Prolegomena to the Masoretic te‘amim
David C. Mitchell
Good morning. It is a great honour to address you today. My specialism is the Hebrew Bible,
particularly the book of Psalms. I’m also a Director of Music within the Anglican tradition.
Both as musician and biblical scholar, I have followed recent developments in
archaeomusicology for some years now, and am amazed by the ingenious breakthroughs in this
field in recent decades. I think it is a stroke of genius on the part of Professor Dumbrill to hold
this conference on ‘The Masoretic te‘amim and other musical notations of the Ancient Near
East’. So please allow me to offer a general introduction to the Masoretic te‘amim.
FROM EGYPT TO JERUSALEM
The Book of Exodus relates that the Israelite nation came out of Middle Kingdom Egypt in the
mid-second millennium BC, a claim endorsed by later Israelite literature and some Egyptian
sources.1 They were led, we are told, by a man called Mosheh who had been an Egyptian prince.
Mosheh means, in Egyptian, ‘a son’, but in Hebrew ‘drawing out’. And like their leader, the
Israelites were a son drawn out of Egypt.
They entered the Levant, surviving until, in the eleventh century, a series of kings unified
their clans into an effective military force. The second king, David ben Yishai, took advantage
of the hiatus of Egyptian power in the Third Intermediate Period to seize the city of Uru-shalem,
Egypt’s power-base in the Levant. Renaming it Yerushalayim, he established it as the cult
centre for the worship of Israel’s God. In a sweeping innovation for Israel, he made music and
song central to the new cult, establishing a guild of 288 élite singers, in twenty-four wards of
twelve men, offering songs of praise morning and evening to render the deity propitious to
Israel. And propitious he indeed appeared. For, undefeated in every conflict, Israel expanded
from Egypt to Damascus. Ben Yishai and his son Shlomoh built for their city a great and
magnificent temple. And within this temple, for a thousand years, with only the brief
interruption of the sixth-century Babylonian exile, the guild of temple singers, dedicated only
to the ministry of song, maintained their art from generation to generation.
Now a nation born in Egypt, whose lawgiver was an Egyptian prince, whose capital was a
former Egyptian colony, whose kings married Egyptian princesses, who had Pharaohs for
fathers-in-law, and maintained military, diplomatic, and commercial links with Egypt, might
be indebted also to Egypt’s musical culture. They certainly shared Egypt’s instruments—harps,
flutes, trumpets, drums. And they surely knew the diatonic scales of New Kingdom Egypt, the
harmonic minor and Persian scales, and probably the Mesopotamian modes as well. But, more
importantly, they knew music as something led by cheironomers.
Cheironomy was a central feature of Egyptian musical practice. Here are some depictions
of it in bas reliefs of the Old Kingdom period. And, as you can see from the pictures, the
cheironomers employ both hands to lead their team of musicians.
1
For a short but scholarly defence of the Exodus story, see M. Warker (ed.), Ancient Israel in Egypt and the
Exodus (Washington, DC: Biblical Archaeology Society, 2012). The 3rd century BC Egyptian scribe Manetho
tells how the Hyksos were led out of Egypt into the Levant by a man called Osarsiph and Mosheh. Josephus
identifies the Hyksos, who ruled Egypt from the 18th–16th centuries BC, with the early Israelites.
Figure 1. From a 3rd-millennium-BC mastaba. Three cheironomers signal to two harpists and a flutist.
Figure 2. Egyptian cheironomers and musicians (2700 BC). Bas-relief from the tomb of Nencheftkai.
Figure 3. Egyptian cheironomer (3rd from left) covering left ear.
Figure 4. Top row: cheironomers and musicians (Tomb of Khnumhotep, c.2400 BC).
Such two-handed cheironomy was the central feature of Egyptian music from at least the early
third millennium BC. Hans Hickmann, of course, spent his life studying it, defining its symbols
and identifying them with different steps of the scale. And, while views diverge on his claim
that they show ancient Egyptian heterophony, there is a general consensus that different
cheironomical signs did represent different musical notes.
It appears that the Israelites, like the Egyptians, employed cheironomy in musical
performance. They left no painted friezes, for they had strict attitudes to images. But they left
writings which preserve details of their cultus. The Books of Chronicles describe its origins as
follows.
These are they whom David appointed over the hands of song (‘al y’dei shir) of the house of the
LORD after the resting of the ark there. They ministered before the tabernacle of the tent of
meeting with song, until Shlomoh built the house of the LORD in Jerusalem. (1 Chr. 6.31–32)
This phrase, ‘hands of song’, is quite unique in the Bible. And while the phrase ‘al y’dei
(by/over the hands) may refer to the transmission of a tradition, I would suggest that, as used
here, it refers to the cheironomy which the Israelites saw and learned in Egypt, as will become
clear later on. The Israelite musical director—in Hebrew the mnatseaḥ—would have been the
one who made the cheironomic gestures. By these gestures he led his team of singer-musicians
within the temple.
A century and a half later, when the infant Joash was proclaimed king (c. 828 BC), we read
of temple singing ‘al y’dei david, that is, ‘according to the hands of David’.
Yehoyada appointed…the Levite kohanim to offer the burnt offerings of YHVH, as written in
the Torah of Moshe, with rejoicing and singing according to the hands of David (‘al y’dei david).
(2 Chr. 23.18)
Three hundred years later, after the Babylonians had destroyed the temple, taken the people
captive, and sacrifice and worship had ceased for seventy years, the Israelites returned to
Jerusalem, rebuilt the temple, and resumed the cult. Then the Levites offered praise ‘according
to the hands of David’.
