Turkish Studies
Volume 13/5, Winter 2018, p. 617-643
DOI Number: http://dx.doi.org/10.7827/TurkishStudies.13142
ISSN: 1308-2140, ANKARA-TURKEY
Research Article / Araştırma Makalesi
Article Info/Makale Bilgisi
Received/Geliş: Şubat 2018
Accepted/Kabul: Mart 2018
Referees/Hakemler: Yrd. Doç. Dr. Birol BULUT – Yrd. Doç. Dr.
Gaye Belkız YETER
This article was checked by iThenticate.
RESİMLİ GAZETE DERGİSİ ÜZERİNE BİR İNCELEME*
Rukiye ÖZER** - Ali YILDIZ***
ÖZET
Edebiyat ve kültür tarihimiz açısından önemli bir yere sahip olan
Resimli Gazete dergisi, II. Abdülhamit devrinde yayımlanmaya
başlamıştır. Uzun soluklu ve düzenli aralıklarla yayımlanan dergi;
edebiyattan sanata, siyasetten tarihe, müspet ilimlerden din, ahlâk ve
tasavvufa kadar çeşitli türlerde yazıları içermektedir. Yazı faaliyetlerinin
yanı sıra içerdiği resim ve fotoğraflarla da dönemindeki dergiler arasında
öne çıkmaktadır. Her sayısında yazıların içeriklerine uygun çok sayıda
resim ve fotoğraf basılmıştır. Derginin şair ve yazarlarına ait portreler,
siyaset ve devlet adamlarına ait portreler, askeriyede kullanılan alet ve
edevata ait resimler, savaş esnasındaki görüntüler, haritalar, şehir içi,
şehir dışı ve yurt dışına ait manzara fotoğrafları, güzel sanatlar ile ilgili
levhalar, teknolojik gelişmelere ve haberlere dair resim ve fotoğraflar yer
almaktadır.
Bu çalışmada Tanzimat devrinden Resimli Gazete dergisinin
yayımlandığı yıllar münasebetiyle II. Abdülhamit devrine kadar olan ilk
gazete ve mecmua faaliyetleri hakkında bilgi verilmektedir. Rumî 13071315 (1891-1899) yılları arasında uzun süre yayımlanan Resimli
Gazete’nin Rumî 1312-1315 (1896-1899) yıllarına ait 114 sayısı
incelenmiştir. Şekil özellikleri başlığı altında Resimli Gazete dergisinin
yayımlanma tarihi, sahib-i imtiyâzı, sermuharriri, basım yeri,
idarehanesi, fiyatı, sayfa sayısı, logoları, serlevhaları ve abonelik şartları
hakkında bilgi verilmiştir. Dergi, konu ve tür açısından zengin bir
muhtevaya sahiptir. İçerik özellikleri başlığı altında, yazıların türlerine
göre bir sınıflandırılma yapılmış ve muhtevası hakkında bilgi verilmiştir.
Ayrıca yazar, fotoğraf sanatçısı ve ressam kadrosu ile ilgili bilgi yer
almaktadır.
Anahtar Kelimeler: Gazete, Dergi, Resim ve Fotoğraf Sanatı,
Resimli Gazete.
*
Bu makale devam eden yüksek lisans tezinden yararlanılarak hazırlanmıştır.
Yıldız Teknik Üniversitesi Yüksek Lisans Öğrencisi, El-mek: ozer.rukiyee@gmail.com
Yrd. Doç. Dr. Yıldız Teknik Üniversitesi, Fen-Edebiyat Fak.,Türk Dili ve Edebiyatı Bölümü, El-mek:
a.yildiz@msn.com
**
***
Rukiye ÖZER - Ali YILDIZ
618
A RESEARCH ABOUT THE RESİMLİ GAZETE MAGAZINE
ABSTRACT
Having an important place in terms of literary and cultural history,
Resimli Gazete magazine has been published in the period of II.
Abdulhamit. The journal, which is published in a long-term and regularly
published period, contains articles in various genres ranging from
literature to art, from politics to history, from positive sciences to religion,
morality and mysticism. Besides its writing activities, it also stands out
among the magazines of the period with its paintings and photographs.
A large number of pictures and photographs were printed at each count
corresponding to the contents of the texts. Portraits of poets and authors
of the magazine, portraits of politicians and statesmen, images of
instruments used in military service, images of warriors, maps of war,
maps of landscapes of city, city, abroad, arts, technological developments
and news pictures and photographs are included.
In this study, the first newspaper and magazine activities from the
period of Tanzimat to the period of II. Abdülhamit were given in
connection with the publications of the Resimli Gazete Magazine. The
number 114 of Rumî 1312-1315 (1896-1899) of the Resimli Gazete
published for a long time between 1307-1315 (1891-1899) was examined.
Under the heading of figure features, information about the publication
date of the Resimli Gazete, owner's privilege, imprint, print,
administration, price, number of pages, logos, serials and subscription
conditions are given. The magazine has a rich content in terms of subject
and genre. Under the title of content features, they are classified
according to the type of writing and information about their content is
given. It also contains information about writers, photographers and
painters.
STRUCTURED ABSTRACT
The number 114 of Rumî 1312-1315 (1896-1899) studied in the
study is examined. Resimli Gazete magazine is a weekly magazine
published in long-term and regular intervals despite the restrictions in
the area of printing in the period of II. Abdulhamit.
In the Resimli Gazete which is published both as a science
magazine and a literary magazine, there are frequently written articles
about literature and language, informative articles about science and
technology, and current affairs.
The species studied in the study and the writings of these species;
due to the extensive coverage of the Resimli Gazete Magazine, it has been
limited to the selection of important and relevant writings that can reflect
the rich content of the magazine.
It is important that it has been published for many years compared
to other newspapers and magazines published in the period. It is a quality
and quality magazine in terms of form and content. The years of study
are completely reflecting the principle that the magazine is about "science
and a literary magazine". It is also worth noting that the use of pictures
Turkish Studies
Volume 13/5, Winter 2018
Resimli Gazete Dergisi Üzerine Bir İnceleme
and photographs in each issue, as well as the French correspondence of
the statements.
Magazine publishing, has entered Turkey to Europe after nearly two
hundred years. In 1850, there were a total of thirty-one publications in
the Ottoman State. A very important part of these publications is foreign
languages. For example, fourteen of them are in French, four are in
Italian, and the others are Greek, Armenian and Bulgarian.
The first Turkish magazine, “Vakayi-i Tıbbiye” (Medical Events) is
published in 1266/1850 in Turkish and French. The “Mecmua-i Fünûn”
(Science Journal) published by Cemiyet-i İlmiye-i Osmaniye, headed by
Münif Paşa, was published in 1279/1862.
II. Abdülhamit period can be divided into two in terms of the
number of newspapers and magazines. In the years between 1879 and
1887, an average of nine to ten new publications in Istanbul appeared
every year. There are many magazines from the newspapers. However,
humor magazines were never allowed throughout the entire
administration of Abdülhamit. In the second part from 1888 to 1908, on
average, only one new publication is seen per year.
The number of the magazines published in the period from 1890
until the year 1908, when the Constitutional Monarchy II was
proclaimed, is very few. A significant part of the magazines published in
this period are official publications. In the beginning of the 1890s, the
Resimli Gazete, which is also the subject of the study, is published by the
Kitapçı Karabet.
The features of the magazine have been given information about the
date of publishing, the owner's privilege, the name of the publisher, the
place of publication, the price and number of pages, logos, serials and
subscription conditions.
Because of the large number of types and subjects in the Resimli
Gazete under the title of content features, only some of the important
ones were given. General information has been given about the literary
genres under the subheadings of poetry, story, novel, theater, essay,
travel, humorous anecdote, criticism, letter, chat, biography and
autobiography. Apart from these, information about science and
technology writings, magazine coverage, some articles written in the field
of music have been given because of being a scientific magazine.
Magazine; has published many inland literature such as science,
social, art, literature, general culture, medicine, politics, military, news,
religion, morality, music; has made important steps to raise awareness
of the public and to increase the knowledge of the experts in the field.
When the Resimli Gazete is taken as a whole, it is consistently
content from the first to the last issue of the publication life. Political
writings, everyday news, humorous elements, translated literary works,
historical and philosophical positions, Islamic law, interstate relations,
social agenda are all taking place. In this respect, it has an understanding
of publishing beyond its expression of “fenetic and literary weekly
magazine”.
Although the Resimli Gazete is a magazine with an emphasis on
both scientific and literary aspects, it is possible to find articles about
Turkish Studies
Volume 13/5, Winter 2018
619
Rukiye ÖZER - Ali YILDIZ
620
many subjects and genres as common features of periodicals. It is
possible to see many articles and kinds of texts ranging from literature to
theater, from the introduction of the book to the riddle, from daily news
to humorous jokes, moral mechanics, whimsical law, articles from
newspapers, critic texts, poetry novels and stories.
As there is no article criticizing the sultan and the administration
of the period II. Abdulhamit's birthday and anniversary of the throne are
decorated with fancy letters on the top pages of the magazine.
When the subject of using photography in newspapers and
magazines is examined, different techniques have been developed for it.
With the departure of the photo, instead of imaginary paintings, the
pictures of events and people based on the truth are started to be used.
Fenton's paintings from the Crimean War are printed in Illustratd London
News as engravings made from wood. Thus, the first step of the
newspaper and magazine is taken. Lithography = The method of stone
printing is put into paintings, newspapers and magazines with the
discovery of a German at the end of the 19th century.
Mir'at, published in 1863, is the first of the picture publications.
The publisher is Refik. However, there were three numbers and it did not
have a quality that would make the picture magazine system widespread.
On February 9, 1867, the weekly magazine Âyine-i Vatan is also
published with the picture. The Istanbul landscapes on the first page of
the magazine are regarded as innovations among the press historians for
that period. October 10 1874 The first issue of the “Musavver Medeniyet”
magazine, is considered the beginning of the illustrated press in Turkey.
Mir'at-ı Âlem, which gives a current and high quality picture but does not
provide quality information with it, is the picture publication which
attracts the most interesting. In this period, Mecmua-i Ebüzziya, which
Ebüzziya Tevfik emerges from 1880, comes to the forefront. Bring the
plates from Europe or order them to Europe. In this magazine, the
pictures of Turkish folks are also included from time to time. While native
subjects in Ebüzziya's publications usually consist of portraits, foreign
subjects may also contain pictures of buildings or events as their puppets
are brought from Europe.
The Resimli Gazete magazine has a rich staff of writers. Ahmet
Rifat, Ahmet Rasim, Halil Edîb, Huseyin Cahit, Andelib (Fâik Esad),
Mehmed Akif, Ahmed Midhat Efendi, Recaizâde Mahmud Ekrem, Ali
Kemal, Cenap Şahabettin, Hersekli Arif Hikmet, Halit Ziya,
Müstecâbizâde İsmet Bey, Ali Emiri Efendi Important poets and writers
of the time, such as İbnü’l-Emin, Mahmud Kemal, Leskofçalı Galip Bey,
Mehmed Enisî, Hüseyin Nazmi, Hüseyin Dâniş, Mehmed Halim, Muallim
Nâci, Musa Kâzım, İsmail Safa, important poets and writers of the period
as well as writings from readers are published and answered for incentive
purposes. There are a total of 428 unsigned texts in the magazine. These
articles mostly belong to Strikes, Explanations, Announcements, Book
Presentation, General Culture. It has been determined that some of the
papers that have been published in more than one copy have also been
published without signature.
There are 254 authors' signatures in the journal. Those who do not
have a signature or those who can not be found are given under the title
unsigned.
Turkish Studies
Volume 13/5, Winter 2018
Resimli Gazete Dergisi Üzerine Bir İnceleme
621
The Resimli Gazete has an important place in its circulation in
terms of art and photography. Many pictures and photographs were
published that would explain social, political, architectural, military,
current, artistic writings and increase the knowledge of the readers in the
cultural sense. Portraits of poets and authors of the magazine, portraits
of politicians and statesmen, pictures of military instruments, images of
army, images of war, maps, landscapes of city, city and abroad,
photographs reflecting everyday life, fine arts related plates, technological
developments and pictures and photographs about the news.
When the photographs and pictures used in the Resimli Gazete are
examined, it is seen who is from Europe and who is supplied from the
domestic presses. 723 visuals belonging to current, social, political,
military and cultural elements were used in the Magazine. Portraits of
magazine writers (especially in Nüsha-i Fevkalâde), portraits of Ottoman
sultans, portraits of foreign state elders, many pictures and photographs
according to the subject described in the writings. Nature and landscape
paintings; cities, architectural structures, pictures and photographs of
cultural items belonging to civilizations; pictures and photographs of
technology and mechanical elements; there are guns, army, commander
and soldier photographs, map pictures because of the wars made. Most
of the photographs are printed unsigned. In the cover images of the
addition of the magazine, the same Ayn. ( )عÂdil sign is seen. Other than
that, Th. Vafiadis has photographs of Istanbul. Much of the pictures are
equally unsigned. But compared to the photographs, the signature cadres
of the paintings are more diverse: C. Rossyrhe, E. W., F. M. Bredt, K.
Kruş, M. Bello, Maylard, Miss Ekalet, Morgan, Mösyö Nâbih, Mustafa
Şevket/ Şevket Bey, P. Roth, Préziosi is also in the magazine.
Considering all these features, it is seen that the diversity of writers,
poets, painters and photographers is one of the most important
magazines of the period with a rich content in terms of content.
Keywords: Newspaper, Magazine, Picture and Photograph art,
Resimli Gazete.
Giriş
Avrupa’da 17. yüzyıl başlarında görülen gazetelerin, İslâm ülkelerinde ilk örneklerinin
ortaya çıkması, 200 seneye yaklaşan bir gecikme ile mümkün olabilmiştir. Bu gecikmenin değişik
nedenleri olmakla birlikte, önemli bir sebebi de ülkelerin sahip oldukları siyasal, ekonomik ve sosyal
şartların farklı olmasıdır. Bununla birlikte 18. yüzyılın sonlarına gelindiğinde, İslâm ülkelerinde de
bir kısım süreli yayının ortaya çıktığı tespit edilir. Bu yayınların ortak özelliği, yabancılar tarafından
ve yayınlandıkları bölge halkının konuştuğu diller haricindeki bir dille çıkarılmış olmalarıdır. İslâm
ülkelerinde görülen ilk süreli yayın, İstanbul’da Eylül 1795’te Fransız Büyükelçiliği tarafından,
elçilik yayın organı olarak çıkarılan Le Bulletin de Nouvelles’tir. Bunu bir sene sonra La Gazette
Française de Constantinople takip eder. Osmanlı ülkesinin bir başka şehrinde, İzmir’de de 1824’ten
itibaren yine Fransızlar tarafından Le Smyrnien, Le Spectateur Oriental ve Le Courrier de Sınyrne
gibi gazeteler çıkarılır (Yazıcı, 1991).
Türkiye’de basın siyasî, sosyal ve ekonomik olaylar karşısında halk kitlesini aydınlatmak,
kamuoyunu etkilemek gayesiyle toplumda duyulan isteklerden doğmamıştır. Basın, hükûmetin
yaptığı işleri halka duyurmak amacıyla özel buyrukla ortaya çıkmış ve asıl işlevini zamanla
kazanmıştır (Doğaner, 2012).
Turkish Studies
Volume 13/5, Winter 2018
Rukiye ÖZER - Ali YILDIZ
622
Türk basını, Batıdakinden farklı olmasına rağmen toplumsal dinamikleri harekete
geçirebilmiştir: Basın yoluyla geleneksel yapıya eleştiri yöneltmeden toplum yapısını kökten
değiştiren ıslahat girişimleri desteklenir. Yeni yasalar Takvim-i Vakayi gazetesinde zaman zaman
halkın anlayacağı açıklamalarla birlikte sunulur. Osmanlı yönetimi Tanzimat ile birlikte merkeze
bağımlılığı arttırmaya çalışır ve bu durum basın sütunlarına da yansır. İlke olarak Avrupa örneği
kabul edildiğinden Avrupa’ya yöneltilmiş bir eleştiriye yer verilmez. Teknik konular, yeni buluşlar,
siyasî olayların anlatımı gibi mevzularda Avrupa basını kaynaklarına bağlılık görülür (Koloğlu, tarih
yok).
Osmanlı Devleti 18. yüzyıldan beri değişim ve yenileşme hareketlerine sahne olmuştur.
Avrupa’da öğrenim gören, Batıdaki anayasal hareketleri inceleyen ve ilerlemeyi parlamenter
sistemde gören “Genç Osmanlılar” denilen aydın bir zümre oluşmuştur. Yayımlanan gazete sayısının
artması ile okur-yazar sayısında artış görülür ve bu durum düşünen insanların tartışma ortamına
girmesine yol açmıştır. Nitekim Ahmed Mithat, gerçeklerin tek yolla halka mâl edebilme yolunun
basın olduğu hakikatini vurgulamıştır (Birecikli, 2008).
