Câu hỏi về câu ví dụ, định nghĩa và cách sử dụng của "Battle"
Ý nghĩa của "Battle" trong các cụm từ và câu khác nhau
Q:
it's an out and out battle có nghĩa là gì?
A:
@Sooo13 It’s completely a battle./This is literally a battle.
Q:
I always battle as well as có nghĩa là gì?
A:
Not forcing. It's more like he doesn't know what to write. He has no clue. That's why he is struggling
Q:
The battle over spending led to gridlock. có nghĩa là gì?
A:
It means they were fighting over money. Trying to get more money.
The battle over money caused gridlock.
The battle over money caused gridlock.
Q:
"the battle starts protests " in portuguese please. có nghĩa là gì?
A:
Sem contexto sim, por isso a tradução literal, pode esta dizendo que uma briga vira o gatilho de protestos contra o mesmo.
Q:
decisive battle có nghĩa là gì?
A:
A battle so important that it is likely to decide the final outcome of a war (i.e. who wins and who loses).
Câu ví dụ sử dụng "Battle"
Q:
Hãy chỉ cho tôi những câu ví dụ với ''uphill battle", "uphill struggle".
A:
“Getting the sound team to follow the proper procedures for sound check was an uphill battle.“
“Getting my toddler to eat his vegetables was an uphill battle.”
Up hill struggle I have never used so it feels a bit unnatural.
“Getting the sound team to follow the proper procedures for sound check was an uphill battle.“
“Getting my toddler to eat his vegetables was an uphill battle.”
Up hill struggle I have never used so it feels a bit unnatural.
Q:
Hãy chỉ cho tôi những câu ví dụ với is half the battle.
A:
(for doing well in school/class) Showing up is half the battle. (for dieting to lost weight) portion control is half the battle.
Q:
Hãy chỉ cho tôi những câu ví dụ với Pick your battles. .
A:
Mom: Sally finally stopped stealing money from Johnny, but I heard her cussing today... What are we supposed to do?
Dad: Well, hon, at least she stopped stealing. Sometimes you just gotta pick your battles
Dad: Well, hon, at least she stopped stealing. Sometimes you just gotta pick your battles
Q:
Hãy chỉ cho tôi những câu ví dụ với Half the battle.
A:
"Knowing is only half the battle."
"We painted this wall of our house. That's only half the battle!"
"When losing weight, exercise is only half the battle."
"Half the battle" means that something is only a part of what must be done.
"We painted this wall of our house. That's only half the battle!"
"When losing weight, exercise is only half the battle."
"Half the battle" means that something is only a part of what must be done.
Từ giống với "Battle" và sự khác biệt giữa chúng
Q:
Đâu là sự khác biệt giữa battle và campaign ?
A:
In the context of a war, a battle is a single fight between two sides. A campaign is a large-scale and long-duration military strategy plan with many military operations or battles as part of a war. So, basically, a battle is often part of a larger campaign.
Q:
Đâu là sự khác biệt giữa battle và war và clash ?
A:
A war is a series of battles.
I would call a clash a small battle which didn't last very long and which had very few casualties.
I would call a clash a small battle which didn't last very long and which had very few casualties.
Q:
Đâu là sự khác biệt giữa A final battle took place in Seoul và The final battle took place in Seoul ?
A:
"the final battle" is more specific, usually referring to whatever war or series or battles was happening in the sentence or story before.
"a final battle" is more loose, because "a" final battle could be any final battle
"a final battle" is more loose, because "a" final battle could be any final battle
Q:
Đâu là sự khác biệt giữa After a tough battle, they seized the castle. và After a tough battle, they took the castle. ?
A:
Seized and took have similar meanings. However, to take is to get something in a neutral format. To seize is to take something often by force or aggressively. Most often, seizing is used for animals (the cat seized the raw meat) or in war, as you have mentioned in your two sentences.
Q:
Đâu là sự khác biệt giữa battle và bottle và please pronunciation ?
A:
Kiểm tra câu hỏi để xem câu trả lời
Bản dịch của"Battle"
Q:
Nói câu này trong Tiếng Anh (Mỹ) như thế nào? would you like me play the Pokémon battle?
A:
“Do you want to play Pokémon?”