And when the builders laid the foundation of the temple of YHVH, they set the priests in their
apparel with trumpets, and the Levites the sons of Asaf with cymbals, to praise YHVH, according
to the hands of David (‘al y’dei david) king of Israel. And they sang antiphonally in praising and
giving thanks to YHVH, for he is good, for his loyal love endures for ever toward Israel. (Ezra
3.10–11)
Now, the fact that these ‘hands of David’ survived the cataclysm of the temple’s destruction,
the dissolution of the Levite chorus, and the Babylonian exile, makes me suppose that we are
dealing with a written cheironomic tradition attached to the sung text. Israel was a highly
literate civilization. They kept records of everything. In the temple they kept their sacred
scriptures, their genealogical records, the temple financial records. They kept records of their
kings, of their history, and of their treaties with other nations. There are even records of how
much cheap wine was issued to the builders labouring in tenth-century Jerusalem. They knew
that a written record was a thousand times better than any oral tradition. And, if the Levite
singers prized their musical tradition—which I cannot doubt—then they would certainly have
found a way to record their cheironomic gestures, so as to prevent the loss or corruption of their
tradition. In fact, I imagine they would have done this sooner rather than later. But, for their
songs to survive the Babylonian exile uncorrupted, some such system must have been in place
before the sixth century BC.
Such a view is confirmed by rabbinic traditions which speak of cheironomic notation being
added to biblical texts when they were written, in the time of Moses and Solomon. 2 Indeed,
when Deuteronomy says that Moses was instructed to ‘write down this song’ (31.19–22), it
probably implies more than just the song-text.
So I suggest it was some such form of notation that enabled the Israelites to return from the
Babylonian exile with their temple songs intact to resume worship in the second temple. A few
hundred years later, in the Alexandrian period, forms of musical notation were appearing all
round the Mediterranean. Here is a fragment of Euripides’ Iphigenie in Aulis, dating from the
mid-third century BC, with signs above the text to direct the singers in their performance.
Figure 5. 3rd century BC fragment of Euripides with cantillational symbols3
If the Greeks had such notation at this period, then surely any notion that the Israelites did not
have a similar system by the same time is unlikely. Just as the kohanim kept master copies of
the scriptures in specially-designated safe rooms in the temple, so the Levites, generation after
generation, must have kept cheironomically-annotated scrolls, probably in the singers’
chambers, beneath the upper court of the temple.
Then came the Roman siege of Jerusalem in 70 AD. Foreseeing the impending cataclysm,
the temple’s scroll-keepers hid their precious treasures. Some were hidden in the desert of
Judah. Some of these became, last century, our Dead Sea Scrolls. 4 But most of the Zadokite
kohanim and the Levite singers perished by fire and sword in the conflagration that engulfed
the city and temple. And, to all appearances, the singers’ cheironomical traditions perished too.
Yet the songs of the temple were not forgotten. They were orally transmitted throughout the
first millennium. The church of the east, as we shall see, took over some of the psalm-singing
traditions of the temple. Judaism too preserved some memory of the temple song, especially in
the grand and solemn worship of the Babylonian Jews, who, even in medieval times, prided
2
B. Erub. 21b.
The picture and transcription of Leiden Papyrus Inv. 510 are from D. Jourdan-Hemmerdinger, ‘Un nouveau
papyrus musical d’Euripide’, in Comptes rendus des séances de l’Académie des Inscriptions et Belles-lettres
(Paris: Klinsksieck, 1973): 292–302.
4
In contrast to the older Qumran-Essene theory of Dead Sea Scrolls origin, there is a growing consensus that these
documents came from the temple library in Jerusalem and perhaps elsewhere (K.H. Rengstorf; N. Golb; Y.
Hirschfeld; Y. Magen; Y. Peleg). The variety of thought and handwriting among the scrolls makes it unlikely that
they are from a single source, while the Qumran ‘Essene’ establishment was actually a Hasmonean fort.
3
themselves on preserving the temple song.5 Some form of cheironomy also survived. Within
two generations of the temple’s destruction, Rabbi Akiva speaks of one-handed cheironomy
being practised in the Holy Land when reading Torah scrolls. 6 Medieval records note the same
thing.7 But, more importantly, from the sixth to ninth centuries, Bible manuscripts containing
simple cantillational systems with a handful of symbols begin to appear. There are two such
systems, called the Babylonian and Palestinian. Both feature supralinear symbols, like the
Euripides manuscript, to guide the chanting. Both systems are fragmentary, not only in
survival, but in conception. The symbols are rudimentary and the texts are inconsistent in their
use of them. Perhaps, having lost the ancient cheironomical notation, the rabbis were devising
their own systems.
Suddenly, in the mid-ninth century, something new appeared: Bible manuscripts whose
Hebrew texts were surrounded by an astonishingly sophisticated system of symbols indicating
how the text should be pronounced and cantillated. The first of these was the Codex now called
British Museum Orientales 4445. And it was followed by a series of other codices using the
same system: Moshe ben Asher’s Codex of the Prophets in the late ninth century; the Codex
Babylonicus Petropolitanus in the early 10th century, the great Aleppo Codex a few years later,
and others. Unlike the probative attempts of the Babylonian and Palestinian accent systems,
and unlike the 1,000 year evolution of western musical notation from neumes, this new
Masoretic system appeared fully-formed and was employed with remarkable consistency
throughout the Masoretic manuscripts.
These manuscripts had a common origin. Rather than being products of Rabbanite Judaism,
they came from the Karaite Jewish community. The Karaites—their name means
Scripturalists—were a Jewish group who rejected the rabbinic authority of the Talmud and
were guided by the Bible alone. They had
little in common with the Rabbanites. The
The Ben Asher family of Masoretes
two communities lived separate lives in
Rabbi Asher, ‘the great Shaikh’ (fl. c. 770)
separate lands: the Rabbanites mostly in
His son, Nehemia ben Asher (fl. c. 800)
Babylon, the Karaites mostly in the Holy
His
son, Moshe ben Asher (fl. c. 835)
Land. And most of these manuscripts were
His son, Asher ben Asher (fl. c. 865)
written or supervised by a prominent Karaite
His son, Moshe ben Asher (fl. 895),
family, the Ben Asher family, who lived in
produced the Codex Cairensis
Tveriya or Tiberias in Galilee.8 They came to
His son, Aharon ben Asher (fl. 930),
be known as the Ba‘alei Massorah, or
produced the Aleppo Codex
‘Masters of the Transmission’. In English, we
call them Masoretes.