1.
İlk Gazete ve Mecmualar
Devletin resmî gazetesi olan “Takvim-i Vakayi” 1247/1831’de; bir İngiliz ürünü olan ve yarı
resmî bulunan “Ceride-i Havadis” 1256/1840’ta; Agâh Efendi’nin gazetesi olan ilk müstakil ve şahsî
gazetemiz “Tercüman-ı Ahval” 1277/1860’ta ve yine Winston Churchill’in Tercüman-ı Ahval’e
rekabet için yayımladığı “Ruznâme-i Ceride-i Havadis” 1277/1860’ta; Şinasi’nin “Tasvir-i Efkâr”
gazetesi ise 1278/1860’ta yayımlanmaya başlamıştır.
Mecmualara gelince; Gutenberg’in modern anlamdaki ilk baskı makinesini bulmasından
yaklaşık iki yüz yıl sonra, 1600’lü yılların ortalarında, Avrupa kıtasında ilk dergiler yayımlanmaya
başlamıştır. Batı’nın bilinen ilk dergisi, 1665’te Paris’te yayımlanmaya başlayan Journal des
Savants’dır. Bu ilk dergiyi, yine aynı yıl İngiltere’de (Londra’da) yayın hayatına giren Philosophical
Tranaction ile 1668’de Roma’da çıkarılmaya başlanan Giornale de Letterati izlemiştir (Özbay,
2014).
Bu ilk iki dergiden sonra 1668 yılında Roma’da Giornale de Letterati ve 1682 yılında yılında Acta
Eruditorum yayımlanmıştır. Amerika’da ise Avrupa’dan yüz yıllık bir gecikme ile 1741 yılında
American Magazine ve General Magazine adlı iki dergi çıkmıştır (Varlık, 1983).
Dergi yayıncılığı, Türkiye’ye Avrupa’dan yaklaşık iki yüz yıl sonra girmiştir. 1850 yılında
Osmanlı Devleti’nde toplam otuz bir süreli yayın bulunmaktadır. Bu yayınların çok önemli bir
bölümü yabancı dillerdedir. Söz gelimi İstanbul’da yayımlanan on üç süreli yayının dört tanesi
Fransızca, dört tanesi İtalyanca, birer tanesi de Rumca, Ermenice ve Bulgarcadır (Varlık, 1983).
İlk Türkçe dergi, “Vakayi-i Tıbbiye” (Tıp Olayları) Türkçe ve Fransızca olarak 1266/1850’de
yayımlanır. Münif Paşa’nın başkanlığını yaptığı Cemiyet-i İlmiye-i Osmaniye tarafından
yayımlanan “Mecmua-i Fünûn” (Bilimler Dergisi) ise 1279/1862’de yayımlanmıştır. İlk
mecmuamızın “Vakayi-i Tıbbiye” veya “Mecmua-i Fünûn” olması üzerinde çeşitli görüşler
bulunmaktadır. Bu görüş ayrılığının sebebi “Vakayi-i Tıbbiye”nin mecmua değil gazete olduğunu
ileri sürenlerdir. Fakat “Vakayi-i Tıbbiye” bir meslek mecmuasıdır. Bu mecmuaya kıyasen daha
kapsamlı konuları ile “Mecmua-i Fünûn”’ndan her meslekten insanın yararlanabilecek olması, ona
ayrı bir konum vermektedir (İskit, 2000). Temmuz 1862’de Münif Paşa tarafından yayımlanmaya
başlayan Mecmua-i Fünûn, 1864’te kolera salgını yüzünden yayınını durdurur. 1866’da yeniden
yayımlanmaya başladıysa da kısa bir müddet sonra yayına ara verir. Üçüncü defa 1883 yılında tekrar
yayımlanmaya başlar fakat yeniden kapanır. Bu dergilerden başka Mirʹat-ı Mecmua-i İber-i İntibah
ve devamı olan İbretnüma ile Ceride-i Askeriyye de ilk çıkan dergilerdendir (Özbay, 2015).
Turkish Studies
Volume 13/5, Winter 2018
Resimli Gazete Dergisi Üzerine Bir İnceleme
623
Osmanlıların kitap ve dergi basımında olduğu gibi dergi alanında da Avrupa’dan oldukça
geri kaldığı görülmektedir. Osmanlı Devleti’nde bilinen ilk Türkçe dergi, 1831 yılında yayımlanan
ilk Türk gazetesi Takvim-i Vakâyi’den on sekiz yıl sonra çıkan Vakâyi-i Tıbbiye’dir. Tıbbî konuları
içeren bu dergi, o dönemde Hekimbaşı olan Abdülhak Molla sayesinde yayımlanır. Abdülhak Molla,
bir gerekçe ile Sadaret’e müracaat eder. Hekimbaşı, bu alanla ilgili bir dergi çıkarılması gerektiğini
beyan eder. Beyanında “memleketteki önemli işlerin tümünün iyi bir yola girmekte olduğu sırada
tıbba ilişkin konuların da düzenli bir şekilde ilerlemesi gerektiğini ve bunun da Tıbbiye’deki
hocaların eğitim ve öğretim yönlerine bağlı olduğunu” belirtir; özellikle Paris ve Londra’da bilimsel
alanlarda ortaya çıkan son yeniliklerin tıp bilimine önemli katkılarda bulunduğunu vurgular.
Hekimbaşı, ülkedeki tıbbî olayların ve durumların açıklanması; yurt dışındaki tıbbî olayların tercüme
edilerek aktarılması; halkın sağlıkla ilgili olarak eğitilmesi, halka kolay uygulanabilecek bilgilerin
öğretilmesi ve bazı ilaç ve tıbbî malzemelerin alanında uzman doktorlara tanıtılması gerektiğini ifade
eder.
Padişah tarafından gerekli izinler alınır ve 26 Mart 1849’da Vakâyi-i Tıbbiye yayın hayatına
başlar. Derginin her sayısında yayımlanacak yazıların müsveddeleri, Mekteb-i Tıbbiye-i Şahane
Nâzırlığı’ndan Sadaret’e gönderilmiş, oradan iradesi alınmak üzere padişaha arz edilmiştir. Bu işlem,
derginin her sayısı için yeniden yapılır. Derginin ikinci sayısında, Takvim-i Vakâyi-i Tıbbiye’nin de
Fransızca bir nüshasının neşredilmeye başlandığı belirtilir. Vakâyi-i Tıbbiye ile büyük benzerlikleri
olan Gazette Medicale de Constantinople’ın sözü edilen bu Fransızca nüsha olduğu düşünülür.
Yaklaşık 600 abonesi olan dergi, yaklaşık üç sene yayımlandıktan sonra kapanır. Aynı adı
taşıyan ikinci bir dergi 1879 yılında yayımlanır fakat bu ikinci derginin ilki ile adı dışında herhangi
bir bağlantısı yoktur.
Vakâyi-i Tıbbiye’nin kapanmasından sonra on yılı bulan bir suskunluk döneminin ardından
1862 tarihinde ikinci bir dergi Mecmua-i Fünûn yayımlanır. Dergi, “Cemiyet-i İlmiye-i Osmaniye”
tarafından Temmuz 1862’de çıkarılır. Dergide yer alan konular çeşitlilik arz eder. İktisattan
felsefeye, tarihten jeolojiye kadar çok geniş bir yelpaze içinde nitelikli yazılar yayımlanmıştır. Bu
yazıların yanı sıra dergi dil üzerinde çalışmış, dilin sadeleştirilmesi yolunda öneriler geliştirmiştir
(Varlık, 1983).
Aynı yıl çıkan bir diğer dergi Mir’at’tır. Dergi , “fünûn ve sanayie müteallik mevad ile harita
ve resimlere havi” açıklamasıyla yayımlanır. Mir’at üç sayı yayımlandıktan sonra Mecmua-i Fünûn
ile giriştiği bir tartışmanın sonucunda kapanır.
Yine aynı yıl “Cemiyet-i Kitabet” adını taşıyan bir kuruluş Mecmua-i İber-i İntibah’ı
çıkarmıştır. Bu dergi sekiz sayı yayımlanır ve 1864 yılında kapanır.
1864 yılında basın ile ilgili olarak ilk kapsamlı siyasal düzenlemeler yapılır. Bu sırada askerî
konularda incelemeler yapacak olan Mecmua-i Cerîde-i Askeriyye yayın hayatına başlar.
1865 yılında Cemiyet-i Kitabet, Mecmua-i İber-i İntibah’ın devamı niteliğinde olan
Mecmua-i İbretnümâ’yı yayımlamıştır. 1866 yılında Mecmua-i Maarif ve 1867 yılında da Mecmuai Ulûm ile Tuhfetü’t-Tıb yayın hayatına başlar.
Genel olarak değerlendirildiğinde 1849-1871 yılları arasında çıkan dergilerin genellikle
seçkinler tarafından yayımlandığı ve yine seçkin kesime yöneldiği söylenebilir. Bunun dışında bazı
dergilerde doğrudan veya dolaylı olarak devlet desteğinin söz konusu olduğu görülür (Varlık, 1983).
1872 yılında Ahmed Midhat Efendi tarafından yayımlanan Dağarcık dergisi çıkarılır.
Seçkin kesime hitap eden yayınların ardından bu durum bir ölçüde de olsa kırılır. Dağarcık
dergisinde yer alan yazılar kolay okunabilir, vakit geçirmeye olanak sağlar. Böylelikle dergi, geniş
bir kitlenin beğenisini kazanır. Dağarcık’ın gösterdiği başarı, yayıncıları taklide yöneltir. Bunun
Turkish Studies
Volume 13/5, Winter 2018
Rukiye ÖZER - Ali YILDIZ
624
sonucunda ise birçoğu ancak birkaç sayı çıkan kısa ömürlü, niteliksel değeri fazla olmayan dergiler
birbiri ardına çıkar.
1873-1880 yılları arasında yayımlanan yirmi kadar dergi mevcuttur. Bu dergiler arasında
Cihan Fransızca nüshalarıyla, Mecmua-i Ebüzziya ise özenli baskı ve içeriği ile dikkatleri çeker.
Bu dönem incelendiğinde sürekli olarak yeni yayınların çıktığı görülür. Ancak Türk süreli
yayınları 1872 yılında hâlâ yetersiz durumdadır. 1872 yılı ortalarında İstanbul’da otuz bir süreli yayın
bulunmaktadır. Bu dergilerin sekizi Rumca, sekizi Ermenice, yedisi Fransızca, ikisi Yahudice, ikisi
İngilizce ve biri Arapça olarak yayınlanmaktadır. Türkçe olan süreli yayınların sayısı sadece üçtür
(Varlık, 1983).
1880-1890 yılları arasında yayımlanan dergilerin sayısı ise ellinin üzerindedir. Bu dönemde
yayımlanan dergilerin büyük bir kısmı 1880-1885 yılları arasında çıkar. Daha sonraki yıllarda
yayınların sayısında düşme görülür. Bunun en önemli nedenlerinden biri, II. Abdülhamit’in basına
uyguladığı ve giderek ağırlaşan sansürdür (Varlık, 1983).
22 Mayıs 1880 tarihinde Ebüzziya Tevfik tarafından Mecmua-i Ebüzziya çıkarılır. Düşünce
ve edebiyat ağırlıklı olan dergi, 1890-1897 arasında yayımına ara vermek zorunda kalır. 15 Ağustos
1912 tarihinde yayımlanan 159. sayısıyla da yayın hayatı sona erer (Varlık, 1983).
1880’li yıllardan itibaren kadınlar da gazetecilik alanına çalışmaya başladı. 1883-1884
yıllarında Arife Hanım “Şükûfezar” adlı bir kadın dergisi çıkarmaya başladı. Arife Hanım, derginin
önsözünde bilimsel buluşların etkisiyle toplumun yaşam koşullarının ne denli değiştiğini, ancak
okuyan kadınların hayatta başarılı olabileceklerini, kadınların da erkekler kadar toplumun
gelişmesine hizmet etmeleri gerektiğini ifade eder (Jeltyakov, tarih yok).
II. Abdülhamit döneminde çıkan gazeteler ve dergiler, sayısı açısından ikiye ayrılabilir.
1879-1887 arasındaki yıllarda İstanbul’da ortalama dokuz-on yeni yayının her yıl piyasaya çıktığı
görülür. Bunlarda gazeteden çok dergiler yer almaktadır. Ancak mizah dergilerine II. Abdülhamit’in
yönetimi boyunca izin verilmemiştir. 1888’den 1908’e kadar olan ikinci kısımda ise yılda ortalama
ancak bir yeni yayın görülür (Koloğlu, 2006).
1890 yılından II. Meşrutiyet’in ilan edildiği 1908 yılına kadar olan dönemde yayımlanan
dergilerin sayısı ise çok azdır. Bu dönemde yayımlanan dergilerin önemli bir bölümü resmî nitelikli
yayınlardır.
Tanzimat’tan Cumhuriyet’e kadar uzanan süreçte, iki edebî akımı sürükleyebilmesi
açısından dönemin en önemli dergisi Servet-i Fünûn’dur. 1888-1889 yıllarında Umrân adlı on beş
günlük bir dergi çıkaran Ahmet İhsan (Tokgöz), bu dergi kapatılınca daha önce çevirmen olarak
çalıştığı Servet gazetesinin sahibi Nikolayadi Efendi ile anlaşır ve Servet’in haftalık ilavesi adı altında
27 Mart 1891 tarihinden itibaren Servet-i Fünûn dergisini yayımlamaya başlar. Bu dergi, harf
devriminden sonra 6 Aralık 1928 tarihinde Uyanış adını aldı. Dergi, 26 Mayıs 1944 tarihine kadar
basın hayatında yerini almıştır (Varlık, 1983). Servet-i Fünûn dergisi Avrupa resimli dergileri
kalitesinde bir yayın yapmak amacıyla çıkar. İçerik olarak önceleri bir aile, moda ve şiir dergisi iken
Recaizâde, Halit Ziya ve Tevfik Fikret’in dergiye katılmasıyla dönemin en etkili sanat ve düşünce
yayını haline gelir. Servet-i Fünûn’un bir diğer önemli özelliği basın fotoğrafçılığı alanındadır.
Ülkemizde amatör fotoğrafçılar arasında ilk yarışmayı düzenleyen dergi olmasının yanı sıra 1897
Yunan Savaşı, Alman İmparatorunun Kudüs gezisi, Hicaz Demiryolu inşaatı gibi olayların aktüel
resimlerini yayımlayarak hem klişecilik sanatında hem de basın fotoğrafçılığında dergi ve gazetelere
öncülük eder (Koloğlu, 2006).
1890’lı yılların başlarına gelindiğinde çalışmanın da konusunu teşkil eden Resimli Gazete,
Kitapçı Karabet tarafından çıkarılır. Halkın anlayabileceği bir dil ve üslupla yayımlanan bilimsel
Turkish Studies
Volume 13/5, Winter 2018
Resimli Gazete Dergisi Üzerine Bir İnceleme
625
dergilerden Baba Tahir’in çıkardığı Malûmat bu dönemde yer alan dergilerdendir. 19. yy. sonları ile
20. yy. başlarında meslekî bilim dallarının gelişmesi sonucunda yeni yayımlar belirmeye başladı. Bir
kısmı resmî nitelik taşıyan bu dergiler; Ceride-i Askeriye, Ceride-i Bahriye, Ceride-i Nâfia, Ceridei Mehâkim, Vak’a-i Tıbbiye’dir (Jeltyakov, tarih yok).
2.
Osmanlı Basınında Gazete ve Dergilerde Resim ve Fotoğrafın Kullanımı
Gazete ve dergilerde fotoğraf kullanılması için farklı teknikler geliştirilmiştir. Fotoğrafın
kullanılmasıyla birlikte hayalî resimlerin yerini gerçeğe dayanan olay ve kişi resimleri almıştır.
Nitekim Fenton’un Kırım Savaşı’na ait resimleri, Illustratd London News’te, tahta oymalardan
yapılan gravürler şeklinde basılır. Böylece resimli gazete ve derginin ilk adımı atılmış olur. 19.
yüzyılın sonunda Litografi=Taş Basması yöntemi bir Alman tarafından bulunur ve böylece resim,
gazete ve dergilerde kullanılmaya başlanır. Ancak asıl gelişme, çinko veya madenî kalıpların
kimyevî etkileme ile işlenmesi sonucu elde edilen klişelerin kullanılmasıyla sağlanır. Son derece
hızlı olan bu yöntem, resimlerin gazetelerde günü gününe kullanılabilmesi sonucunu oluşturur
(Koloğlu, 1992).