“Do you want to trade Pokemon?” 交換
“Do you want to battle?” バトル/しょうぶ
“Do you want to trade Pokemon?” 交換
“Do you want to battle?” バトル/しょうぶ
Q:
Nói câu này trong Tiếng Anh (Mỹ) như thế nào? battle ground
A:
Kiểm tra câu hỏi để xem câu trả lời
Q:
Nói câu này trong Tiếng Anh (Mỹ) như thế nào? battle and bottle (please send me an audio)
A:
Kiểm tra câu hỏi để xem câu trả lời
Q:
Nói câu này trong Tiếng Anh (Mỹ) như thế nào? "battle, kettle, and bottle"
A:
@SophieKim:
Những câu hỏi khác về "Battle"
Q:
What does 'battle line' mean exactly?
A:
In that context, it would mean in preparation to meeting the enemy in battle. In a way, its definition here would be closer to "a line of troops for battle". It can be intepreted as both the actual line of soldiers, and the point at which 2 armies meet.
Sorry for the confusion, old words in English can often times have vague definitions.
Sorry for the confusion, old words in English can often times have vague definitions.
Q:
Hãy chỉ cho tôi làm thế nào để phát âm He fought in the battle of Shiloh..
A:
Kiểm tra câu hỏi để xem câu trả lời
Q:
What does "battle slash" mean? Or does it just mean that he slashes his enemies with his lightsaber in battle?
A:
I don't know about the thumbs up widget. I just joined the website today!
For the deeper explanation:
Basically, this is tough. I rewrote my answer like 3 times and kept deleting it.
So, "battle slash" has no real meaning. If I were to give it a meaning, it would be a childish way of naming an attack. Like, imagine you're 5 years old playing Star Wars with your friend, and you're Yoda. You go in for a big attack and yell "YODA BATTLE SLASH!" as you dramatically swing at your friend. That's how I view the phrase, "battle slash." You'll probably never see "battle slash" used outside of video games or cartoons.
For the deeper explanation:
Basically, this is tough. I rewrote my answer like 3 times and kept deleting it.
So, "battle slash" has no real meaning. If I were to give it a meaning, it would be a childish way of naming an attack. Like, imagine you're 5 years old playing Star Wars with your friend, and you're Yoda. You go in for a big attack and yell "YODA BATTLE SLASH!" as you dramatically swing at your friend. That's how I view the phrase, "battle slash." You'll probably never see "battle slash" used outside of video games or cartoons.
Q:
The Battle of Uji-gawa River was a battle that took place in January 1184, at the end of Heian period, between Minamoto no Yoshinaka, and Minamoto no Noriyori and Minamoto no Yoshitsune who were dispatched by Minamoto no Yoritomo in Kamakura. The decisive battle across the river with very strong current began with the fight for the vanguard between Takatsuna Sasaki on Ikezuki (a fine horse) and Kagesue Kajiwara on Surusumi (a fine horse) , who were in the Yoshitsune's troop.
Exploits on a battlefield assured samurai warriors of their promotion in those days. Takatsuna Sasaki, who won the fight for vanguard, has been depicted as a symbol of a strong man, who can win a race, among many Japanese-style painters since ancient times, since only being a spearhead and taking a cut head of a enemy general were regarded as rewards.
This piece is a kakejiku (hanging scroll) with a painting of the battle of vanguard at the Uji-gawa river by Kakou Nakajima, a Japanese-style painter. Takatsuna Sakaki, who crossed the river bravely under a shower of enemy's arrows, and Kagesue Kajikawa, crossing with a rueful countenance, are depicted splendidly with Kakou's delicate brushwork. The elaborate detail of Takatsuna's armour draws our attention. This is an truly wonderful work. cái này nghe có tự nhiên không?
Exploits on a battlefield assured samurai warriors of their promotion in those days. Takatsuna Sasaki, who won the fight for vanguard, has been depicted as a symbol of a strong man, who can win a race, among many Japanese-style painters since ancient times, since only being a spearhead and taking a cut head of a enemy general were regarded as rewards.
This piece is a kakejiku (hanging scroll) with a painting of the battle of vanguard at the Uji-gawa river by Kakou Nakajima, a Japanese-style painter. Takatsuna Sakaki, who crossed the river bravely under a shower of enemy's arrows, and Kagesue Kajikawa, crossing with a rueful countenance, are depicted splendidly with Kakou's delicate brushwork. The elaborate detail of Takatsuna's armour draws our attention. This is an truly wonderful work. cái này nghe có tự nhiên không?