5
Nathan ben Isaac ha-Bavli, Aḥbar Baghdad (10th century; Neubauer 1895: 83); Petaḥiah of Regensburg (11th
century; Grünhut 1905: 24–5); Rashi (11th century) on B. Ber. 62a; Benjamin of Tudela (12th century; Adler 1907:
39 [ET], §60 [Hebrew]).
6
B. Ber. 62a.
7
Rashi on B. Ber. 62a; the Parma Psalms ms shows a cantor leading his singers with one-handed cheironomy.
8
Tiberias was the centre of Jewish life in the Holy Land from the time of the Bar Kokhba revolt, when Jews were
expelled from Jerusalem, to the time of the Islamic conquest, when they were allowed to return to the Holy City.
However, even after Jews resettled in Jerusalem, Tiberias remained important.
THE ORIGINS OF THE MASORETIC TE‘AMIM
The Masoretes, as I said, began to publish their te‘amim or cantillation marks in the ninth
century. But where did their system come from? This is a vital question, for any interest that
they may have for us is inextricably linked to their origin. Let us examine it closely.
For some centuries now, the prevailing view in biblical scholarship has been that the
Masoretes invented these symbols. Such a view covers a spectrum of attitudes. At one end,
some think the Masoretes just invented these symbols to record their view of how the Bible
should be read and chanted. Others, on the other hand, think they invented the symbols in order
to record ancient oral traditions which they had received. But, one way or another, it is widely
held that the Masoretes invented this system of notation. Yet closer inquiry reveals difficulties
with this theory. Here are twelve of them.
First, the Masoretes testify in their own words that they did not invent the te‘amim but
received them. The late-ninth-century Masorete, Moshe ben Asher, wrote the ‘Song of the
Vine’, which was kept with his Codex of the Prophets in the Ben Ezra synagogue in Cairo. In
it, he relates how the Masoretes received the accents from a group called the Elders of Bathyra:
The vine of God [is] the tribes of Jacob…The branches of the vine are the prophets…The perfect
ones of the vine are the elders of Bathyra, the heirs of the prophets, who possess knowledge of
understanding. Deep waters that utter mysteries; their heart brings forth wisdom like a flowing
brook. As delights they established the te‘amim of the Scripture [hitqinu ta‘amei miqra], which
give sense [to the Scripture] and interpret its word… Afflictions surrounded them from the kings
of the Greeks, and they exiled them and dispersed them to No [Egypt] and its provinces.9
Now the elders of Bathyra are a group known to us from the Talmud as a prominent Israelite
priestly clan of temple times. They lived in their own towns, called Bathyra, both in Babylon
and the Holy Land. Ben Asher’s comment that they suffered under Greek rulers suggests that
they suffered under the rule of Antiochus IV in 165 BC, who made Israel’s kohanim a particular
target. Later, in the first century BC, the men of Bathyra held the presidency of the Sanhedrin,
until they were ousted by Hillel and the Pharisaic party. Some of them survived the destruction
of Jerusalem in 70 AD, and the family were influential into mishnaic times. These are the elders
of Bathyra to whom Ben Asher credits the te‘amim.
Moshe ben Asher’s son, Aharon, the author of the Aleppo Codex, says something similar
in his Diqduqei ha-te‘amim, where he writes:
The te‘amim [were received]…from scholars and scribes (soferim) established by the elders of
the semi-circle [the Sanhedrin], the prophets and princes of the Exile…received from the
prophets and sages who were sealed with the seal of the prophets of God.
Here the younger Ben Asher says that the te‘amim were established by the Sanhedrin and
passed on by a continuous chain of tradition. The Masoretes received them from scholars and
scribes, who received from the Sanhedrin who established them, who in turn received them
from earlier prophets and sages, sealed with the prophetic seal of God. The statement that the
te‘amim were received from scribes suggests that the te‘amim were passed on as a written
tradition. This accords with the statement of Ben Asher père about the Elders of Bathyra, the
presidents of the Sanhedrin in the 2nd century BC.
9
Kahle, Cairo Geniza (1959), p. 84–85.
Now these are surely remarkable testimonies. Here are the two foremost Masoretes, the
patriarchs of their foremost clan, testifying that they received the te‘amim as a scribal tradition
from a source predating the Sanhedrin. And their testimony is widely ignored.
Second, those who think the Masoretes invented this system are at a complete loss to explain
its sudden appearance. As one of them says, ‘The Tiberian system is a highly perfected system,
but no previous stages of its graphemic development are known to us.’10 Now I think it is fair
to say that highly-perfected systems do not appear overnight. It takes centuries for any system
of writing or notation to achieve precision. The neumes of 8th-century Byzantium took a
millennium to evolve into modern music notation. But the sudden appearance of the Masoretic
system is explained by Ben Asher’s claim that they received the te‘amim from an ancient
source?
Third, if the Masoretes had invented this entirely new gamut of symbols and added it to the
Bible text, they would have done so in direct defiance of their own epithet, Ba‘alei massorah,
‘The Masters of the Transmission’. They would have done so in defiance of their own guiding
philosophy of ‘hiding nothing and adding nothing to what was received’. Paul Kahle, who led
the study of the Masoretic texts of the Cairo Geniza, says, ‘What we know of their activity
shows an obstinate clinging to the smallest detail of what was transmitted to them’.11 Or as
Sanders says, their goal ‘was not to innovate, but to preserve the finest textual traditions that
they knew.’12 Their own codices pronounce terrible curses against anyone who should tamper
with or add to the text within. 13 Surely, then, the Masoretes, when adding the te‘amim to the
Bible text, must have believed that these symbols possessed a supreme authority to merit a
place within the scriptural text.