1863 Şubat-Nisan ayları arasında Refik tarafından üç sayı olarak “Fünûn ve sanayie
müteallik mevad ile harita ve resimleri hâvi olarak ayda bir çıkarılır” notuyla yayımlanan Mir’at,
resimli yayımların ilkidir. Ancak üç sayı çıkabilmiş ve resimli dergi sisteminin yaygınlaşmasını
sağlayacak bir nitelik taşımamıştır. 9 Şubat 1867 tarihinde yine resimli olarak haftalık dergi Âyine-i
Vatan yayımlanır. Derginin birinci sayfasında yer alan şimşirden oyulmuş kalıplarla basılmış
İstanbul manzaraları, o önem için yenilik addedilir. Basın tarihçileri arasında Türkiye’de resimli
basının başlangıcı olarak Musavver Medeniyet’i gösterenler çoktur. 10 Ekim 1874’te ilk sayısı çıkan
derginin, aktüel olayları izleyerek resimlendirme çabasında başarılı olduğu ileri sürülür. Ali Fuad’ın
sahibi bulunduğu, müdürlüğünü Ohannes Ferid’in yaptığı Musavver Cihan adlı haftalık Osmanlı
gazetesi ise ciddi ve bilimsel nitelikli bir yayın olmasına rağmen kütleyi çekecek içeriğe sahip
değildir. Güncel ve kaliteli resim veren fakat beraberinde kaliteli bilgi vermeyen Mir’at-ı Âlem asıl
ilgiyi çeken resimli yayın olur. Bu dönemde yine Ebüzziya Tevfik’in 1880’den itibaren çıkardığı
Mecmua-i Ebüzziya ön plana çıkar. Klişeleri ya Avrupa’dan getirtir ya da siparişle Avrupa’ya
yaptırtır. Bu dergide zaman zaman Türk ünlülerin resimlerine de yer verilir. Ebüzziya’nın
yayınlarındaki yerli konular, genellikle portrelerden oluşurken yabancı konular, klişeleri Avrupa’dan
getirildiği için bina ya da olay resimlerini de içerebilir (Koloğlu, 1992).
3.
Resimli Gazete
Bu bölümde Resimli Gazete dergisi şekil ve içerik özellikleri açısından incelenecektir.
3.1.
Resimli Gazete’nin Şekil Özellikleri
Resimli Gazete, 1307-1315 (1891-1899) yılları arasında 235 sayı yayımlanmıştır. Fennî ve
edebî haftalık mecmuadır. İmtiyaz sahibi Kitapçı Karabet Efendi, başyazarı İbn-i Rıfat Sâmih,
sorumlu müdürü Mehmed Rıza’dır. İdare ve yazı işleri kurulu Mehmed Halim ve Mehmed Cemil
Efendilerden oluşur.
Resimli Gazete, 14 Mart 1307 tarihinde yayımlanmaya başlar. 9 Eylül 1315 yılına kadar
yayımlanmaya devam eder. Bu itibarla II. Abdülhamit devrinin dergilerinden biridir.
Resimli Gazete, 1312-1315 yılları arası incelendiğinde 7 Mart 1312’den 9 Eylül 1315 tarihine
kadar yayımlanmaya devam ettiği görülür. Dergide yer alan tarihler Rumî ve Hicrî olarak belirtilmiş
ve yıl olarak mesela klişede geçen “1315” ifadesinden başka “315” gibi bir ifade ile de belirtildiği
görülür.
Turkish Studies
Volume 13/5, Winter 2018
Rukiye ÖZER - Ali YILDIZ
626
3.1.1. Yayımlanma Tarihi, Sâhib-i İmtiyâzı ve
Sermuharriri
Resimli Gazete, Rumî 1312 yılında (7, 14, 21 Mart); (24 ve 31 Teşrinievvel); (7, 14, 21, 28
Teşrinisani); (5, 12, 19, 29 Kanunuevvel); (7, 12, 19, 26 Kanunusani); (2, 9, 20, 27 Şubat) 21 sayı
olarak yayımlanmıştır.
1313 yılında (6, 13, 20 ve 27 Mart); (3, 10, 17, 24 Nisan); (1, 8, 15, 22, 29 Mayıs); (5, 12,
19, 26 Haziran); (3, 10, 17, 24, 31 Temmuz); (7, 14, 19, 28 Ağustos); (4, 11, 18, 25 Eylül); (1, 9, 16,
23, 30 Teşrinievvel); (6 Teşrinisani); (11, 18, 28 Kanunuevvel); (7, 15, 22, 29, 30 Kanunusani); (9,
19, 26 Şubat) 47 sayı yayımlanmıştır.
1314 yılında (5, 12, 19, 26 Mart); (2, 9, 16 Nisan); (7, 9, 14, 21, 28 Mayıs); (4, 11, 18, 25
Haziran); (16, 23, 30 Temmuz); (6 Ağustos); (5, 12, 19, 26 Teşrinisani); (3, 10, 17 Kanunuevvel);
(30 Kanunusani) 28 sayı yayımlanmıştır.
1315 yılında (29 Nisan); (6, 13, 20, 27 Mayıs); (3, 10, 17, 24 Haziran); (1, 8, 15, 26
Temmuz); (5, 12, 19, 26 Ağustos); (9 Eylül) 18 sayı yayımlanmıştır.
1312-1315 yılları arasında dergi toplam 114 sayı olmakla birlikte Ankara Milli
Kütüphane’de Resimli Gazete 114 sayı olarak yer almaktadır. 17-24 Haziran 1315, 1-8-15 Temmuz
1315, 19-26 Ağustos 1315 tarihli nüshalar Milli kütüphane kataloğundan çalışılmıştır. 1315 yılının
Eylül sayısı Milli Kütüphane kataloğunda görülmemektedir.
Çalışmada Beyazıt Devlet
Kütüphanesi’ndeki Hakkı Tarık Us Koleksiyonu’nda ve Ankara’daki Milli Kütüphane’de bulunan
ve 1312-1315 yılları arasında yayımlanan nüshaların tamamı (toplam 114 sayı) çalışılmıştır.
Derginin bu çalışmada incelenecek kısmı 7 Mart 1312 tarihli nüsha 22 numaradan başlar ve
“Iyd-i Fıtre-i Mahsus” olarak çıkarılmıştır. Dış kapak tasarı aynı olmakla birlikte müdür mesulü
Mehmed Sami (M. Sami Bey) ve sermuharriri ise Hüseyin İrfan (H. İrfan Bey) Arap harfleri ve
Fransızca karşılıklarıyla (Rédacteur en chef, Directeur) belirtilmiştir.
14 Mart 1312 tarihli nüsha, 23 numaralıdır. Dış kapaktaki tarih yazımında Hicrî ve Rumî
tarihe ilave olarak Fransızca tarih yazılması dikkat çeker. İç kapakta serlevhanın sağ üst tarafında
muharrir Andelib, sağ alt tarafta sermuharriri H. İrfan Bey olarak yazılıdır. 21 Mart 1312 tarihli nüsha
ise 24 numaralıdır. Tarih yazımında Fransızca karşılıklar ve muharririn Andelib olduğu bu sayıda da
yer almaktadır. 1312 yılının mart ayına ait sayıların numaralama işleminde çalışma esnasında
herhangi bir düzeltme yapılmamıştır. 1312 yılının Mart nüshaları 1311 yılının da bulunduğu ciltte
son kısımda yer almaktadır.
1312 yılının Teşrinievvel sayısı Numara 1 şeklinde başlar. Dış ve iç kapakta aynı fotoğraf
bulunmaktadır. Sayfanın sağ üst kısmında numara sayısı ve hemen altında yazı işleri heyetinin
isimleri (İbn-i Ebu’l-İrfan Sırrî, Mehmed Halim, Mehmed Cemil) yer almaktadır. Sol üst kısımda ise
gazetenin çıktığı gün, Hicrî ve Rumî tarihler yer alır. Tarihin hemen alt kısmında yazı işleri
yardımcılarının isimleri (Muavîn-i Tahririye: Ahmed Rasim Bey, İkdam’ın Paris Muhabiri, İsmail
Safa Bey, Mektep ceridesi sermuharriri İsmail Hakkı, Müstecâbizâde İsmet Bey, Rıza Tevfik Bey,
İbn-i Rifat Sâmih Bey, Yusuf Ziya Bey, Emin Bey, Orhan Selahaddin Bey, Nuri Şeyda Bey, Halid
Safa Bey, Ali Münif Bey, Feraizcizade Osman Faiz Bey, İsmail Saib Efendi, Mustafa Hayrullah Bey,
, Mehmed İhsan Bey, Rauf Zati Bey, Ali Enver Efendi, Haydar Rifat Bey,Ahmed Refik
Bey, Halid Eyyub Bey, İbn-i Reşid Osman Rahmi Efendi, Vacid Bey, Hüseyin Dâniş Bey, Avanzâde
Süleyman Bey, Hüseyin Nazmi Bey, Doktor İsmail Hakkı Efendi, Rıza Hayati Bey İbn-i Musa, Ayn.
( )ﻉMestî Efendi, Nureddin Ramih Bey) yazılıdır. Logonun sağ alt kısmında Arap harfleriyle
sermuharriri Andelib yazılıdır. Orta kısımda Arap harfleriyle “Makâlât-ı ilmiye ve fenniyenin vasâiti intişârı gülzâr-ı edebiyyâtın tecelligâh-ı âsârıdır” yazısı yer alır. Sol tarafta ise Fransızca Masteur
Turkish Studies
Volume 13/5, Winter 2018
Resimli Gazete Dergisi Üzerine Bir İnceleme
627
en chef: Andélib yazılıdır. Nüshanın İç kapağının son sayfasında sol altta sâhib-i imtiyâz “Kitapçı
Karabet” yazılıdır. Numara 5’ten itibaren sermuharriri İbn-i Rifat Sâmih olarak değişir. Numara 9’da
muharrirler Ahmed Rasim, Vecihi, Sâmih olarak değişir. Numara 15’te ise Vecihi, Sâmih, Enîsî
muharrirler olarak zikredilir. Numara 27’den itibaren müdür Mehmed Rıza olarak geçer.
6 Mart 1313 tarihi, Resimli Gazete’nin 6. senesi ve 19. sayısıdır. Çalışmada gazetenin dış
kapak kısmı gazetenin eki olarak ele alınmıştır. Sayfanın sağ üst kısmında gazetenin numarası, orta
kısımda yayımlandığı gün, sol üst kısımda ise Latin harfleriyle numara yazılmıştır. Hemen sağ alt
kısmında Hicrî takvime göre gazetenin tarihi, sol kısmında da Rumî takvime göre tarih belirtilmiştir.
Resimli Gazete logosunun üstünde gazetenin müdürü Rıza Fransızca “Directeur RIZA” karşılığıyla
yazılıdır. Logonun altında Fransızca “journal illustré” ve Latin harflerle RESSIMLI GAZĖTA
yazılıdır. Yazının sağ alt kısmında “perşembe günleri neşrolunur fennî ve edebî haftalık gazete”
açıklaması yer alır. Sayfanın sol sütununda tuval üzerine resim yapan fesli bir çocuk çizilmiştir.
Resmin sağ tarafında ise sayıda yer alan musavvirler (Latin harfleriyle de yazılıdır) muharrirler
(Vecihi, Sâmih ve Enîsî) ve fotoğraf sahiplerinin isimleri yazılıdır. Sayfanın sağ alt köşesinde
gazetenin adresi yer almaktadır. Gazetenin iç kapak kısmında ise farklı olarak logonun sağ tarafında
gazetenin açık adresi, idare ve yazı işleri ile ilgili müracaat edilecek kişinin ismi, yayımlanmayan
yazının iade olunmayacağı ile ilgili açıklama varır. Sol tarafında ise satın alma şartları (Şerâit-i
İştirâ), bedelleri ve adres bilgisi ile ilgili yazı yer alır. Ayrıca logonun sağ alt kısmında nüshanın
fiyatı belirtilmiştir. İç kapağın son sayfasında sol sütunun alt kısmında sâhib-i imtiyâz Kitapçı
Karâbet olarak belirtilir; hemen altında matbaa adresi açık olarak verilir. Haftalık olarak çıkarılan
Resimli Gazete mart ayında üst üste yayım yapar. 6 Mart 1313 tarihli nüsha 19 numaralıdır. 1313
yılına ait 61 numaralı nüsha itibariyle gazetenin sermuharriri Tevfik olarak değişir.
1315 yılında “Perşembe günleri neşrolunan fennî ve edebî haftalık gazete”, “Memâlik-i mülk
ü devlete hâdim, fennî ve edebî haftalık musavver Osmanlı cerîdesi” yahut “Memâlik-i mülk ü
devlete hâdim, fennî ve edebî haftalık musavver Osmanlı gazetesi” olarak yayımlanan Resimli
Gazete’de sâhib-i imtiyâz yahut sâhib-i imtiyâzı (Numara 18) Karâbet olarak belirtilir. 3 numaralı
sayısında sermuharrir Selânikli Hilmi, refîk-i tahrîr ise Avanzâde Mehmed Süleyman’dır. 6 numaralı
sayısında gazete müdürü Bağcızâde Ayn. ( )ﻉNuri’dir. Sâhib-i imtiyâz Karabet’tir.
3.1.2. Basım Yeri, İdarehanesi, Fiyatı ve Sayfa Sayısı
Resimli Gazete’nin basım yeri Kitapçı Karâbet’tir. Bu ibare, derginin son sayfasında sol alt
köşede yazılıdır.
İdarehânesi ilk 12 sayıda logonun sağ tarafında ve sol tarafında “Şerâit-i İştirâ başlığının
altında; “Mahal-i İdaresi: Bâb-ı ‘Âli Caddesinde Dâire-i Mahsûsadır” şeklinde verilmiştir. 13.
sayıdan itibaren yine logonun sağ tarafında ve sol tarafında “Şerâit-i İştirâ başlığının altındadır:
“Mahal-i İdaresi: Bâb-ı ‘Âli Caddesinde Ebu’s-suûd Caddesinde Mahmud Bey Matbaasıdır”
şeklinde yazılmıştır. 26. sayıdan itibaren ise logonun sağ tarafındadır. Bazı sayılarda sol tarafında
“Şerâit-i İştirâ başlığının altında; “Mahal-i İdâresi: Bâb-ı ‘Âli Caddesinde Dâire-i Mahsûsadır”
şeklinde belirtilir. Bazı sayılarda ise bu ifade yerine “İdarehâne pazardan maʿdâ her gün açıktır”
ibaresi görülür.
55. sayıdan itibaren “Mahal-i İdâresi: Bâb-ı ‘Âli Caddesinde Ebu’s-suûd Caddesinde
Mahmud Bey Matbaasıdır” olarak yazılıdır. 26 Sefer 315/15 Temmuz 313 tarihli Nüsha-i Fevkalade
ise “Mahmud Bey Matbaası, Bâb-ı Âli Caddesinde Ebu’s-suûd Caddesinde Numara 72” olarak
belirtilir.
1315 yılına gelindiğinde sadece ilk sayıda dış kapağın sağ alt kısmında “Mahal-i İdaresi:
Bâb-ı ‘Âli Caddesinde Dâire-i Mahsûsadır” şeklinde verilmiştir. Numara 14’ün ve 16’nın ilavesinde
ilk sayfada logonun altında “İdârehânesi: İstanbul- Bâb-ı Âli Caddesinde Mısırlıoğlu Hanında
Numara- 9” şeklinde belirtilmiştir.
Turkish Studies
Volume 13/5, Winter 2018
Rukiye ÖZER - Ali YILDIZ
628
Resimli Gazete’nin fiyatı 7 Mart 1312 tarihli 22 numaralı nüshanın ekine ait kapakta sayfanın
sağ alt tarafında “Bir Nüshası 50 Paradır” ve sol alt tarafında ise “Le Numéro 25 Centimes” olarak
belirtilir. İç kapakta fiyat, logonun sol üstte “Bir Nüshası 50 Paradır” ve logonun sol alt kısmında
Latin harfleriyle “Le Numéro 50 Paras” şeklinde belirtilmiştir. 21 Mart 1312 tarihli 24 numaralı
nüshada “Bir Nüshası 50 Paradır” ve logonun sol alt kısmında Latin harfleriyle “Le Numéro 50
Paras” ifadesi yer alır. 24 Teşrinievvel 1312 tarihli 1 numaralı nüshada logonun altında orta kısımda
sağ tarafta “Bir Nüshası 50 Paradır” ve sol tarafında “Le Numéro 25 Centimes” yazılıdır. 19
Kanunuevvel1312 tarihli numara 9’dan itibaren sadece “Nüshası 50 Paradır” ifadesi yer alır.
1312-1314 yılları arasında ilk on dokuz sayıda logonun sol tarafında “Şerâit-i İştirâ başlığı
altında ”fiyatı “Dersaâdet’te mahal-i memuriyetine gönderilmek üzere seneliği 50, altı aylığı 30
kuruştur. Vilâyet için seneliği 70, altı aylığı 40 kuruştur ” ifadesi yer almaktadır. 20. sayıdan itibaren
ise “Vilâyette Dersaâdet’te mahal-i ikâmetlerine gönderilmek üzere seneliği 70, altı aylığı 40
kuruştur idarehanemizden alınmak üzere seneliği 50, altı aylığı 30 kuruştur” şeklinde yazılmıştır.
