RECEPCIJA KRLEŽINA ARETEJA
Antun Pavešković
UDK: 821.163.42-2Krleža. M.
Rad se bavi recepcijom posljednje Krležine drame, neslavno propale prilikom
praizvedbe istodobno u Beogradu, Zagrebu i Ljubljani. Upravo da bi osvijetlio
razloge i okolnosti tog neuspjeha, ogled, nakon analize samoga teksta drame, istražuje kritičku recepciju njena kazališnog uprizorenja. Uz ostale kritičare, opsežnije
se raščlanjuje vrlo opsežna i studiozna kritička valorizacija Vlade Mađarevića na
kraju koje, igrom slučaja, kritičar anticipira jedinu uspješnu scensku adaptaciju
drame, one na Dubrovačkim ljetnim igrama u režiji Georgija Para.
Ključne riječi: drama, kritika, praizvedba, fijasko, scena, osvrt, kataklizma,
rastljelovljenje.
Aretej je posljednja Krležna drama. Ujedno, jedna od najmanje
dramatičnih. Prije će biti riječ o dijalogiziranu ogledu, a u nekoj hrabrijoj
žanrovskoj raspodjeli mogli bismo ga najtočnije nazvati filozofskim romanom platonovske forme. Za početak, recimo da Areteja trajno guši sjena
njegova pisca, povijesne osobnosti samoga Miroslava Krleže. Nije ni važno
282
je li sam »dramatičar« bio toga svjestan ili ne. Jer, problem ove »drame«
jest problem čitava opusa i prosedea samoga Krleže. Naime, kritika, a
i književna povjesnica, počesto je brkala polemičnost s dijalogičnošću.
Krleža je, neosporno, izuzetno polemičan. No, umjesto dijalogičnosti,
Krleža nam nudi nutarnji monolog kojim tek neprekidno provjerava sebe
sama i vlastitim tezama su-postavlja, a ne suprot-stavlja antiteze, kako bi
razvio vlastiti intelektualni ego, a ne nadosobni hegelijanski duh. Stoga
oprezno pristupamo i tezi Wierzbickog da nije slučajno što je Krleža sebe
smatrao poglavito dramskim piscem.1 Ako je to Krleža i mislio o sebi
samome, ova a i neke druge njegove drame teško mogu opravdati taj stav.
Usput, zanimljivo je pripomenuti da je upravo Areteja, ali i ideološki
pamflet o Kristoforu Kolumbu, Georgij Paro vrlo uspješno postavio na
Dubrovačkim ljetnim igrama, dajući tako dramatičarski najmanje uvjerljivom dijelu piščeva opusa legitimitet sceničnosti, igrivosti, teatrabilnosti,
a time ujedno i, u žanrovskome smislu, dramatičnosti. Kako je to Paru
uspjelo, zanimljivo je, ponajprije teatrološko, pitanje i malo dalje ćemo ga
nastojati dotaknuti. U tom je kontekstu zanimljivo uočiti da Krleža nikada
nije vidio ova dubrovačka uprizorenja vlastitih tekstova. Je li naprosto
bio star da putuje, je li mu putovanje bilo prenaporno ili je postojao neki
drugi razlog zašto je izbjegao pogledati dubrovačke inscenacije? Mislim
da se u ovoj trećoj opciji krije pravi razlog njegove provjere vlastita djela
na pozornici.
Inače, spektakularni i u to doba zamaskirani fijasko praizvedbe Areteja
kao da je ironičnom igrom sudbine opravdao autorove sumnje, ne samo
glede spomenuta naslova, nego i u odnosu, kako je lucidno uočio Lasić,
na čitav opus. Krleža je, naime, sumnjao u vlastito pisanje, a njegova
isključivost, nimalo paradoksalno, komplementarna je sumnji. Naime, ako je
isključivost simptom taštine, treba znati da je velika taština nerijetko mjera,
ali i maska velike nesigurnosti. Izuzetno precizne i opsežne didaskalije već
1
Jan Wierzbicki, Miroslav Krleža, Zagreb, 1980., str. 142.
