Clil: Content and Language Integrated
Learning, an approach to teach and learn
using the subjects as a vehicle
1 WHAT CLIL IS
CLIL is the acronym for Content and Language
Integrated Learning, coined in 1994 by David Marsh
and Anne Maljers (Marsh, 1994) with some of their
collaborators, who defined the pedagogical and
educational aspects of CLIL, bringing in the field of
education a real revolution. For the last 20 years it
has become the term describing both learning
another (content) subject, through the medium of a
foreign language and learning a foreign language by
studying a content-based subject. CLIL was born in
the breeding ground of bilingual and
multilingual education , which has , for
decades, played an important role in
European educat ion.
The underlying principles of CLIL1 are:
1
http://www.unifg.it/sites/default/files/allegatiparagrafo/21-012014/mehisto_criteria_for_producing_clil_learning_material.pdf (15/10: 9,05)
1
•
Language is used to learn as well as to communicate
•
It is the subject matter which determines the
language needed to learn.
•
According to the 4Cs curriculum (Coyle, 1999,
2008), a successful CLIL lesson should combine the
following elements: Content, Communication,
Cognition, Culture.
The 4Cs framework2 for CLIL starts with Content and
focuses on the interrelationship between content,
Communication (language), Cognition (thinking) and
Culture (awareness of self a d other ess to uild
on the synergies of integrating learning (content
and cognition) and language learning
(communication and cultures). It unites learning
theories, language learning theories and
intercultural understanding. The 4Cs Framework
holds that it is through progression in knowledge,
skills and understanding of the subject matter,
engagement in associated cognitive processing,
interaction in a communicative context, developing
appropriate language knowledge and skills as well
as acquiring a deepening intercultural awareness
https://clilingmesoftly.wordpress.com/clil-models-3/the-4-cs-model-docoyle/
(18/10:9,00)
2
2
through the positioning of self a d other ess , that
effective CLIL takes place whatever the model. From
this perspective, CLIL involves learning to use
language appropriately whilst using language to
learn effectively. The 4Cs Framework is a tool for
mapping out CLIL activities and for maximising
potential in any model, at any level and any age3.
A CLIL lesson makes possible to integrate language
and skills, and receptive and productive skills;
lessons are often based on reading or listening texts
/ passages; the language focus does not consider
structural grading and is functional, suggested by
the context of the subject, so it is approached
lexically rather than grammatically.
A CLIL lesson looks at content and language in equal
3
Idem (19/10: 10,45)
3
measure, and often follows a four-stage
framework.4 On the other hand, there is no single
model of CLIL, but some different models, that
share the same principles, based on the common
point that content and language should be
integrated.5
2 THE CLIL LESSON
The criteria to build up a CLIL lesson, but first of all,
those to select quality materials, are based on how
and what extent a lesson will be used for, but,
basically, they should promote critical and creative
thought, discussion and learner autonomy, helping
students in recognising the limitations of their
current thinking and learning and understanding,
when they need additional information in order to
contribute to joint problem-solving6.
Coonan, C.M., (2003) Planning for CLIL. A General Outline and Thoughts on Two
Micro-features
5
Coyle, D. (2005), Planning tools for teachers, University of Nottingham
6
Mehisto, P. (2012), Criteria for producing CLIL material, Encuentro revista, pag. 17 20
4
4
The following can be considered the main aspects
of a CLIL lesson7:
-The texts are accompanied by illustrations and
visual markers (headings, sub – headings), so that
learners can visualise what they are reading, that
helps them find their way through the content.
Identification and organisation of knowledge
- Texts are often represented diagrammatically,
that is learners are helped to categorise the ideas
and information in a text, thanks to, for example,
tree diagrams for classification, groups, hierarchies,
flow diagrams and timelines for sequenced thinking
such as instructions and historical information,
tabular diagrams describing people and places, and
combinations of these.