“Girit Ahâlî-i İslâmiyesi Muhtâcîni Menfaatine Mahsus Resimli Gazete Nüsha-i Fevkalâde”
kapağıyla yayımlanan 69. sayının “Bir Tebşîr-i Mühimm” başlıklı yazısında nüsha-i fevkaladenin
Dersaâdet için 10, taşra için 12 kuruş olacağı duyurulur. 1315 yılına gelindiğinde ilk sayıdan itibaren
dış kapakta logonun sağ alt tarafında “Şerâit-i İştirâ” başlığının altında seneliği Dersaâdet için 80,
vilâyet için 100 kuruş; altı aylığı Dersaâdet için 45, vilâyet için 55 kuruştur. Ayrıca Fransızca
açıklamaları da yer almaktadır. 14. sayıda dış kapakta resmin alt kısmında “Gazetemizin bu nüshası
(20) sahifedir” açıklaması ile senelik, altı aylık abone bedellerinin yanı sıra üç aylık bedel Dersaâdet
için 25, vilâyet için 30 kuruş olarak belirtilmiştir. 18. sayının son sayfasında sağ alt kısmında yer
alan “İhtâr-ı Mahsûs” yazısında Musavver Fen ve Edeb ile Resimli Gazete’nin birleşmesinden dolayı
Musavver Fen ve Edeb’in neşredilmiş on sekiz nüshalık koleksiyon için 20 kuruş, Dersaâdet için 36
kuruş fiyat verilir. Resimli Gazete’ye abone olan yahut olacak olan kişiler için sekiz nüsha posta
ücreti dâhil 25 kuruştur yahut 18 kuruş posta bedeli olmak üzere alınıp hediye olarak takdim edilecek
kitaplar meyanında takdim edileceği duyurulur. Musavver Fen ve Edeb’e daha önce abone olanlar
için ise Resimli Gazete’nin bundan evvel neşredilmiş olan on üç nüshasına vilâyet için posta ücreti
de dahi olmak üzere 20 kuruşa alabileceklerdir.
1315 yılının 29 Nisan tarihli 1 numaralı nüshasında ilavenin kapak kısmında sağ alt kısımda
“Nüshası 2 Kuruş” ifadesi yer alır. 5 Ağustos 315 tarihli 14 numaralı nüshadan itibaren “Bir Nüshası
2 Kuruş” şeklinde belirtilir.
Derginin iç sayfaları, uzun üç sütun halindedir ve bu sütunları birbirinden ayıran uzun birer
çizgi kullanılmıştır. Ayrıca birbirini takip eden yazılar arasında başlangıç veya sonuç bildiren
motifler, işaretler kullanılmıştır.
Sayfa sayıları: 7 Mart 1312 tarihli 22 numaralı nüshada ilave sayfalar hariç toplam 16 sayfa
yer alır, 4 sayfa da ilavesi vardır. İlavelerin bir sayfası kapaktır. 24 Teşrinievvel 1312 tarihli 1
numaralı nüshada sayfa sayısı 12’ye düşerken ilaveler 4 sayfa olarak devam etmektedir. İlavelerde
kapak hariç yazılar genelde 1-2-3 sayfa tutmaktadır. 34 numaralı nüsha sayfa numarası verilmeyen
bir tablo sayfası hariç 12 sayfadır. 15 Temmuz 313 tarihli nüsha, Nüsha-i Fevkalâde’dir. Dış kapak,
ilaveler ve sayfa numarası olmayan resimler-fotoğraflar ile birlikte toplam 168 sayfadır. 1315 yılının
1. ve 2. nüshası ilaveler hariç 16 sayfadır. 4 sayfa ilavesi vardır. 3, 4, 5, 6, 7. nüshalar 4 sayfalık ilave
hariç 16 sayfadır. 8. nüsha 14 sayfadır. 9. Nüsha 12 sayfadır. 10. nüsha 17 sayfadır. 11. nüsha 12
sayfadır. 12. nüsha 16 sayfadır. 13. nüsha 16 sayfadır ( 8-13 arası nüshaların ilavesi yoktur). 14.
nüsha 20 sayfadır (ilave hariç). 15. nüsha 20 sayfadır (ilavesi yoktur). 16. nüsha 16 sayfadır (ilaveler
hariç). 17.nüsha 16 sayfadır (ilavesi yoktur). 18. nüsha 16 sayfadır (ilavesi yoktur).
Turkish Studies
Volume 13/5, Winter 2018
Resimli Gazete Dergisi Üzerine Bir İnceleme
629
3.1.3. Logoları, Serlevhaları ve Abonelik Şartları
Resimli Gazete’nin 21 sayılık 1312 yılının Mart sayılarında logo hep aynı şekildedir ve
Resimli Gazete yazısı bulunmaktadır. Logonun sağ tarafında mahal-i idâresi başlığı altında
idârehânenin adresi, idare ve tahririye ile ilgili işler için başvurulacak adres ile yayımlanmayan
yazıların iade edilmeyeceği bilgisi verilir ve onun da altında gazetenin fiyatı yer alır. Logonun sağ
tarafında ise abonelik şartları ile Latin harfleriyle gazetenin fiyat bilgisi vardır. Mart ayına ait
serlevhalar ise “Pençşembe günleri neşrolunur fennî ve edebî haftalık gazete” yazısı bulunmaktadır
ve bu serlevhanın altında Latin harfleriyle logo ve serlevha yazısı yer almaktadır. 1312 yılının
Teşrinievvel ve Teşrîn-i sâni nüshalarında ise farklı olarak “Makâlât-ı ilmiye ve fenniyenin vasâit-i
intişârı gülzâr-ı edebiyyâtın tecelligâh-ı âsârıdır” serlevhası yer alır. Ayrıca logonun sol alt kısmında
heyet-i idare ve tahririye ile sağ alt kısmında sermuharrirlik koltuğunda yer alan zevâtın isimleri
bulunmaktadır. 19 Kanunuevvel1312 tarihli 9 numaralı nüshada logonun sağ ve sol tarafında
idarehaneye ait adres bilgisi verilmiştir. Bir de serlevhanın sağ alt kısmında müdür ismi, sol alt
kısmında ise Latin harfleriyle isim tekrar yazılmıştır. 12 Haziran 1313 tarihli 33 numaralı nüshaya
kadar serlevhanın hemen altında orta kısımda gazetenin çıktığı gün yazılı iken bu nüsha itibariyle 91
numaralı nüshaya kadar sermuharririn adı yazılıdır.
Resimli Gazete’nin ilave kısımlarında ait kapaklarda ise gazetenin logosu sol yukarıya
doğru eğik bir biçimde yazılıdır. Serlevhada değişiklik yoktur. 10 numaralı nüshada serlevha
“Makâlât-ı ilmiye ve edebiye ve şuûnât-ı fenniye ve medeniyeden bâhis menâfi-i mülk-i düvele
hâdim haftalık musavver Osmanlı gazetesidir” şeklinde yazılıdır. 15 numaralı nüshadan itibaren
ilavelere ait kapaklarda logoların hattı daha süslü ve farklıdır. Serlevha ise “Pazar günleri neşrolunur
fennî ve edebî musavver gazetedir” veya “Perşembe günleri neşrolunur fennî ve edebî musavver
gazetedir” şeklinde yer alır.
1312 yılının 10. nüshasına kadar perşembe günü yayımlanırken 10. nüshadan itibaren birkaç
sayı Salı ve Pazar günleri de çıkmıştır.
Turkish Studies
Volume 13/5, Winter 2018
Rukiye ÖZER - Ali YILDIZ
630
3.2.
Resimli Gazete’nin İçerik Özellikleri
Resimli Gazete, yayın hayatının ilk yıllarından son yıllarına kadar incelendiğinde genel
olarak içerik açısından tutarlılık gösterir. Her sayısında olmasa bile siyasî yazılar, gündelik haberler,
mizahî unsurlar, tercüme edilen eserler, tarihî ve felsefi mevzular, İslam hukuku, devletlerarası
münasebetler, sosyal hayata ait gündemler, hayli yer kaplamaktadır. Bu açıdan serlevhasında yer
alan “fennî ve edebî haftalık mecmua” ifadesinin ötesinde bir yayın anlayışına sahiptir.
Resimli Gazete fennî ve edebî yönü ağır basan bir dergi olsa da dönemin yayınlarının ortak
özelliği olarak birçok konu ve türle ilgili yazılara rastlamak mümkündür. Edebiyattan tiyatroya, kitap
tanıtımından bilmeceye, günlük haberlerden mizahî fıkraya, ahlâktan mekaniğe, tıptan hukuka,
makaleden sohbete, tenkitten mektuba, şiirden roman ve hikâyeye kadar birçok konuda ve türde yazı
görmek mümkündür.
Resimli Gazete’de kullanılan fotoğraf ve resimler incelendiğinde, kiminin Avrupa’dan
kiminin yurt içindeki matbaalardan tedarik edildiği görülür. Dergide güncel, sosyal, siyasal, askerî
ve kültürel unsurlara ait toplam 723 görsel kullanılmıştır. Dergi yazarlarına ait portreler (bilhassa
Nüsha-i Fevkalâde’de bulunmaktadır), Osmanlı padişah portreleri, yabancı devlet büyüklerine ait
portreler, yazılarda anlatılan konuya uygun çok sayıda resim ve fotoğraf yer alır. Doğa ve manzara
resimleri; şehirlere, mimari yapılara, medeniyetlere ait kültürel öğelerin resimleri ve fotoğrafları;
teknoloji ve mekanik unsurlara ait resimler ve fotoğraflar; yapılan savaşlar dolayısıyla silah, ordu,
komutan ve asker fotoğrafları, harita resimleri vardır. Fotoğrafların çoğu imzasız basılmıştır.
Derginin ilavesine ait kapak resimlerinde ise Ayn. ( )عÂdil imzası görülür. Bunun dışında bir de Th.
Vafiadis’in İstanbul manzarası fotoğrafları bulunmaktadır. Resimlerin de aynı şekilde büyük bir
kısmı imzasızdır. Fakat fotoğraflara kıyasen resimlerin imza kadrosu daha çeşitlidir: C. Rossyrhe, E.
W., F. M. Bredt, K. Kruş, M. Bello, Maylard, Miss Ekalet, Morgan, Mösyö Nâbih, Mustafa Şevket,
P. Roth, Préziosi, Şevket Bey gibi ressamların levhaları da dergide bulunmaktadır.
3.2.1. Şiir
Resimli Gazete’de şiir türünde telif ve tercüme çok sayıda eser bulunmaktadır. Teması tarihî,
siyasî ve dinî şiirlerin yanı sıra sevgiliye duyulan aşk, ayrılık, tabiat tasvirleri ile dönemin şairlerine
atıfta bulunan nazireler vardır. Asakîr-i Osmâniyenin Muhârebe-i Âhire-i Yunâniyede İhrâz-ı Şeref-i
Galibiyet Etmesi Üzerine Tebrîk ve Tes′ȋdi Hâvi Bir Kasîde-i Tarihiyedir, Sürûd-ı Zafer, İstirdâd-ı
Vatan yahud Gülbang-ı Zafer, Çatalca, Galus Muzafferiyâtı, Mecrûh Gazilerimizi İstikbal,
Gelibolu’da, Terâne-i Harb, Satvet-i Osmâniye, Yenişehir Fethi, Osmanlı Neferi, Bir Askerin
Meydan-ı Marikada İbraz Ettiği Şecâat (Tarih, asker, savaş ve zafer temalı şiirler)
Turkish Studies
Volume 13/5, Winter 2018
Resimli Gazete Dergisi Üzerine Bir İnceleme
631
Münâcât, Mevlidü’n-nebi Aleyhisselam, El’hakku Yaʿlü, Leyle-i Beraat Mağfiret-i Âyât,
Leyle-i Mirâc, Leyle-i Veladet, Tevhid-i Bârȋ(Din temalı şiirler)
Bu da Ol Bȋvefaya Dairdir, Seviyorum, Cânana!, Sensizliğimin Izdırapları, Nâdime-i Sevdâ,
Hasretzede-i Sevda, Sevdiğime Şikayet, Zülf-i Yâre Hitap, Aşk, Nasıl Sevdim, Elveda, Nâlelerim,
Teellüm (Aşk, ayrılık temalı şiirler)
Yaz Gecesi Yağmuru, Kış, Çoban Türküleri, Şitâ, Güneş Gurûb Ederken: Şâir, Mûsıki-şinâs,
Ressam, Dağlarda Aks-i Nâlem, Sihr-i fi’s-Seher, Bahar, Gece, Kütahya Mesirelerinde, Mehtâpta
Dere Kenarında, Bir Akşam Âlemi (Tabiat temalı şiirler)
Nedim’e Eski Bir Nazariyemden, Nazire-i li-gazeli Cenâb-ı Hikmet, Muallim Nâci Efendiye,
Bir Risâle-i Mevkûte Müdürüne, Fuzûlî’ye Nazire, Necatî’ye Nazire, Cenâb-ı Sâmih’e Bir Nazire,
Hazret-i Muallime Nazire: Hitâp, (Fuzûlî)nin Bir Matlaını Tesdîs (Nazireler ve ithaflar)
Hersekli Arif Hikmet Bey’e ait çok sayıda gazel yer almaktadır.
Resimli Gazete’de telif şiir örneklerinin yanı sıra Arap, Fars ve Batı edebiyatından tercüme
şiir örneklerine de rastlanır. 1312 yılında on, 1313 yılında on, 1314 yılında yirmi bir, 1315 yılında
bir adet olmak üzere toplamda kırk iki tercüme şiir yayımlanmıştır. İngiliz Edebiyatı, Arapların
Eşʿâr-ı Âşıkânesi, Tercümelerim başlığıyla ve münferit yayımlanan şiirler bulunmaktadır. Gazetede
bu şiirlerin tercüme olduğuna dair genellikle dipnot veya açıklama yapılmaktadır.
Abdülkadirzâde Hüseyin Hâşim, İbnü’l-İrfan Mısrȋ, İbn-i Rifat Sâmih, Mehmed Akif,
Midhat Bahârî, Şeyh Vasfi ve Ziyâüddin imzalı tercümeler Arap ve Fars edebiyatı örneklerindendir.
Muhyiddin, Mehmed Cemil, Ali Rıza Seyfi imzalarını taşıyan şiirler İngiliz edebiyatı
örneklerindendir. Bunlar haricinde M. Âsaf, Çağatay edebiyatı örneklerinden bir şiiri tercüme
etmiştir.
3.2.2. Hikâye
Resimli Gazete’de en yaygın görülen yazı türlerinden biri hikâyedir. Dergide yayımlanan
hikâyelerin bazıları Hikâye alt başlığı ile çıkmıştır. Bundan başka münferit olarak yayımlanan
hikâyelere de rastlanır.
Hikâyelerin dili oldukça yalındır. Konu olarak kadın-erkek ilişkileri üzerinden aşk, ayrılık
ile ilgili hikâyeler, sosyal hayatla ilgili temalar, ahlâkî nitelikte ders veren hikâyeler, rastlanır.
Hikâyelerde genel amaç kimi zaman bahsedilen konuyu akıcı bir şekilde aktarmak kimi zaman da
ders vermektir.
Derginin 7 ve 14 Mart 1312 tarihine ait nüshalarda Hikâye başlığı altında ve Zaimzâde Hasan
Fehmi imzası ile Şeytan Jan!. İspanya’da Pirene Dağları adlı hikâyede zâhirde keşfi muhâl olan
odaların, geçitlerin neye tahsis edildiğini anlatılır.
24 Teşrinievvel 1312 tarihinde yer alan hikâyeler: Mehmed Halim imzalı Aʿmâ Foster’dan
yapılan tercüme hikâyedir; küçük bir kızcağız ve gözleri görmeyen bir beyefendi anlatılır. Vecihi
Dilâşub’ta uzun yıllardan beri evli olan çiftlerden hanımefendinin eşine yazdığı mektup yer alır.
Ahmed Rasim Hevâ-yı Raks’ta dama ile kavalyenin masumiyetinin bir raks edasıyla gösterdiği latif
temâşayı anlatır.
7 Kanunusani 1312 tarihli Mehmed Enisî imzalı yazıda bir annenin kızını evlendirirken
yüksek kriterleri olan kişiler arasından seçme arzusu ve kızının yaşadığı ıstıraplar anlatılır. Bu
misalden yola çıkarak zevç ve zevcenin ailedeki konumu, bir evladın anne ve babasına itaat etmesinin
öncelikli vazife olduğunu anlatır.
19 Ağustos 315 tarihli Kemal imzasını taşıyan Nedime başlıklı hikâyede Recep Bey ve oğlu
Doktor Fehmi, Necibe isimli bir genç kızın ve validesinin evine gelir. Babası daha önce vefat eden
Turkish Studies
Volume 13/5, Winter 2018
Rukiye ÖZER - Ali YILDIZ
632
Necibe annesinin hastalığı sebebiyle çok üzgündür. Yapılan tedavi sonucu validesi eski sağlığına
kavuşması anlatılır.