283
u startu nastoje odrediti scensku izvedbu svake od njegovih drama. Kao
što je u romanima metanarativnim opisima psiholoških stanja, namjera i
težnji svojih likova, unaprijed nam nudeći zaključak tamo gdje smo do
zaključka trebali doći iščitavajući samu umjetninu, zapravo gušio slobodu
čitanja, tako je i u dramama (ne svim dramama i ne svim romanima, srećom)
znao gušiti slobodu recepcijskih izbora. Takva postupka nije mjestimično
lišena ni njegova poezija, nudeći umjesto emocije metaemociju. Ono što
je Krleži zamjerio još Antun Branko Šimić, dakle neprestano zastajanje
na rubu umjetnosti tamo gdje bi trebalo pustiti stvaralački spontanitet da,
u spoju sa zanatskim umijećem, stvori punokrvno, samostojno umjetničko
djelo, zapravo je svojevrsni strah od publike, strah od drugoga, strah od
gubitka kontrole, strah od prepuštanja. Zapravo, strah od slobode. Stoga je
Krleža paradoksalan pisac. Nitko se poput njega nije u našoj književnosti
polemički odnosio spram svih malograđanskih ograničenja, nitko nije tako
snažnim izrijecima vapio za istinom, za slobodom, a nitko poput njega nije
tako često u dramama, romanima, pjesmama svojim monopatskim glasom
ometao slobodu suodnošenja čitatelja i gledatelja s umjetničkom srži djela.
Zato je uspješniji i uvjerljiviji kao publicist, polemičar, kritičar, a samo u
dijelu svoga pjesništva, dramatike i umjetničke proze estetski plauzibilan.
Neće biti slučajno da je, između ostalih, podcjenjivao nadrealiste, kao što
neće biti slučajno da je jedan od posljednjih među njima, Radovan Ivšić, u
poznatom osječkom referatu, bez obzira na argumentaciju, nastupio oštro
protivu Krleže. Druga stvaralačka krajnost, bezuvjetna sloboda postupka
nadrealista, bila je strana Krleži ne kao krajnost, nego kao sloboda!
Rečeno nam dostatno objašnjava problematičnost Areteja. Kada se
pojavila na sceni, drama je bila osuđena na propast u onoj mjeri u kojoj
je vjerno slijedila književni predložak. Ipak, o promašaju, numinozno
zamišljenu kao kazališna svečanost istodobno upriličena u Beogradu, Zagrebu i Ljubljani, više svjedoči nerečeno od onoga što je kritika izrekla.
Sva naknadna objašnjenja i analize mahom zaobilaze ovu uprizorbu.
Tako je Ivo Vidan u enciklopediji o Krleži scensko uprizorenje apsolvirao
284
nepreciznom uvodnom opaskom da je tekst »dramsko djelo objavljeno u
Mogućnostima, 1959, 11, a iste godine izvedeno u Zagrebu.«2 O inscenaciji
i djelu pisali su 1960. Branko Hećimović, Tomislav Ketig, Vlado Mađarević
i Duško Car. Mađarevićev je osvrt karakterističan, ali i neočekivan u nekim kritičkim opaskama. Riječ je o vrlo opsežnoj kritici tiskanoj u tada
renomiranom časopisu Republika, br. 2-3, za veljaču i ožujak 1960. pod
naslovom »Legenda o zlu i fantazija o dobru / Krležin ‘Aretej’ na sceni
Hrvatskog narodnog kazališta«. Iznimno studiozan tekst podijeljen je na
četiri poglavlja. U prvom, »Dramaturška struktura scenske fantazije«,
drama je opisana u kontekstu razvoja Krležina opusa i već tu je kritičar
precizno upozorio na neke literarne nedostatke djela:
Osnovni je stilski problem ove nove Krležine drame u tome, što je tema
o nemoći današnjeg čovjeka pred zlom u životu i zločinom u društvu,
u atmosferi paničnog nemira čovječanstva pred predstojećom kata
klizmom Drugoga svjetskog rata, fiksirana u okvirima jedne difuzne i
neujednačene dramaturške kompozicije, nedovoljno razvijene u stilu
fantazije, u kojoj se miješaju neki psihološkorealistički elementi i
likovi, s pretežno simboličkim personifikacijama i projekcijama ideja.3
U drugom poglavlju, »Inscenacija i scenska slika«, nastavio je kritiku
u sebi prethodno zadanim, citiranim, okvirima:
»Aretej« je u podnaslovu jasno određen kao legenda, a usto je i
posebno obilježen kao fantazija, ali se pojavila i autorova sugestija
režiseru i scenografu, da je to po stilskoj fakturi poetski realizam.
Između takvog terminološkog određenja postoji osjetan raskorak – pa
2
Ivo Vidan, »Aretej ili legenda o svetoj Ancili rajskoj ptici. Fantazija u pet
slika«, Krležijana, 1, ur. Velimir Visković, Zagreb, 1993., str. 18.
3
Vlado Mađarević, »Legenda o zlu i fantazija o dobru / Krležin ‘Aretej’ na
sceni Hrvatskog narodnog kazališta«, Republika, br. 2-3, Zagreb, veljača-ožujak
1960., str. 35.