- The language learners are expected to be able to
reproduce is the one based on the use of their own
words, both simple and more complex language,
without no grading of it. The CLIL teacher could
highlight useful language in the text, categorising it
according to functions.
7
Sepesiova M. (2015), CLIL lesson Planning, pag. 132 - 137
5
Here it follows a short list of the possible activities
students could be asked to do in a CLIL lesson8:
•
Listen and label a
diagram/picture/map/graph/chart
•
Listen and fill in a table
•
Listen and make notes on specific information
(dates, figures, times)
•
Listen and reorder information
•
Listen and identify location/speakers/places
•
Listen and label the stages of a
process/instructions/sequences of a text
•
Listen and fill in the gaps in a text
•
Question loops - questions and answers, terms and
definitions, halves of sentences
•
Information gap activities with a question sheet to
support
•
Trivia search - 'things you know' and 'things you
want to know'
•
Word guessing games
•
Class surveys using questionnaires
8
Serragiotto, G. (2014), Programmare percorsi CLIL, Università di Venezia,
http://slideplayer.it/slide/602276/ (16/10: 11,50)
6
•
Students present information from a visual using a
language support handout.
3 COGNITIVE AND LINGUISTIC ADVANTAGES
Let now consider what are the advantages related
to CLIL approach, both form the cognitive and the
linguistic viewpoint.
First of all, CLIL is long-term learning, so it means
that students become academically proficient in
English after 5-7 years in a good bilingual
programme, in fact the basis of CLIL is that content
subjects are taught and learnt in a language which is
not the mother tongue of the learners and so
knowledge of the language becomes the means of
learning content. In a CLIL lesson, language is seen
in real-life situations, so errors are a natural part of
language learning and it becomes clear that fluency
becomes more and more important than accuracy,
and, last but not the least, learners develop fluency
in English by using English to communicate for a
variety of purposes, integrating it into the
curriculum (Perez – Canado 2012)9.
9
Perez Canado, M. L. (2015), CLIL in action: voices from the classroom, Cambridge
Scholar Publishing
7
It is also very important to focus on the advantages
in a CLIL lesson, from a wider perspective, in fact
CLIL helps to introduce a wider cultural context10, to
prepare for internationalisation, to access
International Certification and enhance the school
profile; but not only, it helps also to improve overall
and specific language competence, to prepare for
future studies or working life and to develop
multilingual interests and attitudes, increasing
learner motivation.
CLIL approach is important also from the social side:
the European Union sees the diversity of language
and the need for communication as central issues,
so with increased contact between countries,
proportionally there will be an increase in the need
for communicative skills in a second or third
language, not only in English of course. Everybody
knows that languages will play a key role in curricula
across Europe.
Let also think about crosscurricular advantages,
specifically for young people, CLIL helps them in
10
Reid, E. (2013), CLIL as a method of intercultural teaching, Constantina University
of Philosophy, Nitra
8
- Learning by construction (not by instruction)
enhanced when students get rapid feedback as they
learn11;
- Dialogic and interactive lectures replace
monologue, and chunked texts replace long texts
-
Getting familiar with global citizenship and
participation, favouring the consciousness of
multiple identities and the need of collaborative
learning
4 CLIL IN EUROPE AND IN THE WORLD
HISTORY & DATA
1) Europe
a) Where and how
According to the European issue I pro i g the
effectiveness of language learning: CLIL and
o puter assisted la guage lear i g
, it is
necessary to distinguish three different types of
bilingual education:
-
immersion , where education is orientated to
teaching a country s other language (e.g. Canada,
Belgium, Ireland, Luxembourg, Malta, Finland and
11
Marsh, D. (2015), Added value of integrating ELT across the curriculum, Singapore
9
Switzerland) or regional language (Slovenia and
United Kingdom). The language is often the other
official language of the country. Immersion
teachers are native speakers.
-
su
ersio , relates to the linguistic and cultural
integration of migrants, whose children are taught
in the language of the majority group, with the aim
of developing skills in the language that may be
foreign to them, but which is needed for access to
the curriculum and daily life inside and outside
school (Admiraal et al. 2006). This is common in the
teaching of migrant children in schools in many
European countries.