28 Ağustos 1313’te yayımlanan Mehmed Enisî imzalı Bir Ailenin İcmal-i Hayatı başlıklı
hikâyede Şaziye’nin düştüğü sefil hayat anlatılır. Acınacak bir halde olmasına eşinin kötü ahlâkı da
tesir etmiştir. Şaziye’nin hayatından yola çıkarak ahlâk ve aile hususunda yapılması gerekenler
anlatılır.
12 Kanunusani 1312’te M. Ziver imzalı Hisar Âleminden Bir Hatıra yahut Köylülükteki
Sâfiyet-i Hayat başlıklı Hikâye bölümünde yer alan yazıda yaz mevsiminde insanların kırlara
kaçmaları, kendilerinin Hisar, Boğaz hatıralarını anlatır.
12 Kanunuevvel 1312 tarihli ve Faik R. imzalı Netice-i Sefâlet başlıklı Fransızcadan tercüme
hikâyede Tophane ve Boğazkesen’de harabeye dönüşmüş bir evde yaşayan fakir insanlar anlatılır.
6 Ağustos 1314 tarihli Orani 1 başlıklı hikâyenin müellifi Kamil Flameryon, tercüme eden
kişi ise Mehmed Akif’tir. Yazının mukaddime kısmında bu tercüme faaliyetinden bahseden Akif,
her hafta gazetede neşrinin olacağını da duyurur. Hikâye 17 yaşındaki bir gencin hayatı, Orani adında
zîruh bir kızı anlatması etrafında şekillenir.
Bundan başka günlük hayatta karşılaşılan durum ve olayları konu edinen, imzasız olarak
yayımlanmış başka birkaç hikâye daha vardır. 28 Teşrinisani 1312 tarihli Hayat Levhaları’nda hasta,
biçare Refî’yi onu vazifesi dolayısıyla uzun zamandır görmeyen arkadaşının ziyareti anlatılır. İki
arkadaş arasında geçen konuşmalar yer alır. 19 Kanunuevvel 1312’de yayımlanan Matemli Bir
Düğün’de Beyza isimli bir hanımın, eşini genç yaşta kaybetmesi ve bunun üzerine bütün zamanını
çocuklarına ayırması anlatılır. 28 Kanunuevvel 1313 tarihli Ana Yüreği hikâyesinde acımasız fakat
sevdiği bir hanım ile validesi arasında kalan Fuat’ın başına gelen ibretlik hadise anlatılır.
3.2.3. Roman
Resimli Gazete’de roman tefrika ve tercüme olmak üzere iki başlık altında incelenebilir.
Tefrika romanda Ahmed Rasim’den bir kişinin başından geçen dehşetli, uzun bir gecenin anlatıldığı
Derd-i Dil, Selânikli Hilmi’den Hacı Reis ve Kemâleddin Efendi’ye ait geminin korsanlara mağlup
olması, korsanların başındaki şerîr kişi Andreya ve Kemâleddin Efendi’nin güzelliği ile meşhur
manevi kerîmesi Fatıma arasında yaşanan talihsiz olayın anlatıldığı Musa Cezzâr, Mehmed Enisî’den
bir gemicinin güvertede geçirdiği vakitleri, nöbet zamanları ve bu zamanlarda yalnız kaldığında
aklında olan sevgilisine dair hissiyatı mektup şeklinde anlattığı Gemicinin Ruznâmesi İsmindeki
Romandan Çıkarılmış Bir Mektup yer alır.
Tercüme romanlarda ise Behzat’ın Fransız meşhur hikâye yazarlarından Emil Rişburg’a ait
bir eserde Paris’te ünlü bir bestekâr olan Frederik Buvasiye’den ve verdiği konserden bahseden
Zavallı Sanatkâr, Hasan Sabri’nin İtalyancadan tercüme ettiği romanda çocuğu vefat eden bir
babanın üzüntüleri, çocuğuna olan bağlılığı ve sevgisi, çocuğuyla geçirdiği vakitleri anlatan
Sihirbaz’ı, Mehmed Enisî’nin muharriri Pierre Maël’den yaptığı tercüme eserde Kolağası Frederik
Plemun’un zırhlı gemide iken tabiatı seyri ve bu seyir esnasında hissettikleri anlattığı 29 Numaralı
Torpido İstambotu, Osman Şükrü’nün buz kayalarının birleşmesiyle oluşan bankizlerde hayatta
kalma mücadelesi veren kişinin başına gelenleri tercüme ettiği 10.000 Sene Bir Buz Kayası İçinde
ile M. Tevfik’in Bernar Durozen’den tercüme ettiği bir arabada seyahat eden yolcuların ruh halleri,
fiziksel özelliklerine dair gözlemler anlatılır Gizli Keder eseri yer almaktadır.
3.2.4. Tiyatro
Resimli Gazete’de, dergide yayımlanacak tiyatroları duyuran ilanlar vardır. F. Reşâd Bey 30
Teşrinievvel 1313 tarihli 53 numaralı nüshada Sâmih Beyefendi’ye yazdığı mektupta Netice-i Sefâlet
adlı yazıları da kendisinin yazdığını belirtir ve oradan aldığı cesaretle gazeteye yeni yazısını gönderir.
Turkish Studies
Volume 13/5, Winter 2018
Resimli Gazete Dergisi Üzerine Bir İnceleme
633
Esere Kâmi denilebileceğini söyler. İki perdelik komedya türünde bir eserdir. 5 sayı yayımlanır. Eser
bazı nüshalarda imzasız yayımlanmıştır. Kâmi, Huriye ve Sıdıka etrafında cereyan eden olaylar
anlatılır.
İlyas Sükûtî’nin 22 Kanunusani 1313 tarihli 60 numaralı nüshada yayımlanan Netice-i Sevda
adlı oyun ise Hikâye bölümünde yer alır. Facia, 3 Perde alt başlıklıdır. Tiyatro iki nüsha yayımlanır.
Yaşamaktan saymadığı dakikaları ölümden beter olarak addeden kişinin ızdırapları anlatılır.
Nevbave’ye aşık Ferid Bey ile arkadaşı Rauf Bey arasında yaşananlar anlatılır.
Müellifleri Théodore Barrière ve Henry Murger; mütercimi Ra. ( )ﺮolan Bohemya Âlemi adlı
piyes 5 perdeden oluşur. Ömrünü bilhassa gençliğini ili tahsil etmekle geçiren Murger fakirlik ve
acılar içinde yaşamış ve bu yaşamını tasvire vâkıf biridir. Fransızlar bu yaşamı “Bohemya” adını
verdikleri kavram ile açıklarlar. Gazetede yayımlanan tiyatro da bu yaşamdan kesitler sunar. Uşak
Babtist ile zengin bir zât olan Durand, yeğeni şair Rudolf’un saati dolabın içinde tutması, çizmeleri
ocaklığın üzerine koyması gibi garip alışkanlıklarını konuştuklarına şahit olunur.
3.2.5. Deneme
Resimli Gazete’de edebî nitelikte çok sayıda deneme yayımlanmıştır. Bunların dışında
günlük hayata ilişkin düşünce ve yorumlardan oluşan denemeler, aşk, tabiat ile ilgili denemeler de
vardır. Yazılardaki üslup konusuna göre kimi zaman süslü ve ağdalı kimi zaman samimi ve yalındır.
33 adet telif, 11 adet tercüme deneme yazısı yer alır. Abdülhalim’in Niçin Ağlıyor?, Niye Gülüyor?
başlıklı yazısında bebeğin ağlama ve gülme sebebi sorgulanır. İnsanın gülme sebebi zevkten, ağlama
sebebi ise ızdıraptandır. Oysa bebeğin bu davranışının sebebini validesinin dahi bilememesi esrar-ı
Kudret’tendir. Ali Rıza Seyfi Gurub yazısında tabiata, denize, batan güneşe ve ağaçlara dair
izlenimlerini aktarır. Bekir Sıddık’ın İnsan Nasıl Sever? yazısı insanın sevme hissi üzerinedir.
Mehmed Enisî, İki Ruhun Menkîbe-i Tahassürü’nde tabiatın her mevsimde hikmet nazarına bir başka
kudret kitabı takdim ettiğini ve bunlar arasında en hüzünle dolu mevsimin sonbahar olduğunu ifade
eder. İbn-i Reşid Osman Rahmi Hayat başlıklı yazısında hayat, bahar ve canlılık, hastalık ve sağlık
gibi konularla ilgili düşüncelerini ifade eder. Şemsü’l-Mekteb’te Arapça ve Farsça hocası Hafız
Şemʿî tarafından yazılan Sünbül-i Nevşüküfte başlıklı yazıda yazar, çiçekler arasında en çok gülü ve
sümbülü sevdiğini söyler. Bu güzelliklerin bir gün solup buruşacağından yola çıkarak kâinattaki her
şeyin fani olduğu hakikatini dile getirir. İlyas Sükûti, Levha-i Rikkat başlıklı yazısında biçare
kuşların ızdıraplarını, acınacak hallerini anlatır. Mehmed Cemil, Bir Ayyâşın Hasbihâli yazısında
içkinin insanın hüviyetini nasıl zâyi edip sefil bir hale getirdiğini anlatır.
Tercümesi yapılan denemelerde ise Halil Edib Bey’in Girit Ahâli-i İslâmiye-yi Muhtâcîni
Menfaatine Mahsus Resimli Gazete Nüsha-i Fevkalâdesi’nde yayımlanan Semâvâtı Temâşâ yazısı
‘Heyet-i şinâs-şehîr Flamaryon’un âsârından’ alt başlıklıdır. Müşâhedesi mümkün olabilen tabiat
güzelliklerini temâşâ derecesinde beşer aklını yücelten başka bir unsurun bulunmadığı hakikatini
anlatır. Mehmed Halim Şeb-i Sükûn yazısını Eşile Segard’dan tercüme eder. Denemede gecenin
sessizliğine hitap edilir ve sükûn gecesinden teselli bekleyenler olduğu ifade edilir. Başka bir yazısı
ise Jean Lahor’dan tercümedir. Denizin mâhiyeti, değişimi ile ilgili tasvirî cümleler yer alır. Âşiyânei Dildârın Kapalı Pencereleri yazısı ise Andre Lemon’dan tercümedir. Sevda yuvasının geçmişteki
güzel günleri ihtar etmesinden yakınır. Set çekilmiş yuvanın pencerelerini kapalı gözlere benzetir.
Orada yaşayan bahtiyarlar evi terk ettiğinden yuvanın çiçekleri solmuş, her taraf toz içinde kalmıştır.
3.2.6. Seyahat
Resimli Gazete’de tercüme ve telif çok sayıda seyahat yazısı kaleme alınmıştır. Seyahat
yazılarının bazısı hatıra türü niteliklerini de taşır. Gazetede toplamda 61 sayıda seyahat yazısı
yayımlanmıştır.
Turkish Studies
Volume 13/5, Winter 2018
Rukiye ÖZER - Ali YILDIZ
634
Dergide Mehmed Enisî’nin Avrupa Hatırâtım yazıları gazetede geniş yer kaplamaktadır.
Donanmada staj yapmak üzere 1895'te Fransa'ya gönderilen Enisî, İstanbul'dan Marsilya'ya olan
yolculuk ile görev yaptığı gemi ve Toulon, Nice, Cannes gibi çeşitli kentlerle ilgili gözlemlerini
yazar. 47 sayı boyunca yayımlanan bu staj hatıralarını Enisî, 1911 yılında Avrupa Hatırâtım (Matbaaı Ebuzziya, 1911) adıyla yayımlamıştır. Avrupa Hatıratım, 2008 yılında N. Ahmet Özalp tarafından
Bir Denizcinin Avrupa Günlüğü adıyla günümüz alfabesine aktarılmıştır.
Ayn. ( )عimzalı Çin’in Aktar-ı Mechule ve Memnuasına Bir İngilizin Seyahati başlıklı yazı 3
sayı devam eder. Savage Landor isimi bir İngiliz gazetecisinin Lehasse şehrine seyahat teşebbüsü ve
bu sırada başına gelen olaylar anlatılır. Mustafa Rauf’un Beyrut Ceridesi’nin yazı işlerini ziyaret
etmesini anlatan Suriye’de 91 Gün Fenni Seyahat yazısı 2 sayıda çıkmıştır.
Hüseyin Mazhar, Velosiped İle 3,000 Kilometre Seyahat, Ayn. ( )عLütfi’nin Seyahat
başlıklı birer yazıları bulunmaktadır. İsimleri zikredilen yazarlar haricinde imzasız seyahat yazıları
da mevcuttur fakat bu yazılar Ayn. ()ع, Mehmed Enisî ve Ali Rıza Seyfi’nin yazılarının devamı olan
yazılardır.
Tercüme seyahat yazıları ise Ali Rıza Seyfi’nin Kutb-ı Şimâlî Keşfiyâtı 6 sayı yayımlanır.
Mehmed Ekrem Beyefendi tarafından lisanımıza çevrilen Groenland Seyahatnâme’sinden bölümler
yer alır. Lütfi’nin Lavey Illustre gazetesinde şark seyahati, Süveyş Kanalı hakkında yazılan Aksâ-yı
Şark Seyahati ve Mehmed Tevfik’in 22 Eylül 1893’te Norveçli kutup araştırmacısı Nansen’in Fram
türü gemiyi tasarlayıp Kuzey Kutbunu keşfini anlattığı Kutb-ı Şimâlî Seyyahı Nansen’in Tarih
Seyahatinden Birkaç Yaprak başlıklı yazılarıdır. Birer sayı yayımlanırlar.
3.2.7. Mizahî Fıkra
Resimli Gazete’de Hefevât, Letâif, Latîfe alt başlıkları altında Âli, Ispartalı M. Hakkı ve
imzasız halde mizahi fıkralar mevcuttur. Fıkralar genellikle hacimce küçük, dil bakımından sade ve
anlaşılır bir yapıdadır. Gazetede toplam 28 fıkra yer almaktadır. Derginin 1313, 1314 ve 1315 yılına
ait nüshalarında bulunur.
Nükte, mizah ve güldürü unsuru ön planda tutularak toplumla alakalı bazı noktalar
eleştirilmiştir. Fıkralardaki ince göndermelerle bazı durumlar eleştirilirken kimi zaman ders verme,
kimi zaman eleştiri ve çoğunlukla da güldürme işlevi görülür.
Derginin 23 Temmuz 1314 tarihli 8 numaralı nüshasında Hefevât bölümü vardır. İnne
Enkiru’l- Esvad başlıklı fıkrada bir düğün söz konusudur. Bu düğünde çalınan davul seslerinden
rahatsız olan bir zat bunu dile getirir. Ahaliden biri bu durumun ayetteki hükmünü sorar ve cevap
olarak ‘Muhakkak ki seslerin en çirkini’ diye başlayan ayet-i kerime çıkar. 5 Şubat 313 tarihli 62.
numaranın İlavesinde Letâif bölümünde Munsif Bir Zevce alt başlıklı yazıda çok sevdiği zevcesi
tarafından muhabbet eseri görmeyen bir erkek vardır. Asıl bedbahtın kendisi değil zevcesi olduğunu
latif bir şekilde anlatır.
