Câu hỏi về câu ví dụ, định nghĩa và cách sử dụng của "Excuse"
Ý nghĩa của "Excuse" trong các cụm từ và câu khác nhau
Q:
good excuse có nghĩa là gì?
A:
a good excuse is often made to change the mind of people, example if you don't want to go to school, you must give a good excuse to stay home or else your parents will send you to school
Q:
keep motivated no excuses có nghĩa là gì?
A:
Pozostań zmotywowany*, żadnych wymówek!
* "pozostań zmotywowany" to dosłowne tłumaczenie i wiem, że może brzmi troszkę dziwnie po polsku, ale przynajmniej sens jest zachowany 😜 może lepiej brzmiałoby "nie poddawaj się" czy coś takiego 😉
* "pozostań zmotywowany" to dosłowne tłumaczenie i wiem, że może brzmi troszkę dziwnie po polsku, ale przynajmniej sens jest zachowany 😜 może lepiej brzmiałoby "nie poddawaj się" czy coś takiego 😉
Q:
excuse me có nghĩa là gì?
A:
Com licença
Q:
to devise excuse có nghĩa là gì?
A:
To come up with a reason why you can't do something. It usually implies an invalid reason.
For example:
- She devised an excuse for why she didn't finish her homework.
For example:
- She devised an excuse for why she didn't finish her homework.
Q:
I was given one excuse after another có nghĩa là gì?
A:
You were given many excuses
Câu ví dụ sử dụng "Excuse"
Q:
Hãy chỉ cho tôi những câu ví dụ với excuse m could I get side please? excuse me could you move aside please? both are sentences here which one current .
A:
The first sentence is not correct. You would say ‘excuse me, could I get past please?’.
Q:
Hãy chỉ cho tôi những câu ví dụ với excuse me, in the song name’s “What I like about you - Jonas blue” has lyric “I got you under my skin”. Please explain for me.
A:
It's one of those poetic phrases.
It just means that you love someone so much, that you have them literally inside of you.
In another context, if you says "ugh he gets under my skin sometimes," it means that the person is extremely annoying.
It just means that you love someone so much, that you have them literally inside of you.
In another context, if you says "ugh he gets under my skin sometimes," it means that the person is extremely annoying.
Q:
Hãy chỉ cho tôi những câu ví dụ với excuse me.
A:
"Excuse me, may I sit here?"
"Excuse me please."
"Would you please excuse me."
"Excuse me, may I borrow that pen?"
"Excuse me please."
"Would you please excuse me."
"Excuse me, may I borrow that pen?"
Q:
Hãy chỉ cho tôi những câu ví dụ với excuse me , hi , thanks .
A:
Excuse me, which way I should go to the cinema?
Hi Ania! How are you?
I very like you! Thanks Adam!
Hi Ania! How are you?
I very like you! Thanks Adam!
Q:
Hãy chỉ cho tôi những câu ví dụ với excuse me.
A:
Excuse me, can you tell me where the bank is?
Từ giống với "Excuse" và sự khác biệt giữa chúng
Q:
Đâu là sự khác biệt giữa excuse và justification ?
A:
An excuse is something you say to lessen the blame or the negative feeling, usually it's seen as untrue or something you do for yourself. A justification is an attempt to justify something as necessary and is usually seen as a good thing. They are very close in meaning and often used together. For example, if I drove over a hole in the road and broke the wheel of your car I could say, "Well, it wasn't my fault! It was the road! Your car was cheap!" - They are excuses. I could also say, "There was a hole in the road and when I drove over it your wheel broke" - That is a justification. Also, excuses are usually given for repeated bad behavior (넌 핑계꾼이야. 저번에도 늦었잖아!) and justifications are usually given in more important situations. (이는 정당할 만했다!)
Q:
Đâu là sự khác biệt giữa excuse và sorry ?
A:
You wouldn't say "excuse" you would say "excuse me." Excuse me is used when interrupting someone. For example, they're talking to someone and you need to talk to them, you would say "excuse me, I need to talk to you for a second". Sorry is used for when you've done something wrong. For example, "Sorry I'm a bit late." Sorry is also used when you don't understand what someone is saying. For example, "sorry, I didn't quite understand." You could also just say "sorry?" And people will understand 😊
Q:
Đâu là sự khác biệt giữa excuse me và pardon me ?
A:
pardon meと言うのはexcuse meと言うより礼儀正しい。
Q:
Đâu là sự khác biệt giữa excuse me và sorry và quiero saber si tienen el mismo significado ?
A:
Podríamos decir que tiene que ver con la intención y el contexto. Yo considero que sorry tiene culpa, mientras que excuse me es una forma de «excusarse».