Fourth, the Masoretes’ claim to have received the te‘amim is supported by their apparent
inability to explain their own work. Two Masoretic works describing the te‘amim have come
to us. One is the 10th-century Diqduqei ha-te‘amim of Aharon ben Asher and the other is the
Arabic Hidāyat al-qāri (Guide to the Reader) by the 11th-century Karaite, Abu al-Faraj Harun
of Jerusalem. 14 If the Masoretes had invented the system, one would expect that these books
would provide a systematic explanation of how the signs should be sung. But no such thing is
found. They sometimes speak of hand-signs for certain symbols, or of a rising or falling voice.
But their principle concern is the notation and pronunciation of the vowels. Elsewhere their
work is, as Graetz says, ‘for the most part incomprehensible’. 15
Fifth, the detail, sophistication, and consistency of the Masoretic system shows that it was
the work of experts in this system. Such expertise must have arisen from a group who were
concerned with this musical notation on a regular basis. But these could not have been the
Masoretes themselves. They were scribes, not singers. Nor is there any evidence of a highlydeveloped musical culture in 10th-century Tiberias.
Sixth, the work of the Karaite Masoretes was not unknown to their Rabbanite
contemporaries. On the contrary, the Rabbanites knew it and opposed it. When the first
10
A. Dotan, ‘The Relative Chronology of Hebrew Vocalization and Accentuation’, Proceedings of the American
Academy for Jewish Research 48 (1981) 87–99 (p. 87).
11
P. Kahle, Schweich Lectures (1947), p. 110.
12
P. Sanders, ‘The Ashkar-Gilson Manuscript: Remnant of a Proto-Masoretic Model Scroll of the Torah’, Journal
of Hebrew Studies 14 (2014), article 7 <DOI:10.5508/jhs.2014.v14.a7>: pp. 1–22 (22).
13
P. Kahle, Schweich Lectures (1947).
14
Eldar, 1992: 67–73; 1994: 40-43.
15
H. Graetz, History of the Jews. 6 vols. (trans. P. Bloch) (Philadelphia: The Jewish Publication Society of
America, 1902) from Geschichte der Juden (1853–70): III.207.
anonymous Masoretic Codex, Codex Orientales 4445, appeared in the mid-ninth century, it
elicited a rebuke from the religious head of the large Babylonian Rabbanite community, Mar
Natronai ben Ḥilai, Gaon of Sura academy from 853 to 861. According to Mar Natronai, the
te‘amim were an ancient tradition which must not be divulged.
We are forbidden deliberately to add [to the text] anything at all for fear of transgressing the Law,
You shall not add anything to it [Deut. 12.32]. This is why we do not vocalize the scrolls of
Torah. Neither may we add the te‘amim, even though these latter signs were revealed at Sinai.
And when Aharon ben Asher produced his great codex in the following century, he, and indeed
the whole Karaite movement, was fiercely opposed by Natronai’s successor, Sa‘adya Gaon.
Now these Rabbanites did not object to the Masoretes’ work because they thought the te‘amim
a novelty. On the contrary, they thought them ancient but sealed. They evidently held this view
sincerely, as a tradition of their own. For, if they had just wanted to discredit the Karaites, they
would simply have denied the antiquity of the te‘amim and made the Masoretes out to be
falsifiers of the Bible text. But this they never did.
Seventh, their rabbinic predecessors, the sages of mishnaic times, some seven hundred years
before, also speak of the te‘amim as ancient and authoritative. The Talmud records their views
that the te‘amim originated with the writers of the Bible books, such as Moses and Solomon,
and that they were systematized by Ezra.16 They speak of cheironomic gestures and
cantillational symbols associated with the Torah. They affirm that these things sprang from an
ancient and authoritative source.17 Yet, like Natronai and Sa‘adya, they apparently did not have
direct access to these symbols. 18
Eighth, the te‘amim influence the very meaning of the sacred scripture. Within Judaism,
such an intervention in the text would only be tolerated on adequate authority. And yet, after
the initial wave of opposition from the Babylonian Rabbanites, the Masoretic texts were soon
accepted throughout Judaism. The great Rabbi Moshe ben Maimon (Maimonides) pronounced
Ben Asher’s Aleppo Codex to be the most perfect of all Bible texts, and it was venerated
throughout the Jewish world.19
Ninth, cantillation marks per se are of great antiquity. They are found in Mesopotamian
texts of the 2nd millennium BC, in Greek poetic texts of the 3rd-century BC, and in Greek hymns
from the early Christian period. There can therefore be no objection to an ancient origin for the
te‘amim on the basis of the history of musical notation. One must ask, if the Greeks had such
a system hundreds of years before Christian times, why the Jews had not? Were they backward
or uneducated? Did they not think their scriptures were ancient and sacred? Could they not see
the benefits of such a notation, or of the risks posed by the lack of it? In fact, one is struck by
just how closely the Masoretic te‘amim resemble the symbols of 1,000 or more years before
their own time in the Greek texts and the Dead Sea Scrolls.20 If the Masoretes were introducing
16
B. Meg. 3a; B. Ned. 37b; Y. Meg. 4.1; Gen. R. 36.8, ascribe the te‘amim to Ezra, after Neh. 8.8. B. Ned. 37b;
B. Erub. 21b ascribe to Moses and Solomon the cantillation of their own books.
17
Yesh em l’miqra (B. Sanh. 4a): There is [an ancient and authoritative] source for the cantillation [of scripture].
18
They speak of the fifteen puncta extraordinaria, which appeared in every synagogue scroll both then and now,
as something seen, but they speak of the te‘amim as something only known about.
19
Mishneh Torah, Hilkhot Sefer Torah 8.4. In 1973, M.D. Cassuto wrote that Maimonides did not in fact work
from Ben Asher’s codex. But Ofer shows that Cassuto’s view was based on a distorted text of Mishneh Torah (Y.
Ofer, ‘The History and Authority of the Aleppo Codex’, in M. Glatzer, Jerusalem Crown Bible Companion
Volume. Jerusalem: Ben-Zvi, 2002: 25–50; cf. 37–38).