- CLIL is where the target language of bilingual
education is a foreign language and the target
group is the linguistic majority of a certain country.
CLIL has precedents in immersion programmes
(North America) and education through a minority
or a national language (Spain, Wales, France), and
many variations on education through a 'foreign'
language.
Nowadays, CLIL is being carried out in more
than 20 European countries, focusing on the
linguistic situation of the respective country,
10
the local 'history' of CLIL, general associated
with political and educational factors, types of
CLIL models applied, and curriculum
d e v e l o p m e n t a n d c e r t i f i c a t i o n . In Hungary for
example, some schools teach non-language subjects
in Hungarian and others in Slovak. In addition, all
these countries, except Slovenia and the United
Kingdom (Wales, Northern Ireland and Scotland)
have other patterns of language use. Twenty-five
countries/regions offer CLIL provision where nonlanguage subjects are taught through a language
regarded as 'foreign' by the curriculum as well as
through the state language (or one of the state
languages as applicable). This group also
encompasses education provision where all
nonlanguage subjects are taught in a foreign
language. Other language combinations (e.g. a
regional or minority language and a state language)
also exist in all these countries, except in Bulgaria,
Germany, Portugal, United Kingdom (England),
Liechtenstein and Croatia. In Croatia, however,
some schools provide education where all non-
11
language subjects are taught in a regional or
minority language12.
Figura 1Eurydice, 2006
b) When: CLIL milestones
Here it follows a short story about CLIL
milestones13, realized according the project
CLIL
atri – la
aatris EMILE , o e of the
first attempt to sum up, from a chronological
viewoint, what CLIL had been since the first
90s up to the first decade of the 21st century:
- 1990 – 1996: the European interest towards
bilingual education increases years by years,
involving reseachers, with a lot of publications,
AA.V., (2012), Key data on teaching languages at school in Europe 2012, The EU
Commission
13
http://archive.ecml.at/mtp2/CLILmatrix/EN/CLIL_milestones_EN.htm
12
12
aiming to give relevance to the European value of
learning foreign languages;
- 1996 – 2001: soon after the term CLIL has been
invented, the number of experiences in promoting
this approach increases, with the development of
programs for primary and secondary schools;
- 2001 – 2007: the European experiences based on
CLIL becomes a priority in the educational field,
thanks to the dissemination and its valorisation;
- 2001 – 2015: teachers trai i g a d the further ore
dissemination of CLIL practices become the main
aspects of the approach in these years.
It is not without importance that since the late 90s,
some European networks had arisen and some
European projects had been launched, to prove that
CLIL has a peculiar position inside the field of
linguistic education:
- CLIL Consortium, a network of experts born in 2010,
- CLIL Cascade, a project born in 2007, made of 14
different countries
- Factworld, a forum set up to support the teaching
of subjects through the medium of a
foreign language, bilingual education, immersion
13
education, content and language integrated
learning (CLIL) Bilingual education
- TIE CLIL, Translanguage in Europe, a project
involving France, Italy, Spain, born in 1998
- LICI, Language in content instruction, a project born
in 2006, with the participation of 7 countries,
involving schools, teachers, experts
2) CLIL in the world: some examples
Some data, witnessing how CLIL is adopted all over
the world, show how interesting projects are going
on the basis of different needs:
- China: Chinese teachers and researches are
becoming more and more involved in CLIL projects
and in general in bilingualism; a project, dedicated
to 16 years students, has been carried on in the last
years in Guangzhou14
- Colombia: CLIL State of the Art" is a project in
Colombia, drawing on data collected from 140
teachers' regarding their attitudes toward,
14
Xiao, J. (2016), Integrated English in China
14
perceptions of, and experiences with CLIL (content
and language integrated learning15)