Sorry es perdón.
Mientras que Excuse me es Disculpa.
Por ejemplo.
It’s my fault, sorry.
(Es mi culpa, perdón).
Excuse me, what did you say?
(Disculpa, ¿qué dijiste?).
Sorry es perdón.
Mientras que Excuse me es Disculpa.
Por ejemplo.
It’s my fault, sorry.
(Es mi culpa, perdón).
Excuse me, what did you say?
(Disculpa, ¿qué dijiste?).
Q:
Đâu là sự khác biệt giữa excuse me và sorry and apologize ?
A:
If you burp or fart near someone 'excuse me'
If you want to get past someone 'excuse me'
If you are late for work 'I am sorry I'm late'
If you forget your friend's birthday 'I am sorry I forgot'
To apologise you say 'Sorry.'
When you say 'sorry' you make an apology.
If you want to get past someone 'excuse me'
If you are late for work 'I am sorry I'm late'
If you forget your friend's birthday 'I am sorry I forgot'
To apologise you say 'Sorry.'
When you say 'sorry' you make an apology.
Bản dịch của"Excuse"
Q:
Nói câu này trong Tiếng Anh (Mỹ) như thế nào? excuse me ,how long does it take to bumper cars?
A:
Exscuse me, How long does it take to ride the bumper cars?
Q:
Nói câu này trong Tiếng Anh (Mỹ) như thế nào? excuse me,can u tell me what this means?
A:
Yes! That's right! This is a fringe, and a fringe is always on the edges. So the flowers "decorate the edge"
A fringe also "lines the edge" but since this part of the poem is about pretty flowers "decorates the edge" is a better translation.
A fringe also "lines the edge" but since this part of the poem is about pretty flowers "decorates the edge" is a better translation.
Q:
Nói câu này trong Tiếng Anh (Mỹ) như thế nào? excuse me may I ask you something
A:
Kiểm tra câu hỏi để xem câu trả lời
Q:
Nói câu này trong Tiếng Anh (Mỹ) như thế nào? excuse me can you help me
A:
Kiểm tra câu hỏi để xem câu trả lời
Q:
Nói câu này trong Tiếng Anh (Mỹ) như thế nào? excuse me
A:
Kiểm tra câu hỏi để xem câu trả lời
Những câu hỏi khác về "Excuse"
Q:
I don't want to hear your excuse anymore. cái này nghe có tự nhiên không?
A:
× I don't want to hear your excuse anymore.
✓ I don't want to hear your excuses anymore.
✓ I don't want to hear your excuses anymore.
Q:
He excused why he was late. cái này nghe có tự nhiên không?
A:
× He excused why he was late.
✓ He explained why he was late.
✓ He explained why he was late.
Q:
You don't want to make any excuses after this party is over, so my suggestion about that is to own up to what you said.
Please correct me more natural!
Please correct me more natural!
A:
Overall this is very natural.
You don't want to make any excuses after this party is over, so my suggestion is to own up to what you said.
“My suggestion is to...” is a standard way of saying this phrase. I would remove “about that”.
You don't want to make any excuses after this party is over, so my suggestion is to own up to what you said.
“My suggestion is to...” is a standard way of saying this phrase. I would remove “about that”.
Q:
Please excuse me again
は日本語で何といいますか?
は日本語で何といいますか?
A:
@soreiyu sorry for the wrong translation the correct one should be 失礼します /Shitsureishimasu
I'm really sorry for being lazy
I'm really sorry for being lazy
Q:
Why are you good at making excuses?
How come you're good at making excuses?
Are these expressions natural?
How come you're good at making excuses?
Are these expressions natural?
A:
Yes they are natural expressions
Ý nghĩa và cách sử dụng của những từ và cụm từ giống nhau
Latest words
excuse
HiNative là một nền tảng để người dùng trao đổi kiến thức của mình về các ngôn ngữ và nền văn hóa khác nhau.
Những câu hỏi mới nhất
- Nói câu này trong Tiếng Việt như thế nào? Mainly ・男らしい
- Nghe có tự nhiên không?↓ Đàn ông Việt Nam thường để tóc ngắn và trông rất nam tính. (ベトナム人の男性は...
- Hi please translate the following to Vietnamese. (At the hotel) Staff: Good afternoon Sir, ho...
- Từ này wt có nghĩa là gì?
- Nghe có tự nhiên không?↓ Minh sẽ nhập chữ chậm vì phải tra cứu tiếng Việt (ベトナム語を調べながら文字を入力するので...
Câu hỏi mới nhất (HOT)
Các câu hỏi được gợi ý