20
The Euripides’ Iphigénie in Aulis fragment (1973: 292–302) has cheironomical symbols resembling Masoretic
munaḥ and silluq. Liebermann (1950: 38-46) and Talmon (1969 i-xxvii) also note the similarity of Masoretic
their own cantillational notation, why did they not use neumes, which were current in the
Levant in their own time, and which Jewish communities as far away as Rome were using soon
after.21 To employ the system of a millennium earlier was as anachronistic as for us to annotate
a modern Bible in runes.
Tenth, there is evidence of a history of musical development within the biblical te‘amim
themselves. For instance, the cantillation of Psalm 136 is different from that of its neighbour,
Psalm 137. Psalm 136 is almost devoid of supralinear symbols; Psalm 137 is replete with them.
The cadences of Psalm 136 are invariably etnaḥ and silluq in each line. But Psalm 137 cadences
not only on etnaḥ and silluq, but also on revia and tifḥa and zinnor and oleh ve-yored. And
Psalm 137 features sign-pairs—revia mugrash and oleh ve-yored—totally absent from Psalm
136. In fact, a glance at the cantillation shows that they are as different as night and day: Psalm
136 is stark, repetitive, monolithic; while Psalm 137 is fluid, rhapsodic, and unconstrained.
Why should this be? The answer surely lies in their dates of origin. Psalm 136 sings of the
Exodus, the crossing of the sea, and the entry to the Promised Land. It is silent on themes like
Jerusalem, the temple, or the house of David. It appears to be pre-monarchic, from the second
millennium BC. Psalm 137, by contrast, speaks of the Exile in Babylon, and must date from
after the mid-sixth century BC. Since the two psalms date from 500 hundred or more years
apart, we may suspect that their different cantillation reflects the singing of two different
periods of history. Other psalms confirm the same thing.22 Such evidence of historical musical
development within the te‘amim themselves is hardly consistent with the view that the
Masoretes invented this system and applied it to the ancient psalms.
Eleventh, there is evidence that the other set of accents, the nekudot or vowel-points, were
also received, not invented. For instance, the vowel points indicate different pronunciations of
the same word in different periods. The Hebrew letters for a carbuncle stone—Bet Resh Kaf
Tav—are given the vowels bareket in the book of Exodus, but, in the book of Ezekiel, written
hundreds of years later, they are vocalized as barkat. It would be an exceptional oral tradition
indeed that would record such historical differences in pronunciation.
Twelfth, the Masoretes frequently remark upon inconsistencies in the accentuation of the
text.23 But if they had invented them themselves, they would simply have put the correct
accents to the words and left it at that. It defies all reason to think that they invented the vowel
signs, then deliberately put the wrong signs in the text, then provided a marginal corrigendum
to correct their own intentional error.
All in all then, the notion that the Masoretes invented the te‘amim is hard to maintain. Even
if they did receive ancient oral traditions of how the Scriptures were chanted and only invented
symbols to represent it, that would hardly accord with their claim that they received a scribal
tradition originating from before the time of the Sanhedrin, nor would it explain many of the
other dissonances outlined above. It seems to me that many of these facts can only be explained
accents to Greek accents of the Alexandrian period. E. Werner, ‘Musical Aspects of the Dead Sea Scrolls’ in The
Musical Quarterly (1957), No. 1, p. 24.
21
The Parma MS shows use of neumes in the 12th century Jewish community in Rome.
22
See, for instance, Psalm 114, which refers to the Exodus, but also to the existence of a sanctuary in Judah, and
is perhaps from the early monarchic period. It shares the simple etnaḥ-silluq cadence-scheme of Ps. 136, but also
features the sign-pair revia mugrash, which is quite absent from Ps. 136. See too, Ps. 132, whose early section,
apparently a song from King David’s time, is marked by the etnaḥ-silluq cadence-scheme, while the elaborate
Solomonic-period flourishes in vv. 11–12 feature complex tetrapartite verses, with revia mugrash.
23
In 1 Sam. 5.9; 6.4, the shva of the qere ‘techorim’ inserted into the ketiv, creates the impossible form efolim,
resulting in ayin vocalized with a vocal shva. In Jer. 42.6, the word aleph-nun-tav vocalized with the vowels of
the qere ‘anachnu’ results in the impossible combination of a shuruk and a vocal shva in a single tav.
by the fact that the Masoretes were reproducing a written tradition which they had received
from antiquity.
WHERE DID THE TE‘AMIM COME FROM?
So, if the Masoretes did not invent the te‘amim, where did they get them? Well there are, I
imagine, two options. Either they always had them, or else they obtained them.
If we favour the first opinion, then the explanation may hang on the person of the first real
Karaite leader, the prince Anan ben David. A descendant of the royal house of King David,
Anan was a candidate for the Babylonian Exilarchy in 761 AD. But, since he rejected the
Mishnah and Talmud, his appointment was opposed by the geonim of Sura and Pumbedita, the
heads of Babylonian Judaism. And so, gathering others of anti-rabbinic sentiment, he founded
the Karaite movement. Now it seems likely from his writings that ‘Anan was in possession of
scrolls dating from temple times. 24 And these may have included cantillated scrolls which his
successors published the following century.
The second option, that the Karaites found a cache of ancient biblical scrolls, was suggested
by the great German scholar of the Cairo Geniza, Paul Kahle. Speaking of Moshe ben Asher’s
claim that the te‘amim are of ancient origin, Kahle drew attention to the letter of the Nestorian
Patriarch Timotheus of Jerusalem which tells of the discovery of a great cache of ancient
biblical scrolls in a cave near Jericho around the year 800. Kahle says, ‘We hear that the Jews
from Jerusalem who had been informed collected the manuscripts and studied them. The Jews
chiefly interested in these manuscripts seem to have been Karaites, and we have to assume that
the Karaites were considerably influenced by these manuscripts.’ (1953: 82; 1959: 16.)
Either way, I suggest that, whether transmitted or discovered, the Masoretes possessed
ancient written scrolls of the temple cantillation. They recognized these accents as both ancient
and authoritative, and combining them with the best scribal practices of their own day, began
to reproduce them in codex form from the ninth century on.