- India: new approaches and methods have been
under the attention of Indian teachers, first of all of
those working in rural areas16
- South Africa: the researches show that CLIL could
be a solution to promote both using and learning
local languages and English17
- Taiwan: there are about 100 degree programs,
where CLIL is used (only for English)18
- United Arab Emirates: CLIL projects, for students in
secondary private schools, show that the
improvement of English is got through the CLIL
approach19
MacDougald, G. (2015), Teachers attitude, perceptions and experiences in CLIL,
Colombian Applied Linguistic Journal
16
Bite, V. (2012), Innovative methods in teaching English for rural students, The
Criterion
17
Mathole, Y. (2016), Using CLIL to address multilingualism in South
15
African Schools, Liverpool University Press
18
Yang, W., Gosling, M. (2013), National Appraisal and Stakeholder perceptions of a
tertiary CLIL programma in Taiwan, International CLIL research Journal
19
Marwa, I. (2016), The impact of CLIL on Arabic, English and Content Learning of
Arab, American University of Sharja
15
5 CLIL IN ITALY
HISTORY & DATA
The first steps towards the CLIL approach go back to
the 90s, when some schools had been starting to
use foreign languages to teach subjects, namely the
pio eer tea hers alled this pro ess uso della
li gua ei olare la guage see as a ehicle); late
in the 90s the Italian Foreign Languages Teachers
took into consideration some European
reco e datio s, for e a ple Bili gual Edu atio
in Secondary Schools: learning and teaching Non
language subjects Through a foreign language
(1995)
20.
In the first years of the 21 st century the
Italian school system started to promote
bilingualism and multilingualism, for example the
Decree of 2002, says that Nell a
ito
dell auto o ia didatti a posso o essere
programmati, anche sulla base degli interessi
manifestati dagli alunni, percorsi formativi che
coinvolgono più discipline e attività nonché
insegnamenti in lingua straniera in attuazione di
20
Ciancio, M. L., (2012), Apprendimento integrato di Lingua e Contenuto, Liceo
Fermi
16
i tese e a ordi i ter azio ali .21In 2000 with the
Mi istr Proje t Li gue
a di
, ith
the implementation of the Law 53/03, related to
secondary school, all the students in their last
school year should be taught in a foreign language
(usually English) a subject, chosen by the council of
theachers (no limits in Licei, only the Science,
Technology, Engineering and Mathematics area in
secondary school for technicians), while in Licei
Linguistici (Linguistic Secondary Schools), they are
thaught in a different language since the 3rd year,
according to CLIL approach. In 2010 another
Decree, signed by the President of the Republic,
launched the Reform for Licei and Schools for
technicians, that made definitely compulsory the
teaching in a foreign language of a subject of the
syllabus.
The rules for the tea hers trai i g ere issued i
2011 (Regolamento per la formazione iniziale degli
insegnanti – Rules for the training of the beginner
teachers) and they state that they have to follow a
21
According to the school autonomy, they could plan, also on the base of tthe
stude ts i terests, trai i g paths, hi h i ol e ore su je ts, also tha ks to
international agreements (Translated from the Italian by the author)
17
course to get the C1 level (CEFR) of the foreign
language (usually English), attending lessons and
doing an internship. The first courses started only in
2013 and all the subject teachers, who had just got
a certificate for the C1 level, had the immediate
possibility to join the methodological lessons
without any other training. The courses were
carried on according to the blended approach,
thanks also to the collaboration ot the National
Agency, INDIRE22, which supported them with a
proper operative system. All the training path was
in charge of the Linguistic Centres of the local
universities. INDIRE has also built a repository to
olle t good CLIL pra ti es , GOLD,
http://gold.indire.it/gold2/. Furthermore, thanks to
the European promotion of eTwinning projects, the
Italian teachers are connected with other European
teachers, working and practicing on CLIL and in
general on innovative education.