3.2.8. Tenkit
Resimli Gazete’de tenkit edebiyat ve dil alanına dairdir. Yirmi yedi adet tenkit yazısı yer
almaktadır. Behzat imzalı Bizde Hikâye yazısı üç sayı devam etmiştir. Eser tercümesi sırasında
yaşadıklarını, edebiyatımızdaki milli hikâyeleri ve hikâye üsluplarını eleştirir. Ispartalı M. Hakkı’nın
(Şeyh Saʿdî) Hakkındaki Manzûme Üzerine Bazı Mütâlaât makaleleri dört sayı yayımlanır. Şâir-i
Âteş-zebân Akif Beyefendiye notuyla yayımlanan yazılarda Şeyh Saʿdî-i Şirâzî Hazretleri hakkında
yazılıp şâir-i hakîm Arif Hikmet Bey’e sunulan manzume ve Akif’in şairliği hakkındaki takdir ve
beğeniler dile getirilir. İmzasız ve iki sayı yayımlanan Küçük Bir İntikâdda Büyük Bir Tenâkus
yazısında Yol Mecmuasının 9 numaralı nüshasında görülen ‘Küçük Bir İntikâd’adlı makaleden
istifade ettiklerini beyan ederler. ‘İntikad’ kelimesinin anlamı ve İsmail Safa’nın manzumesi
Turkish Studies
Volume 13/5, Winter 2018
Resimli Gazete Dergisi Üzerine Bir İnceleme
635
üzerinde durulur. İmzasız yayımlana “Pejmürde İçindir” yazısında Recaizâde Mahmud Ekrem’e ait
Pejmürde eseri mütalaa edilir, mahiyet-i edebiyesi hakkında fikir beyan edilir. Maʿkes-i Hayâl
İçindir makalesi de imzasız yayımlanmıştır. Vaktiyle Ahmet Midhat Efendi’nin tercüme eseri olan
Merâm hakkında yazdığı mütâlaanâmeye İslam dünyasındaki kadınlar arasında kalem erbabı
olanların yetişemeyeceği iddia edilir. Daha sonra Leman Hanım, edebi kişiliği, eser verdiği türler ve
Maʿkes-i Hayâl hakkında bilgi verilir, değerlendirme yapılır. Lâmia binti Nigâristân tarafından
kaleme alınan Kadınlarımızın Âsâr-ı Kalemiyesi başlıklı makalede Fatma Aliye Hanım, Makbule
Leman, Nigâr Hanımefendi, Emine Semiye Hanımefendi hakkında bilgi verilir. Makalede önemli bir
husus ise kadın yazarların erkek yazarların üslûbunu taklitten öteye gitmemesinin eleştirilmiş
olmasıdır. Mehmed Celal imzalı Tepedelenlizâde Kâmil Bey Efendiye başlıklı yazı iki sayı
yayımlanır. Lisan ve edebiyatın çığırından çıktığını Ahmet Midhat Efendi gibi kimselerin lisan ve
edebiyata yaptığı katkıları ifade eder. Yazılan eserlerde hayallerin hep aynı, tarzların ise başka başka
olması durumu açıklanır. Buna mukabil Tepedelenlizâde Kâmil tarafından Mehmed Bey Efendi’ye
Cevap yazısı yayımlanır. Dekadanlar makalesi hakkındaki fikirlerini beyan eder. Mehmed Enisî,
iki sayılık Takdir-i Âsâr yazısında Süleyman Nutku Bey’in gemicilikle ilgili son romanı
değerlendirir. S. ( )سNutku tarafından kaleme alınan Seyahat ve Seyyâhîn başlıklı yazıda Mehmed
Enisî Efendi’nin iki sene kaldığı Fransa’da devlet donanmasında vazifede iken yazdıklarının
basılması ve eserin övülmesi söz konusudur. Nuri Şeydâ’nın Şiir ve Üdebâmız Hakkında Bir
Mülâhaza yazısında Arap, Acem ve Garp edebiyatının yazarları ve eserleri, eser içerikleri yönünden
kıyaslamaları mevcuttur. Derviş Senâî Cenâb-ı Vasfî-i Dil-âgâh’a yazısında Şeyh Vasfî’nin Mevlânâ
Câmi’nin Na′t-ı Şerîf’ine yazmış olduğu tercümeyi çok beğendiğini ifade eder. Bu gibi kıymetli Fars
şiirlerini tercüme etmesini arzu ettiğini dile getirir. Hüseyin Haşim Tenkidâta Nazar makalesinde
İsmail Safa Bey’in bazı eserler üzerine beyan eylediği edebi değerlendirmeleri içeren Tenkidât
unvanlı makalesini eleştirir.
3.2.9. Mektup
Resimli Gazete’de mektup türünde yazılan yazılar üçe ayrılır: Kadın Mektupları, Dil ve
Edebiyat İle İlgili Mektuplar, Diğer Mektuplar.
Dil ve edebiyat ile ilgili yazılara dil başlığı altında da yer verildiğinden ayrıca
anlatılmayacaktır.
Kadın Mektupları bölümünde altı yazı ile Salihanizâde Ahmed Refik imzası bulunmaktadır.
Bir Vakʿa yazısı Berlin’de yaşayan Leylâ adlı hanımefendiye yazılan mektuptur. Genç kızın birahane
önünde tanımadığı bir kişi tarafından rahatsız edilip takip edilmesi ve akabinde yaşadığı korku dolu
anlar anlatılır. Cevaben yayımlanan Kadın Mektupları Leylâ adlı hanımefendinin arkadaşına yazdığı
mektuptur. Bir diğer Kadın Mektupları yazısı ‘Paris’te Dârü’l-Muallimâtlardan birine devam eden
genç bir kızdan Nis’te mukîm muhibbesine’ notuyla yer alır. Mektupta bir genç kız ve kendisine aşık
olan genç bir beyefendinin başından geçen hadiseler anlatılır. Bir Lokma Ekmek İçin başlıklı
mektupta annenin bir lokma ekmek tedarik edebilmek ve çocuğunun maişetini karşılayabilmek için
düştüğü sefîhâne hayat, çocuğundan ayrı kalması, çocuğunun yıllar sonra annesini kabullenmemesi
ve annenin üzüntüsü anlatır. Nedâmet başlıklı mektup Luiz’e yazılır. Eşi Karl’ı aldattığından dolayı
çektiği büyük vicdan azabını ve bu günahı işlemekten duyduğu pişmanlığı dile getirir.
Vecihi imzalı Mektup’ta ise iki dostun birbirinden ayrı kaldıkları günlerde dostluğun,
kardeşliğin, kelamın ehemmiyetinden ve nasıl olması gerektiğinden bahsedilir. Diğer Mektuplar
bölümünde yer alan yazılar gazeteye gönderilecek eserler ile ilgili sermuharrire bilgilendirme amaçlı
yazılan mektuplar, dostluk, vatan sevgisi, sosyal içerikli mektuplardır. Midhat Bahârî’nin üç sayı
devam eden Bir Müteallim-i Edîbe Cevapnâme başlıklı mektubu sosyal içeriklidir. Sâhib-i seyf ve
kalem olmayana acımamak gerektiğini söyler. Çünkü bu hasletlere sahip olanın vatanına,
vatandaşına hizmet edeceklerini ifade eder. Ayrıca bir erkek ne kadar okursa bir kadının da o kadar
okuması gerektiği ifade edilir. Kale-i Sultaniye Muhâbir-i Mahsûsası tarafından Hafta Mektupları 1
Turkish Studies
Volume 13/5, Winter 2018
Rukiye ÖZER - Ali YILDIZ
636
ve Hafta Mektupları 2 olarak yayımlanan yazılar muhabirin yolculuk esnasındaki gözlemlerini içerir.
İbnü’l-emin Mahmud Kemal tarafından yazılan üç sayılık (Tercümân-ı Hakikat) Refik-i
Muhterememizden Nakl Olunmuştur: Makale-i Mahsûsa Faziletli Mösyö Kâzım Efendi Azizimiz
Hazretlerine: Medeniyet-i Sahîha başlıklı yazıda adı geçen makale övülür. Allah’ın insana verdiği
en büyük ihsanın akıl olduğu ve yüksek meziyetlerini göstermek için bir dine ihtiyaç olduğu söylenir.
Sahîh medeniyetin ve hakikî maârifin İslamiyet’e mahsus olduğu ifade edilir. Halil Edîb tarafından
yazılan Bir Mektup yazısı hisleri vatan sevgisi ile dolu genç bir Osmanlı zâbitinin babasına yazdığı
mektuptur. Çamlıcalı Ayn. ( )عNâdire’nin Varaka başlıklı yazısında gazete hakkındaki övgü ve
takdir dolu cümleler yer alır. Yazma hevesinde olduğunu ve gazeteye de eğer uygun görülürse ‘şehir
postası’ tarzında yazılar karalayabileceğini söyler. Gazete de yardımlarını beklediğine dair yazı iletir.
Ahmed Sema tarafından yazılan Son Sahife başlıklı mektup, İsmail Hakkı Bey’e ithaf edilir.
Arkadaşından bir senedir ayrı kalan kişinin bu durumdan duyduğu üzüntü, geçmişte birlikte
geçirdikleri günleri yâd etmesi söz konusudur.
3.2.10. Hatıra
Resimli Gazete’de on bir adet hatıra türünde telif ve bir adet tercüme yazı yer almaktadır.
Hatıraların genel özelliği bir mevsimin veya bir yerin kişideki tesiri neticesinde geçmişi yâd etmesi
üzerinedir. Bunun dışında aşk, sevgili, ayrılık, çocukluk günlerinin hatıralarının anlatıldığı yazılar da
bulunmaktadır. Hatıra türündeki yazıların dili sade, akıcı ve anlaşılırdır. Ahmed Fuad tarafından
gazeteye gönderilen Çamlıca başlıklı yazıda çocukluk zamanının en mesut günlerini geçirdiği
Çamlıca’yı, anlatır. Resimli Gazete ‘masumiyet tekellüften vârestedir’ fehvasınca yazıyı tashih
etmez. Ahmet Rıfat imzalı Hatıra-i Garam yazısında yaşadığı bir aşkı, saadet dolu günlerini yâd
eder. Halil Edîb kaleme aldığı (Hatıralarım)dan: Esnaflık başlıklı yazısında bir baba dostu ile ilgili
hatıralarını ve onun yaşamını anlatır. İmzasız yayımlanan İntizâr’da âlemde intizar tabirine karşı
kalbinde bir his uyanmayan kişinin olamayacağı ve Akdeniz ahâlisinin intizara mecburiyetinin pek
güç temin olunan maişet sebebiyle olduğu söylenir. Kıyasizâde Ayn. ( )عRefik’in sonbahar mevsimi,
bu mevsimin kişiye hissettirdikleriyle ilgili hatıralarını ifade ettiği Hazan Hatıralarından 1;
Heybeliada’ya giden kişi üzerinde o yerin tabiatının ve güzelliklerinin nasıl duygular oluşturduğunu
anlattığı Defterimden 21 Şubat 1312 ‘Çamlıkta’ başlıklı yazıları yer almaktadır. Mehmed Enisî
Ravza-i Hatırât’ta bir bahar tasviri yapar. Açan çiçekler, her tarafa yayılan bahar rayihası kişiye
hatıralarını, yaşadıklarını, gezdiği yerleri anımsatır. Moltke’nin Türk Hamamı yazısı önemlidir. Bir
yabancının gözünden Türk hamamı anlatılır. Bu yerin özellikleri ve Moltke’nin hamamda
yaşadıklarına şahit olunur. Safvet İlhâmî’nin kaleme aldığı Defter-i Hatırâtımdan yazısında gençlik
zamanlarındaki sevgilisine seslenen yazar, sevdiği kişiyi mesut etmek liyâkatini kendinde bulduğunu
ifade eder. Mektepte hocalık yapan genç bir muallimin yatılı koğuşta nasıl vakit geçirdiğine tanık
oluruz. Haydar Rifat’ın tercüme ettiği hatıra yazısı Alfons Dude’ye aittir. Yazıda mektepte hocalık
yapan genç bir muallimin yatılı koğuşta nasıl vakit geçirdiği anlatılır.
3.2.11. Sohbet
Resimli Gazete’de 44 adet sohbet türünde yazı mevcuttur. Yazılar günlük hayattaki
gelişmeler ile ilgili olmasının yanı sıra edebiyat alanıyla ilgili çeşitli yorumların yapıldığı yazılar da
bulunmaktadır. Sohbet türündeki yazıların dili sade ve anlaşılırdır. Ahmed Rasim, Edeb-i Millî
yazısında lisan, edebiyat ve milliyet kavramları ile birbirlerine tesirleri ve ehemmiyetlerini anlatır.
Alaybeyizâde Nâci Bey, Akvâl ve Efʿâl’de fiile ulaşmayan her bir sözün cansız vücuda, söz ile
desteklenmeyen her bir fiilin de vücutsuz cana benzediğini söyler. Hayret Efendi Sûk-ı Ukâz
yazılarında Mekteb-i Ukâz ve Mescid-i Ukâz’dan, orada yetişen isimlerden bahseder.
Hüseyin Mazhar, Ne Yaparım, Bilir misiniz? yazısında ailesinden habersiz evden çıkan ve
eğlenen genç sevdâzedelerin başlarından geçen tehlikelere üzülmesini anlatır. İmzasız yayımlanan
Mütâlaât-ı Edebiye’de edebiyat mütalaasının zorlukları ve bu bağlamda fen ilimleri ile kıyaslaması
Turkish Studies
Volume 13/5, Winter 2018
Resimli Gazete Dergisi Üzerine Bir İnceleme
637
yer alır. Yine imzasız yayımlanan Havâdis-i Edebiye’de edebiyat ile ilgili çeşitli haberler,
gelişmelerden bahsedilir. T. Hicâbî, Musâhebe-i Usbûiye başlıklı on dört sayıda yayımlanan
yazılarında bayram tebriği, savaşlar, yaralılar gibi günlük hayata dair gelişmeler ile ilgili konularda
yazar.
3.2.12. Biyografi ve Otobiyografi
Resimli Gazete’de otuz beş telif biyografi yazısı, bir adet tercüme biyografi yazısı ve bir
adet telif otobiyografi ve bir adet de tercüme otobiyografi yazısı bulunmaktadır. Otobiyografi
türündeki yazılar için ayrı bir bölüm yoktur. Yazılar genellikle Terâcim-i Ahvâl bölümünde yer alır.
Bunun dışında bazıları Musâhebe bölümünde bazıları da ayrı bir başlık ile yayımlanır. 1312 yılında
beş, 1313 yılında on altı, 1314 yılında on, 1315 yılında beş biyografi yazısı yer almaktadır. Birkaç
nüsha devam eden yazıların yanı sıra bir nüsha yayımlanan biyografiler de vardır. Gazetede
dönemine ışık tutacak önemli şahsiyetlerin hayatlarından ve eserlerini bilmenin ehemmiyetinden
bahsedilir. Bu vesileyle hayat hikâyeleri yazmanın, değerlerine sahip çıkmanın önemi vurgulanır.
Matematikçilerden hat sanatçılarına, âlimlerden tiyatro sanatçılarına, şairlerden tarihi şahsiyetlere
kadar pek çok önemli ismin hayat hikâyelerine ve eserleri hakkında kapsamlı bilgilere rastlamak
mümkündür. Bu durum gazetenin sadece döneminde yaşayan insanlara değil geçmişte yaşamış
önemli sanat ve fikir insanlarına da yer verdiğinin göstergesidir.
Ahmed Rasim, Terâcim-i Ahvâl bölümünde Andelib’e başlığıyla mektup şeklinde yazdığı
yazıda kendi yaşam öyküsünü anlatır. Ali Muzaffer Riyazî Kadınlar yazısında matematikçi
kadınların kısaca hayatlarından bahseder. Bunun yanı sıra o dönemde ilim ve marifetle uğraşma
hususunda kadınların gayretlerinden söz etmeleri önemlidir. Bursalı Mehmed Tahir/Mehmed Tahir
imzalı iki sayı yayımlanan yazısında Mevlânâ eş-Şeyh İsmail Hakkı el-Celvetî Kuddise Sirruhu’nun
hayatı anlatılır.
Eminzâde Ahmed, Meşâhir-i Osmâniye başlıklı yazısında Tevfik merhum Hattât
Muhammed Şefik Bey’in tercüme-i halini anlatır. Süreyya Paşa imzalı Meşâhir-i Osmâniye’de
Bağdat müfettişi ulemâ-i şehir Mehmed Feyzi Zehâvî Hazretlerinin tercüme-i hali yer alır. Numan
Sâbit imzalı Meşâhir-i Osmâniye’de ise Meşâhir-i hattâtîn-i Osmâniyeden Şefik Bey merhumun
tercüme-i hali incelenir. Üç adet Fâikî imzalı ve bir adet de imzasız yayımlanan Zübdetü’l-Eşʿâr’da
Ebu’s-Suûd Efendi, Ahmed Paşa, Kemalpaşazâde Ahmed Efendi, Azeri Çelebi, İshak Efendi,
Şeyhülislam Esad Efendi, Usulî, Afitâbî, İlâhî, Beyzâde Ali gibi pek çok şahsiyetin hayatı anlatılır
ve şiirlerinden örnekler yer alır. Hâmi imzalı Merhum Mustafa Hami Paşa yazısında Mustafa Hami
Paşa’nın eğitim ve meslek hayatı, bildiği diller, şahsiyet özellikleri ve vefatı anlatılır. İbn-i Rifat
Sâmih’in iki sayı yayımlanan Avni Bey biyografisinde Avni Bey’in hayatı, şairliği anlatılır ve
Divan’ından bahsedilir. İbnü’l-emin Mahmud Kemal Fatiha yazısında Âtıf Efendi’nin hayatı,
fikirleri ve ilmi yönü ile ilgili bilgiler yer alır. Yazar, Atıf Efendi ile ilk karşılaşmalarını, tanışmalarını
da anlatır. İhya Salih’in Meşâhir-i Etıbbâdan Doktor, Fovel Le Docteur Fovel başlıklı yazısında tıp
dünyasının meşhur isimlerinden Doktor Fovel’in hayatı anlatılır.