But, if the musical notation of the te‘amim existed before the Babylonian exile, it is worth
pausing for a moment to ask why they were so long unseen. Why are the te‘amim not more
fully represented in, say, the Dead Sea Scrolls? Why do the talmudic rabbis speak of them as
something known of but unseen? How can we account for this? The answer, perhaps, is that
religious establishments protect their interests by laying claim to powers and privileges
unattainable by the average man. They surround these claims with ceremonies of initiation that
demand the acolyte’s subservience to the hierarchy. Since this still exists in our egalitarian age,
how much more so in ancient times? Curt Sachs tells how a form of musical notation was kept
in great secrecy among the initiated in Babylon; and likewise, later, among the singers of the
Abyssinian Church.25 One imagines that Israel’s temple singers would have been equally
secretive about their craft. It was not for public viewing. It would have been kept on a strictly
need-to-know basis among the temple’s Levite chiefs. Yet such precious scrolls could have
come to a prince like Ana ben David. And the arrival of such secret scrolls in Karaite hands
24
His Sefer ha-Mitzvot (Book of Precepts) of 770 reflects the opinions of other older forms of anti-rabbinic
Judaism. These views may have come from old Sadducean and Essenic writings in his possession.
25
C. Sachs, The Rise of Music in the Ancient World: East and West, 1st ed. (W.W. Norton & Co. Inc., 1943) pp.
85-86).
would fully explain the sudden publication of what was hitherto known of, but unseen, just as
it would fully explain the Rabbanite reaction to the Masoretic codices.
CHARACTERISTICS OF THE TE‘AMIM
Now, turning from the origins of the te‘amim, let us look more closely at the Masoretic
punctillation.
First, the punctillation includes ten signs, including a mobile dot, indicating the vowels and
inflections of the Hebrew consonants. These are called the nekudot or pointings. Here they are.
And here is the psalm-heading ‘A Song of Ascents’ written with the vowel signs.
In addition, there are some twenty cantillational symbols or te‘amim indicating how the text
should be cantillated or sung. Here they are.
And here is the same psalm-heading with its cantillational signs or te‘amim.
And in the Bible texts both sets of signs are combined to produce an accented text of great
complexity and precision, as seen again in the same psalm-heading.
SUBLINEAR & SUPRALINEAR SYMBOLS
Now the te‘amim symbols occur in two separate rows, one above and one below the text.
Figure 6. Supralinear symbols
Figure 7. Sublinear symbols
Each symbol usually appears in only one position, either above or below the text. But four of
them may appear either above or below, in which cases they have different names.
Figure 8. Sub- and supralinear symbols
And some appear in combination, either as doubles, or with other symbols, these compound
signs again having their own names.
Figure 9. Compound symbols or sign-pairs
Now two important observations emerge from these two lines of symbols above and below
the text.
First, the Masoretic system differs completely from its predecessors in this matter. The
Babylonian and Palestinian systems had supralinear symbols only. And what is interesting in
this regard is that the ancient form of Egyptian and Israelite cheironomy was two-handed, but,
as we saw, one-handed cheironomy became the norm in rabbinic times. And it seems likely
that the bilinear Masoretic system reflects the ancient two-handed cheironomy, whereas the
Babylonian and Palestinian systems reflect rabbinic one-handed cheironomy.
Second, the sublinear symbols are more important than the supralinear ones. For some texts
continue for many verses with sublinear symbols alone. Psalm 136, for instance, features only
two supralinear symbols in 26 verses of text. But not one verse in the Bible has only supralinear
symbols. From this, one may conclude that it was possible to notate some form of musical
performance with sublinear symbols alone, and that the sublinear symbols are therefore the
prime determinants of the notation.
TWO DISTINCT SYSTEMS: POETIC & PROSODIC
The next thing we need to say about the te‘amim is that they are not one system but two. There
is one system for poetic texts another for prose texts. The two systems share some symbols,
but each has unique symbols of its own. The poetic system is found in the three books which
consist principally of poetry; that is, Psalms, Proverbs, and Job. While the prosodic system is
found in the other twenty-one books of the Hebrew Bible which consist principally of prose.
The Book of Job is a unique hybrid: its prologue and epilogue are written in the prosodic system
while its poetic core is in the poetic system.
The two systems, poetic and prosodic, share twelve symbols in common. Six are sublinear
and six are supralinear.
Sublinear te‘amim common to all Bible books
ֽא
֥א
֖א
֑א
֣א
֤א
Silluq
Merkha
Ṭifḥa
Etnaḥta
Munaḥ
Mahpakh
Supralinear te‘amim common to all Bible books
֙א
֜א
֘א
֡א
֗א
֓א
Pashta
Geresh
Zarqa
Pazer
Revia
Shalshelet
Meanwhile some fifteen symbols and symbol-combinations are unique to each system. Five of
them are unique to the poetic books and ten to the prosodic books.
Te‘amim only in the poetic books
̧א
֪א
֬א
ד֫ ֥בר
֝ד ֗בר
Galgal
Etnaḥ hafukh
Illuy
Oleh ve-yored
Revia mugrash
Te‘amim only in the prosodic books
֧א
֛א
Darga
Tevir
Ladder
(Scale)
Turn
֔א
֕א
Zaqef
qatan
Little
upright
Zaqef
gadol
Great
upright
֒א
֞א
Segolta
Gershayim
Cluster
Expulsions
֠א
֩א
֟א
֦א
Telisha
gedolah
Great
pulling
away
Telisha
qetanah
Little
pulling
away
Qarney
parah
Horns
of cow
Merkha
kefula
Double
merkha
So this is a sophisticated and detailed system. And it is applied with rigorous consistency. There
are standard patterns and, dare one say, laws, that one meets over and over again.