285
je tako i zagrebačka izvedba ‘Areteja’ bila opterećena mnogim stilskim
nedosljednostima i nerazrađenim koncepcijama režije i glume.4
Iščitamo li pažljivo tekst kritike, uočit ćemo da Mađarević, zapravo,
ekskulpira redatelja Mirka Perkovića. Naime, u okolnostima praizvedbe,
poznavajući Krležin onodobni društveni status, ali i autorsku taštinu, jasno
je da redatelj nije imao puno izbora i da je tekst nastojao što vjernije prenijeti na scenu. Takav postupak s dramom u kojoj autorska svijest ne dopušta
razvoj autonomnog tijela kazališta, nego scensku radnju i likove vidi tek
emanacijom svojih nutarnjih duhovnih prijepora, jamčio je samo neuspjeh.
Sloboda scenskog tijela sputana je okovima monopatskoga piščeva ega.
Dogodio se istočni grijeh svakog literarnog kazališta – rastjelovljenje.
Mađarević, naizgled paradoksalno, ali u biti sasvim opravdano i precizno, sugerira da je redatelj trebao spašavati pisca, prigovarajući prvom
slijepo nasljedovanje tekstualnih naputaka. Ono što ne izražava expressis
verbis, jasno je iz omjeravanja teksta i scenske realizacije – neizrečen,
ali implicitno nazočan ostaje jedini mogući zaključak, naknadno obilno
potvrđen Parovom postavom drame na Igrama, o potrebi za dramaturškom
adaptacijom, ili barem znatnijom dramaturškom intervencijom u tekst,
želimo li od njega dobiti ostvariv predložak za scensku izvedbu. To
Perković niti je mogao, niti uspio uraditi. Ishod je očekivan: »Predstava
se zato konačno svela na ‘doslovno’ prenošenje autorova teksta na scenu,
na školski pedantno razrađivanjem svih scenskih situacija, te brojnih opisa
i oznaka predmeta iz autorovih didaskalija.«5 Mađarević, prigovarajući
režiji na elegantan način prigovara drami te je sasvim razumljivo da je,
slijedeći šablonske okvire i naznake teksta »scenska igra bila često na
granici neuvjerljivosti i na rubu komike.«6
4
5
6
286
Ibid.
Op. cit., str. 36.
Ibid.
Nakon što je prikazao glumačka ostvarenja, Mađarević prikaz
zaokružuje gotovo programatskom anticipacijom Parove adaptacije:
Idejna i misaona suština ovakve jedne dramske vizije može najsuges
tivnije oživjeti na sceni, naravno u nešto sažetijem tekstu, pročišćenom
nagomilanog balasta enciklopedijske erudicije, u nekom nestvarno
stiliziranom stilu, kao u transparentnoj magli historije, u kojoj se
kreću irealni likovi jedne zamisli, jedne fantastične vizije, kao per
sonificirane ideje.7
Ovakav završni naputak, međutim, stavlja kazališnog praktičara pred
gotovo nemoguću zadaću. Kao da je Mađarević, možda svjesno, možda
nesvjesno, htio definirati scensku neuporabivost Krležina komada. U tom
pogledu, njegova primjedba o potrebi sažimanja i pročišćavanja teksta
doimlje se eufemizmom. Očito je. Samo drastična Parova intervencija, a
nipošto neka Mađarevićeva fantazmagorija, mogla je vratiti život ovom
literarnom i scenskom mrtvorođenčetu. Ipak, taj kritičar je, pod obrazinom
kritičke neutralnosti i načelne blagonaklonosti, uspio prokrijumčariti ono
što će se o Areteju kao o neuspjeloj, promašenoj drami, moći govoriti tek
puno kasnije.
7
Op. cit., str. 37.
287
THE RECEPTION OF KRLEŽA’S ARETHEUS
Abstract
The paper deals with the reception of Krleža’s last drama which failed disgracefully during its simultaneous premiere in Zagreb, Belgrade, and Ljubljana.
In order to uncover the reasons and circumstances of the failure, this review,
after analyzing the text of the drama itself, explores the critical reception of its
theatrical production. Along with other critics, the author extensively analyses the
comprehensive and studious critical valorization of Vlado Mađarević, at the end
of which, coincidentally, the critic anticipates one successful stage adaptation of
the drama – the one at the Dubrovnik Summer Festival, directed by Georgij Paro.
Key words: drama, critique, premiere, fiasco, scene, review, cataclysm, separation from the body
288