İmzasız ve iki sayı yayımlanan Cemil Sıdkı Efendi yazısında Cemil Sıdkı Efendi’nin hayatı
anlatılır. Bunun yanı sıra Cemil Sıdkı Efendi’ye ait E’l-Kâinat, Delilü’l-Akl, İsbat-ı Mebdâ,
Cihâdü’l-Ukûl, Hatırâtu’l-Felsefe isimli eserlerinden bahsedilir. Üç sayı yayımlanan Baba Oruç
biyografisi tarihi bir şahsiyet hakkındadır. Baba Oruç’un savaşları ve kazandığı başarılar, ordu
tarafından sevilen, sayılan ve güvenilen biri olması, sonunda ise şehit olması anlatılır. İki sayı
yayımlanan Arapların Hakiki Şairlerinden İmruü’l-Kays yazı dizisinde Arap edebiyatının kalemi
kuvvetli şairlerinden İmruü’l-Kays’ın tercüme-i hali, Arap edebiyatındaki konumu hakkında bilgiler
yer alır.
M. Rauf Yekta imzalı dört sayı devam eden Mâverâünnehir Edebiyatı başlıklı yazılar
Sâmâniyân hükümdarları zamanında Buhara ve Horasan’da bulunan şairlerin hal tercümelerini içerir.
Turkish Studies
Volume 13/5, Winter 2018
Rukiye ÖZER - Ali YILDIZ
638
Mehmedzâde Vassâf, Meşâhir-i Şuarâdan Urve yazısında Arap edebiyatı hakkında bilgi
verir. Meşhur şairlerden Urve, eseri ve edebi kişiliğini anlatır.
Ömer Lütfi’nin üç sayı yayımlanan Sara Bernar yazısı Jol Hevre’nin Şu Asrın Tiyatro
Sanatkârları adındaki meşhur eserinden iktibâs edilir. Tiyatro oyuncusu Sarah Bernhardt’ın
oyunculuğu, oyunlarına dair hatıralar anlatılır. Diğer bir adet Adelina Patti yazısında ise Rus
asilzâdesi ve opera tiyatrosunun en yüksek ses ile şarkı söyleyen sanatçısı anlatılır.
Şeyh Mehmed Şerafeddin, Terâcim-i Ahvâl başlıklı yazısında Hz. Pir Sâdettin Cebâvi’nin
tercüme-i hâlini anlatır. Hz. Pir’in doğumu, ailesi, ilim hayatı, lâkabının nereden geldiği hakkında
bilgi verir.
Biyografi alanında yazılmış tercüme yazı Ali Rıza Seyfi İngiliz Edebiyatı, Deniz başlıklı
yazısıdır. İngiliz meşhurlarından Biryan Valer Prutgeter’in hayatı anlatılır. Edebi kişiliği hakkında
bilgi verilir ve ‘Deniz’ başlıklı manzumesinin çevirisi yapılır.
Otobiyografi alanında yazılmış yazı ise Hüseyin Mevcî imzalı başlıksız bir yazıdır. Yazar,
İsmail Hakkı Hazretlerinin kendi tarafından Arapça yazılmış hayat hikâyesini bir yerde görür ve
tercüme eder.
3.2.13. Dil
Resimli Gazete, konusu itibariyle edebiyatı kendine konu edinen bir gazetedir. Serlevhasında
“fennî ve edebî haftalık mecmua” olarak belirtilir. Bu sebeple dil, edebiyat, edebiyat tarihi ile ilgili
çeşitli yazarların makalelerine, tenkitlerine, tartışmalarına ve mektuplaşmalarına şahit olunur.
Dil ile ilgili otuz adet yazı yayımlanmıştır. Yazıların bazıları diğer bir yazının devamı
niteliğindedir. Ahmed Necati, Bir Arkadaşınız, F. ()ﻑ, Ispartalı M. Hakkı, İbn-i Mevlânâ Veled, İbni Rifat Sâmih, Mehmed Veled, Muallim Nâci, Musa Kâzım, Müstecâbizâde İsmet, Reşâd, Sin ()ﺱ
imzalı ve imzasız yayımlanan yazılar mevcuttur. Yazıların dili meselenin ehil erbabına göre açık ve
anlaşılır olarak değerlendirilebilir. Ancak toplumun geneli göz önüne alındığında makalelerin dili
ağır ve anlaşılması zordur. F. ve İmzasız arasında Evrâk-ı Mekatib bölümünde Üdebâdan İki Zât
Arasında Cereyân Eden Muhâbere-i Edebiyedir başlığıyla yazı dizisi şeklinde yayımlanır.
Mektuplaşmalarda Evliya Çelebi ve Seyahatnâme, Tezâkir-i Şuarâ, Mâi ve Siyah eserleri üzerinden
edebî mülâhazalara yer verilir. Yalnızca roman yazarak ve iyi Fransızca bilerek büyük edip
olunamayacağı ifade edilir. Ayrıca imlâ hususunda fikir beyan edilir. Lisana yerleşen piyano, baston
gibi kelimeler yerine Arapça karşılıkları kullananlar eleştirilir. Ispartalı M. Hakkı’nın beş sayı devam
eden İmlâ Hakkında Tetebbuât ve Mülâhazât başlıklı yazı dizisi lisanın imlâsı hakkındadır. Lisandaki
bu gerekliliğin nasıl ortaya çıktığı, bu minvâlde yapılan tartışmalar, fikir ayrılıkları, usûl-i tersîmi
etkileyen Arap ve Fars lisanlarından bahsedilir. İbn-i Mevlânâ Veled’in Hakikat ve Mecâz
makaleleri Lisan bölümündedir, üç sayı yayımlanır. Hakikat ve mecâz kavramları ile bir kelimenin
hem hakikat hem de mecâz olabileceği örnek ve kâideleriyle birlikte açıklanır. Musa Kâzım’ın
Vâsıta-i Medeniyet ve Lisan-ı Arab başlıklı makalesinde medeniyet vâsıtası olarak dil konusu
anlatılır. Lisanın ve lafızların ortaya çıkışı, nasıl bir ihtiyaç sonucunda meydana geldiği ifade edilir.
Arapların yegâne iftihar ettikleri hususun fesâhât ve belâgât üzere söz söylemek olduğu söylenir.
Muallim Nâci Meşâhîr-i Üdebânın Kitap Sûretinde Matbûʿ Olmayan Bazı Âsârını Hâvidir başlıklı
yazısında Arapça, Farsça, Osmanlı Türkçesinde ‘veche’ kelimesinin hangi anlamlara geldiğini kıyas
eder.
3.2.14. Edebiyat Tarihi
Dergide edebiyat tarihi ile ilgili üç yazı yer almaktadır. İmzasız yayımlanan Alfred dö Mösse
İle Jorc San’da 18. asrın ortasında Batı edebiyatında Jean Jacques Rousseau’nun sebep olduğu
değişimler, Klâsikler, Hayâliyyûn ve bu akımları kişilerin itirafları yer alır. Sâhib imzalı Mebâdî-i
Turkish Studies
Volume 13/5, Winter 2018
Resimli Gazete Dergisi Üzerine Bir İnceleme
639
Şiʿr-i İran başlıklı yazıda İran şiirinin tarihi devirleri, devir ile siyasi olaylar arasındaki gelişim ve
İran şairleri hakkında bilgi verilir. Yusuf Ziya imzalı Alfred dö Mösse İle Jorc San başlıklı yazıda
Fransız edebiyatı hakkında bilgi verilir. Bir müellifin eserinin kendisinden başka bir şey olması,
müessirin hüviyeti, Alfred dö Mösse ile Jorc San hakkındaki keşfiyyât, Sent Buva ve eseri Kitâb-ı
Aşk’tan bahsedilir.
3.2.15. Haber
Resimli Gazete’de büyük ölçüde güncel haberlere yer verilir. Bu haberlere genellikle
gazetenin son bir ya da iki sayfası ayrılır, kapsamı; siyasî durum, tarihi bilgiler, diğer ülkelerle olan
ilişkiler, sosyal hayatı ilgilendiren haberler, fen, teknoloji ve mekanik ile ilgili gelişmelerden oluşur.
Mütenevvia, Fıkarât-ı Târihiye, Havâdis-i Medeniye gibi alt başlıklarda yer alır.
Avanzâde Mehmed Süleyman’ın Resimli İnsanlar yazısı Avrupa ve Amerika’da âdet haline
gelen vücuda resim nakşettirmek ile ilgilidir. Avrupalılar bu âdeti hem bir moda hem bir zevk haline
getirir. Garip bir zevk, tuhaf bir adet ve kadim bir usul olarak ifade edilen resim yaptırma sanatının
ilim ve fenle bir alakasının olmadığı beyan edilir. İmzasız yayımlanan Gayet Nahif Bir Adam’da
çocukluğundan itibaren yaşıtlarına nazaran oldukça kilolu bir gencin anlatımı söz konusudur.
Fıkarât-ı Târihiye başlıklı yazılarda Fransa’da bir köşkte kâin olan kimselerin kurbağa sesinden
rahatsız olmamak için neler yaptıkları, Roma’da bir mahkemenin bir kararı alırken ne kadar titiz
davrandığı, vaktiyle tedavi etmekle mesul olduğu insanların hiçbirine afiyet sağlayamayan doktorun
hapis cezasına çarptırıldığı haberleri yer alır. Garip Bir Hacer-i Semâvî, Meşâhir-i Nisvânın
Eğlenceleri başlıklı yazılarda Belçika’nın doğusunda görülen garip bir göktaşı; İngiltere’de
yayımlanan bir gazetenin meşhur kadınların en ziyade eğlendiği oyunlar ile ilgili bir haberi anlatılır.
Röntgen Şuâı ve Edison, Çiçeklerden Şifa başlıklı haberlerde Amerikalı meşhur Edison’un röntgen
ışıklarını kullanarak aʿmaları tedaviye çalıştığı ve bir gazetede çıkan habere göre genç bir kıza
uyguladığı yöntemle gözlerini açmaya vesile olduğu duyurulur. Macar tıpçılarından birinin güzel
kokulu, rayihalı çiçeklerin hastalara iyi geldiğini iddia ettiği ifade edilir. Röntgen Şuââtı ve
Gümrükler başlıklı Havâdis-i Medeniye bölümünde yer alan yazıda gümrükten kaçak eşya geçirme
olayları eskiden olmuşsa da bugün röntgen ışıkları sayesinde önlenebileceği söylenir. Saçlar
Boyamaksızın da Kararır, Garip İstatistikler, Koalar başlıklı Mütenevvia bölümünde yer alan
yazılarda arsenik kullanımından dolayı rahatsızlanan bir kadına kullanılan ilaç sonrası saçlarının
karardığı; denizde seyir halindeki bir geminin, telgrafın, sineğin ve rüzgarın süratinin dakikadasaniyede ne kadar olduğu; koyunların ciltlerine konarak hasar veren bir papağan türü olan koalar
hakkında bilgi verilir. Ali Rıza Seyfi’nin Gemicilik, Sahil Fenerleri haberinde ticaretin önemli
vasıtası olan gemi seferlerini emniyet altına almak ve gemicileri her an maruz kaldıkları durumlardan
haberdar etmek için inşa edilen fener kaleleri anlatılır.
3.2.16. Fen ve Teknoloji
Resimli Gazete’de yayımlanan fen hakkındaki yazılar Musâhebe-i Fenniye bölümünde
sohbet, makale türünde, Mütenevvia başlığı altında kısa bilgilendirici yazılar şeklinde yer alır. Bu
türler haricinde münferit fen yazıları da mevcuttur. Sohbet türü ve kısa bilgilendirme amaçlı fennî
yazılar, daha çok halkı bilinçlendirme ve eğitme amacı taşır. Günlük hayattan örneklerle meselelerin
açıklandığı görülür. Bu sebeple dili her kesimden insanın anlayıp değerlendirme yapabileceği
niteliktedir. Makaleler ise uzmanlık gerektiren alanlarda yazılmış ve hitap ettiği kesim de alanında
uzman kişilerdir.
Mesud Remzi’nin Musâhebe-i Fenniye yazısı genel sağlık, DaelKeul (Alkolizm), bira
mayası, sarmaşık yaprakları ve meyveleri ile ilgili yazıdır. Tabip Ebu Lütfi Nâzım’ın Musâhebe-i
Fenniye yazısı ışığın tıptaki uygulaması, ışık banyoları, renkli ışıklar, hayvanlara ve bitkilere tesiri
hakkında bilgi verir. Avanzâde Mehmed Süleyman’ın Parmakların Harekâtıyla Mesâî-i Beşerin
Tetkîk ve Tayini yazısı İngiltereli Doktor William Jack’in bulduğu el ve parmakların mekanik
Turkish Studies
Volume 13/5, Winter 2018
Rukiye ÖZER - Ali YILDIZ
640
hareketlerini tahlil ile mâneviye-yi beşeriyeyi tetkîk eden cihaz ile ilgilidir. İmzasız yayımlanan
Karın Mürekkebâtı yazısında bir avuç kar içindeki bileşenlerin tahlili ile ilgili deney anlatılır.
Zehâvȋzâde Cemil Sıdkı Efendi’nin Câzibe ve Dâfia makaleleri çekme ve itme
kuvvetini/kanununu açıklayan bir yazılardır. Vizantal’ın Hayvanlarda Lisan makalesi bir
araştırmacının hayvanat bahçesindeki maymunun konuştuğunu duymasıyla ilgilidir. Her hayvanın
kendine mahsus bir dili olduğu iddia edilir.
Fen alanındaki üç adet tercüme yazı bulunur. Bunlardan biri olan Ayn. ( )عNuri imzalı Bir
Medeniyenin Hayatı Hakkında İngilizce Bir İstatistik’te ortalama 60 yıl yaşamış bir insanın
bedeninde bulunan maddelerin miktarı üzerine veriler sunulur. Muhyiddin’in William Ripper’in
risalesinden tercüme ettiği Staem makalesine hararetin mahiyeti ve tesiri, buharın istihsâl ve
istimâlinden maksadın ne olduğu ve termometrelerin işlevleri anlatılır.
Dergide teknoloji alanında yayımlanan yazı Mesud Remzi imzalıdır. Arabalar: Öküz
Arabalarından Otomobil Arabalarına Kadar başlığıyla Paris, Londra, Hindistan gibi ülkelerde
kullanılan araçlar, modelleri sıralanır. Araçların sosyal statüsüne göre kimler tarafından kullanıldığı
hakkında bilgi verilir. İki sayı yayımlanır.
3.2.17. Mûsıkî
Resimli Gazete’de Ahmed Midhat Efendi ve M. Rauf Yekta Bey’in mûsıkîye dair makaleleri
önemlidir. Mûsıkiyân-ı Tabiat yazı dizisi 1315 yılında beş sayı olarak yayımlanır. Mösyö Henri Kop
bir makalesinde kuşların, böceklerin güfteleri-besteleri hakkında yapılan birçok araştırma olduğunu
söyler. Bu durumdan yola çıkılarak hakikatte birçok bestekârın, kuşların seslerini dikkatle dinlemesi
ve onları taklit etmesi anlatılır. İmzasız yayımlanan Mûsıkî-i Osmânȋ Nazariyâtı ve M. Rauf Yekta
imzalı 11 adet Lisan-ı Elhân, Mûsıkî-i Osmânȋ Nazariyâtı başlıklarıyla yayımlanan makalelerde
Osmanlı mûsikîsine mahsus kâidelerin yer aldığı eser ve mûsıkîşinâsların hayatları, eserlerinin
tetkîki hakkında yapılacak çalışmalara olan ihtiyaç dile getirilir, Osmanlı mûsıkî makamları hakkında
bilgi verilir. Rauf Yekta imzalı bir başka makale mûsıkî ile hastalıkları tedavi etme yöntemlerini
anlatan Tedâvi-i Bi’l-Mûsıkî’dir.
3.3.
Yazar Kadrosu
Resimli Gazete, zengin bir yazar kadrosuna sahiptir. Sâmih Rifat, Ahmet Rasim, Halil Edîb,
Hüseyin Cahit, Andelib, Mehmed Akif, Ahmed Midhat Efendi, Cenap Şahabettin, Hersekli Arif
Hikmet, Halit Ziya, Müstecabizâde İsmet, Ali Emiri Efendi, İbnü’l-emin Mahmud Kemal, Leskofçalı
Galip Bey, Mehmed Enisi, Hüseyin Nazmi, Mehmed Halim, Muallim Naci, Musa Kâzım, İsmail
Safa gibi devrinin önemli şair ve yazarlarının yanı sıra okuyuculardan gelen yazılar da teşvik amaçlı
yayımlanır ve cevaplanır. Dergide toplam 428 adet İmzasız yazı bulunmaktadır. Bu yazılar daha çok
İhtar, Açıklama, Duyuru, Kitap Tanıtımı, Genel Kültür yazılarına aittir. Birden fazla nüshada devam
eden yazıların bir kısmının da imzasız yayımlandığı tespit edilmiştir.