HOW MANY TE‘AMIM ARE THERE
Finally, I have referred several times to “twenty or so” te‘amim because opinions vary on their
number. In particular, there are three symbols—galgal, yeraḥ ben yomo, and etnaḥ hafukh—
which were confused in later Masoretic codices, those from after AD 1,000, and even more so
in subsequent printed editions.
As a result, one sign, the first sign here, was called galgal in the poetic books and yeraḥ ben
yomo in the prosodic books, while the third circular sign disappeared. It was not until the last
few decades, when first-millennium Masoretic texts, like the Aleppo Codex, became more
accessible, that it was realized that there were actually three different symbols. There was the
half-moon symbol, yeraḥ ben yomo, in the prosodic books. Meanwhile in the poetic books,
there had been two different symbols which had both merged to a V-shaped symbol called
galgal. This was first noted by Professor Yeivin, who identified the three-quarter circle here as
the true galgal, and gave the name etnaḥ hafukh to the V-shaped symbol, which resembles an
upside-down etnaḥ.26
26
The Unicode system recognizes two out of these three symbols, distinguishing between etnaḥ hafukh and yeraḥ
ben yomo, but does not yet have the three-quarter circle galgal symbol.
RECREATING THE MUSIC OF THE TE‘AMIM
If we want to recreate the music of the te‘amim, then there are several avenues of approach.
(1) First, there is the inductive approach, proceeding from the symbols themselves and their
likely musical meaning in context, just as we would crack a linguistic code from knowing the
basic principles of language.
(2) Second, there are surviving fragments of temple psalmody in church and synagogue
chant that allow us to make comparisons. As we shall see, both these traditions have preserved
at least one temple melody through two millennia in the tonus peregrinus. Yet both traditions
also exhibit much diversity and none possesses a pure record of the temple song. 27 Yet, there
is gold in the rivers, for those who will seek it.
(3) Third, the phenomenon of parallel passages in the poetic and prosodic books may hold
promise of understanding both better.
(4) Fourth, we may gather insights from secondary sources, such as the Masoretic
commentaries on the te‘amim, and from related notational systems, like the systems of the Dead
Sea Scrolls, the Babylonian and Palestinian traditions, the Byzantine kontakia and other ancient
Christian traditions.
For now, I would like to show you an example of how we may proceed by combining the
first two avenues; that is, the inductive approach and synagogue tradition.
Let’s begin with the inductive approach. I noted earlier that some texts feature no supralinear
cantillation marks, but only sublinear ones. From this, we recognized that some form of music
can be notated with the sublinear signs alone. And so we concluded that they are determinative.
Looking further at the sublinear signs, we find that there are eight in each system. Eight, as
we all know, is a significant number in music: it suggests the notes of a scale over one octave.
And since the idea of musical scales, and symbols for each step of the scale, was well
established long before Israel’s monarchy period, we may surmise that these lower symbols
represent notes of the scale.
Our next step requires us to look at the notation. Here are the first lines of two of the oldest
psalms, Psalms 114 and 136. The English reads from left to right; the Hebrew, of course, from
right to left.
ממצרים
֑
בצאת י֭ שראל
֣
Psalm 114.1
In-going-forth of-Israel from-Egypt
לﬠז
ֽ מﬠם
֥ בי֥ ת יעקוב
House-of-Jacob from-a-people stammering.
27
During the first millennium after the temple’s destruction, some Jewish communities claimed to preserve the
authentic temple song. But, after a millennium of improvisations by successive generations of cantors, it had
already diverged into many streams in the lands of the diaspora. When, by the thirteenth century, hand-written
copies of the Masoretic texts began to circulate throughout Judaism, each community interpreted the te‘amim in
terms of its own existing cantoral traditions, inventing divergent interpretations of each sign which they then
reimposed upon their divergent melodies.
הודו ליהו֣ה כי־ט֑וב
֣
Psalm 136.1
Give-thanks to-the-LORD for-he-is-good;
חסדו
ֽ
֭כי לעול֣ם
for until-forever his-loyal-love.
What we can see is that the perpendicular bar silluq occurs at the end of every verse. In fact, it
comes at the end of every verse in the Bible. Now, the fundamental psycho-acoustic fact of
music is the home note or tonic. Music revolves around the relation between the tonic and the
departures from it. And we find that, in all surviving forms of ancient church and synagogue
chant, every verse closes on the tonic. 28 So we can, with some confidence, identify silluq as the
tonic.
Can we perhaps proceed to identify another note of the scale in the same way? The second
most important note of the scale, I think you will agree, is the fifth step, the dominant. If the
tonic is the home note, the dominant is the bold departure. If the tonic is the grey-bearded
patriarch sitting on his throne, then the dominant is the handsome prince going forth to win his
kingdom. The dominant is the sound of the trumpet. Blow a horn and your first notes are tonic
and dominant. Yes, the dominant may not venture as far as the sixth or seventh or octave. But
they are so high that they lie in the realms beyond. For confident boldness, for heroic strength,
the dominant is our man. So is there a sign here that might represent the dominant? Look at the
beginning of Psalm 114. The words are strong words. B’tset yisroel mi-mitsrayim – At the
going-out of Israel from Egypt. That looks like a good candidate for the dominant. B’tset –
going out, the departure. Now Psalm 136. Hodu l-adonai ki tov. Praise the Lord, for he is good.
That seems like a strong declaration, and another good candidate for the dominant. Now in
each case the first stressed syllable has the backward-L-shaped sign munaḥ. Could it be that
munaḥ represents the fifth? What else might it represent? The minor second sounds sad. The
major second sounds apologetic. The minor third sounds sad again. The major third and fourth
sound a bit better, but not as bold as the dominant. The major sixth sounds too exceptional, and
the minor sixth too sad and emotional. The seventh sounds weird. No note suits these words
and this sign half as well as our trumpeting friend, the dominant.
Having identified likely candidates for the tonic and dominant, the next thing to note is that
the musical system of the te‘amim is structured around cadences. Cadences, as you know, are
the pauses, half-pauses, and stops that mark the structure of a musical phrase. And, when we
look at the words of the Psalms, we find that semantic pauses, the pauses in the sense of the
text, where musical pauses would also occur, are always associated with the same sublinear
signs. The most common by far is this sign etnaḥ or atnaḥ. We notice it in the two psalms we
cited at the pause in the middle of the verse.