6 PERSPECTIVES (3)
22
http://www.indire.it/
18
INNOVATIVE CLIL
An interesting proposal, which promotes the
innovative aspect of CLIL, comes from Italy, the
project E CLIL. I short, the Guideli es of E CLIL
describe the project itself and its actions in this
way23: the E , hi h pre eeds CLIL, is referred to
ICTs and is related to the development of the digital
skills, highly and strongly supported by the
European Union Educational Commission. CLIL and
ICTs are definetly interconnected, because both
imply a general rethinking of educational practices,
having a global impact on students, teachers and all
the school community24. According to the
Do u e to di progetto
25,
l i tegrazio e di
contenuti disciplinari, competenze linguistiche e uso
delle nuove tecnologie possono rappresentare per la
scuola italia a u occasio e di aute tico
rinnovamento e dunque necessitano di alta
23
http://hubmiur.pubblica.istruzione.it/alfresco/d/d/workspace/Spaces
Store/90ce1993-e3ba-4fc8-916b171292f31ea9/linee_guida_progetto_eclil.pdf
24
Cinganotto, L., (2011) Le caratteristiche del progetto E clil per una
didattica innovativa, pagg. 25 – 28
25
http://hubmiur.pubblica.istruzione.it/alfresco/d/d/workspace/SpacesStore/90ce19
93-e3ba-4fc8-916b-171292f31ea9/linee_guida_progetto_eclil.pd
19
consapevolezza da parte di tutte le componenti
scolastiche, di una costante interrogazione da parte
dell i seg a te sui propri
etodi e u a co ti ua
ricognizione da parte dello studente sui propri
risultati26. The project involved a national network
of schools and subjects teachers and students were
asked to share their products during a final seminar.
The positive ripercussions were more than one: the
motivation towards internationalization of the
syllabus, the promotion of the language skills, the
raising awareness about CLIL and also the
development of the digital skills.2728
INCLUSIVE CLIL
The inclusive dimension of the CLIL approach is still
ignored and little explored, nevertheless, if it is
observed from the viewpoint of inclusion, the
The integration of content, language skills and the use of ICTs can be for the Italian
school an occasiono a real innovation and so this needs of a high consciousness
coing from all the school parts, of a constat asking himself/herself by the teacher
about his/her methods and also a constant exploration by students about their
results (by the author, TN)
27
Cinganotto, L. (2015), Insegnare in una lingua straniera con le tecnologie digitali,
INDIRE
28
Barbero, T. (2013), Progettare percorsi CLIL usando le tecnologie,
Loescher, pag. 49 – 62
26
20
educational aspects that support CLIL and its main
features match completely with those that are at
the basis of the inclusive didactics. So, if teaching
inclusively means:
- Individualizing and making the lessons accessible
- Personalizing the contents
- Creating a motivating learning environment
- Giving value to the previous knowledge
- Promoting critical thinking and the different
learning styles
- Planning the lessons, introducing videos, diagrams,
schemes, ICTs, realia
- Promoting the cooperation
It is amazing how all the above mentioned points,
related to inclusive teaching, could be definitely
referred to CLIL main aspects as well.
This could be very important especially for the
learning process of Second or Foreign Languages, in
particular for students with special needs and
learning disorders. In Italy a Law was issued in 2010
to promote the right to study for SEN – Special
Educational Needs students - (170/2010), focusing
on the necessity to plan strategically the lessons
and the use of inclusive approaches. CLIL inclusive
21
value could become a very powerful resource from
this viewpoint.
