: Word puzzles as crosswords and word search puzzles have been traditionally offered as a playful resource for learning Spanish as a Second Language and Spanish as a Foreign Language. Its use has extended in recent times thanks to the advantages of a multitude of webs, such as Pasatiempos de Rayuela by Instituto Cervantes. The didactic use of these games presents an enormous potential, since they can be used not only as a motivating activity in which the learner of Spanish acquires new vocabulary, but also as a reinforcement exercise that helps the learner of Spanish to review the vocabulary learned. In this article we will try to briefly analyze the benefits of using this type of games in Spanish class. We focus primarily on the puzzle called cryptogram and in some ways to solve it by through the Spanish morphology and phonotactics, and we will offer a method to create it.
A finales de noviembre de 2018, la RAE publicó por primera vez un libro de estilo, el Libro de estilo de la lengua española según la norma panhispánica (en adelante, LELE), con la máxima notoriedad de incluir apartados específicos sobre ortotipografía y escritura en medio digital, además de interesantes aspectos lexicográficos (como las recomendaciones generales para el aprovechamiento del diccionario académico o una avanzadilla de la próxima edición de este, de naturaleza digital).
Se pretende ofrecer aquí una breve reseña de este excelente manual.