Ps. 114.1.
28
In the going-forth of Israel from Egypt (etnaḥ), the house of Jacob from stammering
folk (silluq).
Some forms of synagogue recitation psalmody finish above or below the tonic, looking forward to the tonic
resolution at the beginning of the next verse. But these local and relatively modern forms are absent from the
ancient psalmodic traditions.
Ps. 136.1.
Give thanks to the Lord for he is good (etnaḥ); for until forever is his loyal love (silluq).
What note might this cadential sign etnaḥ represent? We have already identified the tonic and
the dominant. That leaves us the second, third, fourth, sixth, seventh, and octave. But the sixth,
seventh and octave would be sensational and over-reaching, useless for a cadence point. The
second would be sad and weary. The only real candidates are the third and fourth. Let’s try it
with Psalm 114. If we cadence on the third then the harmony remains within the tonic triad.
But the fourth is more adventurous. It is a cadence, a resting point, in new harmonic territory.
When the handsome prince, the fifth, has won his kingdom, then he sits down in new territory,
on the fourth.
So we now have three notes, the first, fifth, and fourth steps of the scale. Let’s look a little
further. The other sign in the first half of the verse from Psalm 114 is tifḥa. The options that
remain to us are now the second, third, sixth, seventh, and octave. The seventh is impossible,
the octave is unlikely. The second and sixth are possible, but less so than the third. For the third
keeps the opening phrase in familiar tonic-harmony territory until the cadence on etnaḥ,
whereas the second and sixth depart too soon into new harmonic territory. And when we try
the same options with the same tifḥa sign in Psalm 136, then the same impression is confirmed.
I don’t have time here to go through any more steps. I invite you to experiment with all the
options yourselves. But this is how we proceed with an inductive approach to the cantillation.
And, using the same method, I would that the other sign in Psalm 114, merkha, on ‘house of
Jacob’ is the second note of the scale.
But now I’m going to leave the inductive approach, and confirm what we have found from
the other source I spoke of, that is from ancient chant traditions.
Some years ago, Erich Werner showed that the Gregorian chant melody called the tonus
peregrinus, uniquely reserved for Psalm 114, is the same melody as exists in Jewish tradition
for the same psalm.
Yet, Werner noted, the Jewish melody cannot derive from the Gregorian rite, for it is found not
only in the west, but also in the east, far beyond the influence of the Roman church. Werner
concluded that the Jewish and Christian forms of the melody must both derive from a single
source predating both Church and Judaism, namely, the Jerusalem temple. The tonus
peregrinus is therefore our best remaining fragment of temple psalmody. Now, the Sephardi
version of the tonus, preserved in the east beyond the influence of the Roman rite, is likely to
be closest to the temple original. Here it is. 29
Example 1. Sephardi form of the tonus peregrinus to Psalm 114
What you should notice, if we now compare the Sephardi melody with the inductively-deduced
version of the sublinear te‘amim, is that they are extremely close indeed.
Bear in mind that while the synagogue version has the same melodic line for every verse, the
Masoretic version has little nuances in every line to paint up the words. So, for instance, the
first line of the cantillated version has a variant second half. But look at the beginning of the
first and third lines. Point by point, the synagogue version and the cantillated version are the
same. They both open with the dominant, drop to the third, and cadence on the fourth. And see
how the second half of verses two and three open with the fourth and cadence by way of the
second on to the tonic. The first five steps of the scale that appeared from the inductive process
are confirmed exactly by the ancient chant: silluq represents the tonic, munaḥ the fifth, etnaḥ
the fourth, tifḥa the third, and merkha the second steps of the scale. With this insight, I suggest,
we have the key to begin to unlock the other signs. 30
29
This version of the tonus is from Morocco. Idelsohn (1929.63) recorded it with Ps. 29 and Werner 1959: 419
has it for the same psalm. The te‘amim of the first verse of Ps. 29 (without heading) are similar to Ps. 114 (as
Werner 1959: 420 shows), and so the same tune serves the words of Ps. 114. But while the opening melodies of
Pss. 29 and 114 were alike, the tonus does not fit Ps. 29 throughout. The bipartite verses of Ps. 114 fit the bipartite
phrases of the tonus like a glove, but Ps. 29’s tripartite and unipartite vv. 3 & 7 fit the tonus only under duress.
30
I confess my debt to the insights of the French musicologist Suzanne Haïk-Vantoura. Her observation that the
sublinear te‘amim take precedence over the supralinear clears the way to recognizing the sublinear signs as steps
of the scale. And I, by an inductive approach, have reached the same conclusion as she as to which signs represent
the first five notes of the scale. Yet a few caveats are in order. First, she spoke of seven sublinear signs for the
poetic books, whereas there are now seen to be eight. This was not her fault. She worked from inferior printed
editions of the Masoretic text, with no access to the Ben Asher codices, now visible online and in excellent printed
editions. But we, now aware of these eight signs, must make sense of them. Second, Haïk-Vantoura was, I believe,
CONCLUSION
I commend to you the Masoretic te‘amim. I propose that they are not of medieval origin, but
that they are the musical notation of the Jerusalem temple singers of the first millennium BC.
As such, they are the largest and most perfect system of ancient musical notation which has
been preserved to us. Since they represent the cheironomy of ancient Israel, one may suppose
that their bilinear notation reflects the two-handedcheironomy that the Israelites learned in
Middle Kingdom Egypt. I believe that, with further research, the te‘amim may reveal not only
the music of ancient Israel, but also offer insights into the music of ancient Egypt and other
surviving systems of ancient musical notation.
too confident about her own interpretations of some of the supralinear signs. They may well be ornaments to the
sublinear notes, as she suggests. But some of her suggestions seem unlikely, and I have suggested other
possibilities on the basis of synagogue traditions.