7 CONCLUSIONS
It seems evident that teaching according to CLIL
requires a generale rethinking of the traditional
concepts of the language classroom and the
language teacher. This process is starred by a
certain number of obstacles, that should be taken
into consideration by the local Ministries of
Education, by educational researchers and CLIL
experts. First of all, it is not solved the question of
the opposition to language teaching by subject
teachers: the last may be unwilling to take on the
responsibility. Secondly, because CLIL is based on
language acquisition in monolingual situations, a
good deal of conscious learning is involved,
demanding a lot of skills from the subject teacher. It
is also relevant that some aspects of CLIL are
unnatural, for example such the appreciation of the
literature and culture of the learner's own country
through a second language. Lastly, the question of
22
the teacher training paths is open: are the courses
well programmed to make them skilled in a foreign
language? And it is not without importance that
most current CLIL programmes are experimental
and only few sound research-based empirical
studies
8 REFERENCES
Bibliography
AA.VV., (2006) Bilingual and Multilingual Education
in the 21st century: Building on experience,
Multilingual Matters, Toronto
AA., VV., (2009), CLIL practice: Perspectives from
the field, CCN, University of Jyvaskyla (Finland)
AA.VV:, (2009) What is Technological Content
Pedagogical Knowledge?, Michigan State University
AA.V., (2012), Key data on teaching languages at
school in Europe 2012, The EU Commission
Admiral, W.,(2006), Examining teacher roles and
competences in content and language integrated
learning (CLIL)
23
Balboni, P., Coonan, C. (2014), Fare CLIL: strumenti
per l i seg a e to i tegrato di li gua e dis ipli a
nella scuola secondaria, Loescher Rivista n. 14
AA.VV.,
, The CLIL tea her s o pete es
grid, Lend Trento
Ball, P., Kelly, K and Clegg, J. (2015), Putting CLIL
into practice, Oxford Press
Barbero, T. (2013), Progettare percorsi CLIL usando
le tecnologie, Loescher
Bite, V. (2012), Innovative methods in teaching
English for rural students, The Criterion
Brown, T. (2015), Terrific tools for language
teachers, Loescher
Cinganotto, L. (2012), Aspetti Linguistici ed
i ter azio ali ell appre di e to CLIL, Università
Roma Tre
Coonan, C. (2003), Some issues implementing CLIL,
ELC Information Bullettin, n 9
Coonan, C.M., (2003) Planning for CLIL. A General
Outline and Thoughts on Two Micro-features, in
MIUR-USR-Piemonte, L'uso veicolare della lingua
straniera in apprendimenti non-linguistici,
Quaderni, 6, Piemonte
24
Coyle, D. (2005), CLIL in Europe and the UK, British
Council
Coyle, D. (2005), Planning tools for teachers,
University of Nottingham
Coyle, D. (2008). CLIL – a pedagogical approach. In
N. Van Deusen-Scholl, & Hornberger, Encyclopedia
of Language and Education, 2nd edition (pp. 97111), Springer
Coyle, D., Holmes, B., King, L. (2009), Towards an
integrated Curriculum, The Languages Company
Coyle, D., Hood, P., Marsh, D. (2010), CLIL,
Cambridge University Press
Di Martino, E., Di Sabato, B. (2013), CLIL
implementation in Italian Schools, Latin American
Journal
Fortanet Gomez, I. (2013), CLIL in higher education,
Multilingual Matters
Gotti, M., Nickening, C. (2011), Multilinguismo, CLIL
e innovazione didattica, BuPress
Kelly, K. (2014), COOP – E CLIL, Collaboration
between language teachers and subject teachers,
Teachingenglish. Org
25
Jenkins, J. (2012), English as a Lingua Franca, from
the classroom to the classroom, ELT Journal,n. 66
Langè, G., Cinganotto, L. (2015), E CLIL per una
didattica innovativa, Loescher, Rivista n. 18
Langè, G. (2014), Le scelte italiane, Loescher