A:
on a battlefield >> on the battlefield
taking a cut head >> taking the head
enemy's >> enemies'
氏名は、英語では名前名字で書いた方がいいです。二番目以上書くのは、名字だけでOKです。
よくやったよ!英語が母語だ人より本当にすごいです。
taking a cut head >> taking the head
enemy's >> enemies'
氏名は、英語では名前名字で書いた方がいいです。二番目以上書くのは、名字だけでOKです。
よくやったよ!英語が母語だ人より本当にすごいです。
Q:
"The Battle Of SEKIGAHARA"
About 400 years ago Japan was battlefield.
Maybe almost of all the Japan think that it is one of the much greatest landmark cvil war in Japanese history.
Japan was divided! There were a lot of SAMURAI in Japan at those days and they were allied and two military alliances were formatted.
Two alliances battled to get hegemony of Japan.
"SEI-GUN" which means Western alliance, and "TOU-GUN" which means Eastern alliances. And they conflicted at SEKIGAHARA,Gifu PRF.
Eventually TOU-GUN overwhelmed SEI-GUN.
A winner ubiquitous SAMURAI general, Iēyasu Tokugawa(1542~1616) got to initiative of Japan and established Tokugawa shogunate. The shogunate had lasted until new Japanese government was funded in 19 century . In this way Japan had entered a brief peaceful era.
cái này nghe có tự nhiên không?
About 400 years ago Japan was battlefield.
Maybe almost of all the Japan think that it is one of the much greatest landmark cvil war in Japanese history.
Japan was divided! There were a lot of SAMURAI in Japan at those days and they were allied and two military alliances were formatted.
Two alliances battled to get hegemony of Japan.
"SEI-GUN" which means Western alliance, and "TOU-GUN" which means Eastern alliances. And they conflicted at SEKIGAHARA,Gifu PRF.
Eventually TOU-GUN overwhelmed SEI-GUN.
A winner ubiquitous SAMURAI general, Iēyasu Tokugawa(1542~1616) got to initiative of Japan and established Tokugawa shogunate. The shogunate had lasted until new Japanese government was funded in 19 century . In this way Japan had entered a brief peaceful era.
cái này nghe có tự nhiên không?
A:
"The Battle Of SEKIGAHARA"
About 400 years ago Japan was a battlefield.
To almost every Japanese, it is one of the most important cvil wars in Japanese history.
Japan was divided! There was a lot of Samurais in Japan in those days and they were regrouped in two military alliances who battled for the hegemony of Japan.
"SEI-GUN" which means Western alliance, and "TOU-GUN" which means Eastern alliance fought at SEKIGAHARA,Gifu PRF.
Eventually TOU-GUN overwhelmed SEI-GUN.
Victorious, Samurai general Iēyasu Tokugawa(1542~1616) got to lead Japan and established the Tokugawa shogunate. The shogunate lasted until a new Japanese government was funded in the19th century.
During that period, Japan knew a brief peaceful era.
About 400 years ago Japan was a battlefield.
To almost every Japanese, it is one of the most important cvil wars in Japanese history.
Japan was divided! There was a lot of Samurais in Japan in those days and they were regrouped in two military alliances who battled for the hegemony of Japan.
"SEI-GUN" which means Western alliance, and "TOU-GUN" which means Eastern alliance fought at SEKIGAHARA,Gifu PRF.
Eventually TOU-GUN overwhelmed SEI-GUN.
Victorious, Samurai general Iēyasu Tokugawa(1542~1616) got to lead Japan and established the Tokugawa shogunate. The shogunate lasted until a new Japanese government was funded in the19th century.
During that period, Japan knew a brief peaceful era.
Ý nghĩa và cách sử dụng của những từ và cụm từ giống nhau
Latest words
battle
HiNative là một nền tảng để người dùng trao đổi kiến thức của mình về các ngôn ngữ và nền văn hóa khác nhau.
Những câu hỏi mới nhất
- Từ này phòng hơi bí có nghĩa là gì?
- Nói câu này trong Tiếng Việt như thế nào? Mainly ・男らしい
- Nghe có tự nhiên không?↓ Đàn ông Việt Nam thường để tóc ngắn và trông rất nam tính. (ベトナム人の男性は...
- Hi please translate the following to Vietnamese. (At the hotel) Staff: Good afternoon Sir, ho...
- Từ này wt có nghĩa là gì?
Câu hỏi mới nhất (HOT)
Các câu hỏi được gợi ý