Dergide imzası olan yazarlar 254 kişidir. İmzası bulunmayanlar veya tespit edilemeyenler
İmzasız başlığı altında verilmiştir: Abdullah Hasib (Farukîzâde), Abdülhalim (Memduh),
Abdülkadirzâde Hüseyin Haşim/Hüseyin Mevcî /Hüseyin Haşim, Adanalı Ziya, Âdil Hâki, Ahmed
Bey (Udî Selânikli Ahmed Efendi), Ahmed Fuad, Ahmed Hamdi (Serbestzâde Ahmed Efendi),
Ahmed Kemâl (Hamdullah Suphi Tanrıöver), Ahmed Midhat Efendi, Ahmed Necati, Ahmed Rasim,
Ahmed Rifat, Ahmed Sema, Ahmed Sıdkı, Alaybeyizâde Nâci Bey, Âli (Beyefendi/ Mehmet Âli
Bey), Ali Emirî Efendi, Ali Fakrî Efendi, Ali Galib, Ali Mazhar, Ali Muzaffer, Ali Rifat Bey
(Çağatay), Ali Rıza (Efendi), Ali Rıza Seyfi, Andelib/ Fâik/ Fâikî/F. Elif ()ﺍ, Andre Turye, Arif, Âsaf
Râzı, Avanzâde Mehmed Süleyman, Avram Naum, Ayn. ()ع, Ayn. Elif ( .I.)ع, Ayn. ( )عNâci (Ömer
Nâci), Ayn. ( )عNuri, Ayn. ( )عSin ( )ﺱ, Ayn. ( )عSâbit, Ayn. ( )عTahsin / Hümâîzâde Ayn. ()ع
Tahsin, B. Te. (ب, ) ت, Bahriye Gazetesi, Behçet (M. Behçet Yazar), Behzad, Bekir Sıddık, Bir
Turkish Studies
Volume 13/5, Winter 2018
Resimli Gazete Dergisi Üzerine Bir İnceleme
641
Arkadaşınız, Bir Heveskâr-ı Marifet, Bursalı Mehmed Tahir, Cemil Mustafa, Cemil Satiʿ, Cenab
Şahabeddin, Civani Kirallı (Giovanni Kirallı), Çamlıcalı Ayn. ( )عNâdire, Çatalcalı Memduh, Derviş
Senaî, Doktor Abidin (Zeynel Abidin Atak), Doktor Bafralı Yanko, Doktor Cemal, Doktor Nâzım
Şerafeddin, Elif ( )ﺍHakkı (İsmail Hakkı Alişanzade), Eminzâde Ahmed Tevfik, Emin Fikri,
Enver/M. Enver/ M. Enverî, Etıbbâ-i Askeriyeden (okunmuyor), F. (Faik Ali Ozansoy), Fagmer
Henri (Farmer Henry George), Fâik Beyefendi (Manastırlı Salih Faik), Fâik R./ F. Reşâd/Fâik Reşâd/
Ahmed Reşâd/ Fâik Reşâd, Ferâizcizâde Fâiz Salih, Ferâizcizâde Osman Fâiz, H. ( )خHayri, H.
İkbal/İkbal, Hâce Yahya Efendi (Yahya Hakkı Efendi), Hacı Hasanbeyzâde Mehmed Halid, Hâfız
Müctebâ Efendi, Hâfız Şemʿî (Şemsü’l-Mekâtib Farsça ve Osmanlıca muallimi), Hakkı, Hâlid Safa,
Halil Edib [Bey], Halil Huldi, Hâmi, Harputlu Veysi (Hacı Ömer Efendizâde Veysî), Hasan
Fahreddin, Hasan Sabri (Ayvazov), Hasan Süheyl, Hâtif, Havadis-i Edebiye Muhabiri, Haydar Rıfat,
Hayret Efendi (Mehmed Bahâeddin), Hersekli Arif Hikmet Bey, Heyet-i Tahririye Kolları, Hıfzı
Paşa, Hoca Zekâi Efendi, Hüseyin Cahid (Yalçın)/ Nâmȋ, Hüseyin Dâniş (Pedram), Hüseyin Halil,
Hüseyin Mazhar, Hüseyin Nazmi, Hüseyin Servet (Ziya Şakir Soko), Hüznȋ (Mehmed Efendi),
Ispartalı M. Hakkı (Ispartalı Mustafa Hakkı), İbnü’l-İrfan Sırrȋ (Kemâl), İbnü’l- Hızır Rüştü, İbn-i
Mevlânâ Veled (Veled Çelebi İzbudak), İbn-i Reşid Ali, İbn-i Reşid Osman Rahmi, İbn-i Rifat
Sâmih/Sâmih, Sin ()س/M.S./M. Sâmih, İbnü’l-emin Mahmud Kemal, İbnü’l-Fâik Ahmed Câzim/
Elif.( )ﺍCâzim/İbnü’l-Fâik A. Câzim/Ahmed Câzim, İbnü’l-Hamdi Âtıf (İskilipli Mehmed Âtıf
Efendi), İbnü’l-lâmi Mahmud Ekrem, İbrahim Ethem, İhyâ Salih, İkdam, İkdam’ın Paris Muhabiri
(Ali Kemal), İlyas Sükûtî / H. ( )حİlyas Sükûtî, İsak Ferera (Efendi), İsmail Nâdirî, İsmail Nuri,
Kalbî, Kadıçeşmeli Ahmed Talat, Kale-i Sultâniye Muhâbir-i Mahsûsası, Kasımpaşalı M. Hakkı,
Kayserili Mustafa İbn-i Musa, Kâzım, Kıyasizâde Ayn. ( )عRefik (Kıyasizâde Ali Refik), Lâmia binti
Nigâristân, Leskofçalı Galib Bey, M. Âsaf, M. Âsım (Mustafa Âsım Bey), M. Hakkı (Mustafa Hakkı
Bey), M. Muslihiddin, M. Nuri /Mehmet Nuri (Ruscuklu), M. Rauf Yektâ, M. Sâʿdî, M. Sâmi
(Süleyman Nesip), M. Süreyya (Süreyya Mehmed Bey), M. Tevfik/Mehmed Tevfik (Ebüzziya
Tevfik), M. Ziver (Mehmed Ziver), Mahmud/Mahmud Esad Efendi (Seydişehrî), Mahmud Celal,
Mahmud Kenan, Mahmud Nedim, Mahmud Râşid (Şefik Efendizâde), Mahmud Sadık, Manastırlı
Rıfat, Mehmed Akif (Ersoy), Mehmed Ali Aynî, Mehmed Celâl, Mehmed Cemil, Mehmed Çelebi,
Mehmed Enisî (Yalkı), Mehmed Esad, Mehmed Halim, Mehmed Kâzım, Mehmed Mesud, Mehmed
Muhlis, Mehmed Şerif, Mehmedzâde Vassâf(Vassâf Abdullah Efendi), Mehmed Veled (Veled
Çelebi İzbudak), Mehmed Zâti, Mehmed Zihni (Menşe-i Küttâb müntehî sınıf talebesi), Mehmed
Ziya (Ziya Gökalp), Mektûbî-i Seraskerî Muhâsibi, Menemenlizâde Tâhir, Mesud Remzi, Midhat
Bahârî (Ahmet Midhat Beytur), Muallim Cûdî Efendi (Muallim İbrahim Cûdî), Muallim Nâci,
Muhtar Beyefendi (Giritli Ahmed Muhtar Efendi), Muhibbizâde Nâmık Bey, Muhibbizâde Vassâf,
Muhyiddin, Mukaddes, Musa Kâzım (Şeyhülislâm Musa Kâzım), Musavver İdaresi, Mustafa Cemal
(Edirne Maârif Muhasebecisi), Mustafa Hayrullah (Ord. Prof. Dr. Hayrullah Diker), Mustafa Rauf,
Mustafa Sabri (Efendi), Mülâzım-ı Evvel Mehmed Ali (Mehmed Ali Paşa), Mümtâz, Münib
Süreyya, Müstecâbizâde İsmet İbrahim, Nazif Sürûrî, Nâzikîzâde Mehmed Hilmi (Mehmed Hilmi
Nâzikîoğlu), Necib Âsım (Yazıksız), Nejat İsmail Safa, Nevres (Osman Nevres), Nezih (Mehmed
Nezih Bey), Numan Sâbit, Nureddin Râmih (Ener), Nuri (Gedikpaşa’dan), Nuri Şeyda, Nüzhet,
Orhan Selahaddin, Osman Nuri (Efendi), Osman Senâî (Erdemgil), Ömer Fahri, Ömer Lütfi (Safvet
Nezîhî), Ra.()ﺮ, Râşid, Rauf Vicdânȋ (Mehmet Rauf), Rauf Yektâ Bey, Rauf Zâtî, Recâizâde M.
Ekrem, Recep Beyefendi (Mehmed Recep), Remzi (Hasan Remzi Efendi), Reşâd (Yahya Reşat Fuat
Bey), Rıfat Senâî, Rıza Hayâti, Rıza Hicrî, Sakte Sadberg, Sin Elif (ﺍ. .)س, Sadık Sabri (Erkan-ı
Harbiye Zabıtanından), Safsaf, Safvet İlhami (Mustafa Safvet İlhami Baba), Sahib (Pirîzade Mehmet
Sahip Molla), Said (Kemalpaşazâde Muhammed Said Bey), Said Paşa (Diyarbakırlı), Salihanizâde
Ahmed Refik, Salih Zeki, Selânikli Hilmi, Sertabip Nuri (Doktor Ziya Nuri Birgi), Seyyar Muhabir,
Süleyman Nutku/ S. ( )سNutku, Süleyman Tevfik (Özzoroğlu), Süreyya Efendi (Abdurrahman
Süreyya), Süreyya Paşa (Bağdat Valisi), Şahber (Mirgûn İnâs Rüşdiyesinden Mahrec), Şâkir Efendi
(Mehmed Şâkir Efendi), Şeyh Mehmed Şerafeddin/ Mehmet Şerefettin (Yaltkaya), Şeyh Saʿdî, Şeyh
Turkish Studies
Volume 13/5, Winter 2018
Rukiye ÖZER - Ali YILDIZ
642
Vasfî, Şükrü Osmanî/Osman Şükrü (Doktor Osman Şükrü Şenozan), T. Hicâbî, Tabip Ebu Lütfi
Nâzım, Tâhirü’l-Mevlevî, Tanbûrî Neşet Bey, Tepedelenlizâde Kâmil, Tevfik Rıza/Doktor Rıza
Tevfik (Bölükbaşı), Uşşakîzâde Hâlid Ziya (Halit Ziya Uşaklıgil), Vav. Ye (ﻯﻭ. ), Vecihi, Vizantal
(Wilhelm Wiesenthal), Yanyalı Raziye, Yenişehirlizâde Halid Eyyub, Yenişehirli Yusuf Nihad
(Berker), Yusuf Bedri, Yusuf Ziya, Zaimzade Hasan Fehmi, Zehâvȋzâde Cemil Sıdkı, Ziya (Paşa),
Ziyâüddin (Ahmed Ziyaeddin Gümüşhanevî).
Resimli Gazete’de resimlerin ve fotoğrafların büyük bir bölümü imzasız olarak
yayımlanmıştır.
Derginin 1313 yılına ait iki sayısında yer alan fotoğrafta ve ilavelerine ait kapak resimlerinde
Ayn. ( )ﻉAdil imzası, 1315 yılına ait iki sayının fotoğrafında ise TH. Vafiadis imzası görülmüştür.
Fotoğraflara kıyasen resimlerde yer alan imzalar daha çeşitlidir. İmzasız resimler haricinde C.
Rossyrhe, M. Bello, Maylard, Miss Ekalet, Mösyö Nâbih, K. Kuruş, Prėziosi (Preçiyozi), F. M.
Bredt, E. W., Mustafa Şevket/ Şevket Bey, P. Roth ve Morgan’a ait resimler bulunmaktadır.
Sonuç
Resimli Gazete, II. Abdülhamit devri matbuat alanındaki kısıtlamalara rağmen uzun soluklu
ve düzenli aralıklarla yayımlanan haftalık bir mecmuadır. Bu çalışmada, derginin Rumî 1312-1315
(1896-1899) yıllarına ait 114 sayısı incelenmiştir.
“Fennî ve edebî bir dergi” olarak çıkarılan Resimli Gazete’de edebiyat ve dil ile ilgili yazılar,
fen ve teknoloji ile ilgili bilgilendirici yazılar, güncel meseleler ile ilgili yazılar sıkça yer almaktadır.
Çalışmada incelenen türler ve bu türlere ait yazılar; Resimli Gazete dergisinin oldukça
kapsamlı olması sebebiyle derginin zengin muhtevasını yansıtabilecek önemde ve konumda yazıların
seçilmesiyle sınırlandırılmıştır.
Dergi; fen, sosyal, sanat, edebiyat, genel kültür, tıp, siyaset, askeriye, haber, din, ahlâk,
mûsıkî gibi birçok alanda yazılar yayımlamış; gerek halkı bilinçlendirme ve gerek alanında uzman
kişilerin bilgisini artırma yolunda önemli adımlar atmıştır.
Döneminde yayımlanan diğer gazete ve mecmualara kıyasla uzun yıllar yayımlanmış olması
önemlidir. Şekil ve içerik açısından nitelikli ve kaliteli bir dergidir. Çalışmaya konu olan yıllar,
derginin “fennî ve edebî bir dergi” olma ilkesini tamamen yansıtmaktadır. Ayrıca her sayıda resim
ve fotoğrafın kullanılması, açıklamaların Fransızca karşılıklarına da yer verilmesi dikkat
çekmektedir.
Devrin padişahı ve yönetimini eleştiren herhangi bir yazı mevcut olmadığı gibi II.
Abdülhamit’in doğum günü ve tahta çıkma yıldönümleri derginin baş sayfalarında süslü yazılar ile
yer almaktadır.
Resimli Gazete, resim ve fotoğraf sanatı açısından devrinde önemli bir yere sahiptir. Sosyal,
siyasal, mimari, askeri, güncel, sanatsal açıdan yazıları açıklayacak ve okuyucuların kültürel anlamda
bilgisini arttıracak pek çok resim ve fotoğraf basılmıştır. Derginin şair ve yazarlarına ait portreler,
siyaset ve devlet adamlarına ait portreler, askeriyede kullanılan aletlere ait resimler, orduya ait
fotoğraflar, savaş esnasındaki görüntüler, haritalar, şehir içi, şehir dışı ve yurt dışına ait manzara
fotoğrafları ve gündelik hayatı yansıtan fotoğraflar, güzel sanatlar ile ilgili levhalar, teknolojik
gelişmelere ve haberlere dair resim ve fotoğraflar yer almaktadır.
Tüm bu hususiyetleri göz önüne alındığında yazar, şair, ressam ve fotoğraf sanatçılarının
çeşitliliği hâricinde içerik yönünden de zengin bir muhtevaya sahip, devrinin önemli dergilerinden
biri olduğu görülmektedir.
Turkish Studies
Volume 13/5, Winter 2018
Resimli Gazete Dergisi Üzerine Bir İnceleme
643
KAYNAKÇA
Birecikli, İ. B. (2008, Kış). Yüzüncü yılında II. Meşrutiyet’in ilanı üzerine bir inceleme. Gazi
Akademik Bakış, Cilt. 2, Sayı. 3, (s. 212-213).
Doğaner, Y. (2012, Haziran). Hürriyet ve modernleşme enstrümanı olarak Osmanlı’da basın.
Edebiyat Fakültesi Dergisi, Cilt. 29, Sayı. 1, ( s. 110).
Duman, H. (2000). Başlangıcından Harf Devrimine Kadar Osmanlı-Türk Süreli Yayınları ve
Gazeteleri Bibliyografyası ve Toplu Kataloğu, 1828-1928, Cilt. 2, (s. 692). Ankara:
Enformasyon ve Dokümantasyon Hizmetleri Vakfı.
İskit, Servet R. (2000). Türkiye’de neşriyat hareketleri tarihine bir bakış. Araştırma-İnceleme
Dizisi:80, Ankara: Milli Eğitim Basımevi 48.
Jeltyakov, A. D. (tarih yok). Türkiye'nin sosyo-politik ve kültürel hayatında basın (1729-1908
yılları): matbaacılığın 250. kuruluş yıldönümüne armağan, haz. Orhan Koloğlu, Ankara:
Basın Yayın ve Turizm Genel Müdürlüğü, (s. 122).
Koloğlu, O. (1992). Basınımızda resim ve fotoğrafın başlaması. İstanbul: Engin Yayınları.
Koloğlu, O. (2006). Osmanlı’dan 21. yüzyıla basın tarihi. İstanbul: Pozitif Yayınları.
Özbay, C. (2014). Dünyada ve Osmanlı’da basının tarihsel gelişimi, Baskı.1, İstanbul: Doğu
Kitabevi.
Varlık, B. (1983). Tanzimat ve Meşrutiyet dergileri. Cumhuriyet Dönemi Türkiye Ansiklopedisi,
Cilt.1, (s. 112-116). İstanbul: İletişim Yayınları.
Yazıcı, N. (1991). Vakayi-i Mısriye üzerine birkaç söz. Ankara Üniversitesi Osmanlı Tarihi
Araştırma ve Uygulama Merkezi Dergisi (OTAM), Sayı. 2, (s. 267).
Turkish Studies
Volume 13/5, Winter 2018