Academia.edu no longer supports Internet Explorer.
To browse Academia.edu and the wider internet faster and more securely, please take a few seconds to upgrade your browser.
Una mirada analítica de las limitaciones del lenguaje
RESUMEN En primer término, el estudio caracteriza estructuralmente la variedad del quechua hablada en la provincia del Santa (Ancash, Perú) e incide en el sistema fonológico, la morfología nominal, la morfología verbal así como en aspectos de la sintaxis (la estructura de la frase y la subordinación sustantiva). A partir del análisis de los rasgos fonológicos y morfológicos, se establece que esta variedad tiene como área de origen la actual provincia de Huaylas y desde allí se expandió hacia el oeste hasta su ubicación actual en las comunidades de los distritos del Jimbe y Moro. En segundo lugar, se aplica la metodología de la sociolingüística (la aplicación de una encuesta) y de la etnografía de la comunicación (el procedimiento científico de la observación participativa) con el fin de efectuar un diagnóstico revelador sobre la comunidad quechuahablante. Gracias a la aplicación de este método, se puede determinar que la referida variedad sufre el fenómeno de desplazamiento de una lengua, lo que está motivado por la relación diglósica con el castellano (lengua socialmente dominante). Las evidencias del desplazamiento del quechua son la restricción de su uso a contextos familiares y comunales, y la influencia del modelo castellano en la evolución de la variedad. Esta situación permite concluir que estamos ante una variedad amenazada por la extinción. ABSTRACT First of all, this study characterizes the structural system of the Quechua dialect spoken in the province of Santa (Ancash, Peru)), and focuses on the phonological level, the nominal and verbal morphology, as well as on aspects of its syntax (the structure of the phrase and nominal subordination). From the phonological and morphological features, it is established that this variety originates from the province of Huaylas and, that form there, it spreaded out towards the west up to its present location, in the communities in the districts of Jimbe and Moro. Secondly, we apply the methodology of sociolinguistics (through a survey) and that of ethnography of communication (the scientific procedure of the participating observation) in order to get a revealing diagnosis of the Quechua speaking community. Based on the application of this method, it is possible to determine that the variety in question goes through the phenomenon of linguistic switching from Quechua to Spanish; wich is motivated by its diglosic relation with Spanish (the socially dominant language). The evidences of the switching phenomenon form Quechua to Spanish are the restriction in its use in community and family settings, and the influence of Spanish model on the evolution of this Quechua dialect. This scenerio allows us to conclude that we are facing a variety of Quechua which is in risk of extinction.
La manifestación del texto es la estructura superficial y constituye según VAN DIJK su microestructura. Las unidades de la estructura superficial o microestructura son las proposiciones, de carácter semántico, que se manifiestan generalmente a través de oraciones, de carácter sintáctico, y su objeto de estudio es la conexión entre ellas, el modo en que resultan cohesionadas.
Un billete mugriento, rotoso, manoseado. En eso se ha convertido la palabra "estructura", apenas cincuenta años después de que Claude Levi-Strauss la introdujera en el discurso de las Ciencias Sociales. Es un hecho: estamos demasiado habituados a escuchar y decir la palabra en cuestión, sin demasiada idea de qué cosa sea, ni de si es, efectivamente, una "cosa". Habrá seguramente quien opine que no es grande la pérdida.
Dentro del marco estructuralista propone un METODO DE ANALISIS DE LA LENGUA, a partir de las relaciones sintagmáticas y paradigmáticas. Este método consiste en dos operaciones básicas, que ayudan a identificar las unidades lingüísticas: SEGMENTACION (relaciones sintagmáticas) y SUSTITUCION (relaciones paradigmáticas). Benveniste dice que la lengua está formada por unidades menores que se descomponen e integran formando unidades mayores. El METODO DISTRIBUCIONAL consiste en DEFINIR cada elemento a partir de una DOBLE relación.
Entidad física de carácter unitario, concebida como una organización de cuerpos dispuestos en el espacio de modo que el concepto del todo domina la relación entre las partes".
El Romanticismo es un movimiento general que revolucionó Europa en la primera mitad del s. XIX. A mitad del siglo XVIII, empieza a manifestarse en algunos países europeos, sobre todo Alemania e Inglaterra, un nuevo movimiento cultural revolucionario contrario al Racionalismo ilustrado. El movimiento, que triunfa en Europa en los primeros treinta años, se da en España con un cierto retraso, a causa de la situación política del país, cuando Alemania, Francia e Inglaterra evolucionan hacia nuevas tendencias.
Esquema del tema 1. Introducción 2. Etapas del proceso de traducción 3. La interpretación 4. La arquitectura real de compiladores e intérpretes 5. Resumen del tema
Loading Preview
Sorry, preview is currently unavailable. You can download the paper by clicking the button above.
International Journal for Research in Applied Science & Engineering Technology (IJRASET), 2022
Revista de Arheologie, Antropologie și Studii Interdisciplinare, 2023
Johannine Ethics: The Moral World of the Gospel and Epistles of John, 2017
Internal Medicine Journal, 2004
Computers & Operations Research, 2015
Beyond The Lie: Your Path To Salvation, 2017
Revista Eletrônica da ANPHLAC
Research on Chemical Intermediates, 2011
Melanoma management, 2017
Urbanistica Informazioni, 2024
Formación universitaria, 2015
Encrucijada de mundos : identidad, imagen y patrimonio de Andalucía en los tiempos modernos., 2022
Flovet Boletim Do Grupo De Pesquisa Da Flora Vegetacao E Etnobotânica, 2010
Nuclear Medicine Communications, 2012