Langé G., (2002) TIE-CLIL Professional Development
Course, Direzione Regionale della Lombardia
MacDougald, G. (2015), Teachers attitude,
perceptions and experiences in CLIL, Colombian
Applied Linguistic Journal
Marsh, D., (2004), The relevance and the potential
of Content and Language Integrated Learning for
acieving MT+ in Europe, European Language Council
Bulletin, n. 9
Marwa, I. (2016), The impact of CLIL on Arabic,
English and Content Learning of Arab, American
University of Sharja
Mathole, Y. (2016), Using CLIL to address
multilingualism in South African Schools, Liverpool
University Press
Maurizio, C. (2016), ICT, Task Based Learning and
CLIL, Media Education n. 10, Erickson
26
Mehisto, P. (2012), Criteria for producing CLIL
material, Encuentro revista
Mehisto, P., Frigol, J., Marsh, D. (2010), Uncovering
CLIL, MacMillan
Mehisto, P. (2007), What a school needsto consider
before launching a CLIL programme, Lang
Perez Canado, M. L. (2015), CLIL in action: voices
from the classroom, Cambridge Scholar Publishing
Quartavalle, F. (2012), Assessment and Evaluation
in CLIL, AECLIL – EACEA
Ranieri, T. (2013), Cross that bridge when you come
to English: CLIL as a new challenge in Italy, The
European Conference on Language Learning
Reid, E. (2013), CLIL as a menas of intercultural
teaching, Nitra University of Philosophy
Rouault, G. (2010), Problem Solving in a Foreign
Language, a study in Content and Language
Integrated Learning, The Asian ELF Journal
Ricci Garotti, F.(2009), CLIL in Italia e in Europa,
Università di Trento
Sarragiotto, G. (2014), Programmare percorsi CLIL,
Università di Venezia
27
Sepesiova, M. (2015), CLIL lesson planning,
Constantine The Philosopher University
Urmeneta, C. (2013), Learning to become a CLIL
teacher, International Journal of Bilingual Education
and Bilingualism
William, C. (2015), Innovation in methodology and
practice in language learning, Cambridge
Scholarship
Yamano, Y. (2013), Exploring the potential of CLIL in
a Japanese EFL context, International CLIL research
Journal
Yang, W., Gosling, M. (2013), National Appraisal and
Stakeholder perceptions of a tertiary CLIL
programma in Taiwan, International CLIL research
Journal
Xiao, J. (2016), Integrated English in China,
International Journal of Innovation and Research in
Educational Science, Volume 3, issue 4
SITOGRAPHY
www.tieclil.org/
www.factworld.info/
www.tl2l.nl/
www.ecml.at/
28
www.nile-elt.com
www.scienceacross.org
www.euroclic.org
www.cilt.org.uk
www.cilt.org.uk/clip/
www.clilcompendium.com
www.europa.eu.int
www.tieclil.org
http://www.icrj.eu/
http://www.laricerca.loescher.it/quaderno_18/#/24
/ (13/10: 20,20)
http://www.agenziascuola.it/content/index.php?ac
tion=read&id=1882&graduatorie=0 (12/10: 11,10)
http://www.unibz.it/it/library/documents/bupress/
publications/fulltext/9788860460561.pdf?AspxAuto
DetectCookieSupport=1 (14/10: 8,30)
http://www.indire.it/lucabas/lkmw_file/eurydice/C
LIL_EN.pdf (15/10: 7,00)
https://www.academia.edu/6076841/updated_CLIL
-related_bibliography_20_July_2016_(15/10: 10,00)
http://riviste.unimi.it/index.php/promoitals/article/
viewFile/2827/3030 (17/10: 18,00)
29
www.teachingenglish.org.uk/article/clil -alesson-framework (18/10: 20,00)
www.guardian.co.uk/guardianweekly (18/10: 21,20)
https://www.teachingenglish.org.uk/article/keithkelly-coop-e-clil-collaboration-between-languageteachers-subject-teachers (18/10: 22,00)
https://clilingmesoftly.wordpress.com/clil-models3/the-4-cs-model-docoyle/ (19/10: 7,45)
http://www.content-english.org/papers.html
(19/10: 9,00)
http://www.languagescompany.com/images/storie
s/docs/news/clil_national_statement_and_guidelin
es.pdf (19/10: 21,00)
http://laclil.unisabana.edu.co/index.php/LACLIL/arti
cle/view/laclil.2012.5.2.9/2818 (19/10: 20,00)
30