Academia.edu no longer supports Internet Explorer.
To browse Academia.edu and the wider internet faster and more securely, please take a few seconds to upgrade your browser.
…
1 page
1 file
Cuadernos de Economía, 2011
Este artículo discute la consistencia metodológica con la cual está formulada la noción de mercado lingüístico en el análisis sociológico que Bourdieu (2000) ofrece sobre el comportamiento del discurso .
Neural Computing and Applications, 2018
In contrast to many established emotion recognition systems, convolutional neural networks do not rely on handcrafted features to categorize emotions. Although achieving state-of-the-art performances, it is still not fully understood what these networks learn and how the learned representations correlate with the emotional characteristics of speech. The aim of this work is to contribute to a deeper understanding of the acoustic and prosodic features that are relevant for the perception of emotional states. Firstly, an artificial deep neural network architecture is proposed that learns the auditory features directly from the raw and unprocessed speech signal. Secondly, we introduce two novel methods for the analysis of the implicitly learned representations based on data-driven and network-driven visualization techniques. Using these methods, we identify how the network categorizes an audio signal as a two-dimensional representation of emotions, namely valence and arousal. The proposed approach is a general method to enable a deeper analysis and understanding of the most relevant representations to perceive emotional expressions in speech.
Oxford Handbook of Wisdom and the Bible, ed. W. Kynes (Oxford: Oxford University Press 2021), 599-615
Definição LATENCIAÇÃO Transformação do fármaco em uma forma de transporte inativo que, in vivo, mediante reação química ou enzimática, libera a porção ativa no local de ação ou próximo dele. QUÍMICA FARMACÊUTICA II Principais problemas relacionados ao uso de um fármaco LATENCIAÇÃO 1. Problemas farmacocinéticos; 2. Problemas da fase farmacêutica;
Toraighyrov university, Archaeological scientific-practical center n.a. A
Biblioteca Septentrionalis, numarul 2(47) decembrie, 2017
Unul din cei mai importanți autori europeni din secolul XX, Elias Canetti, s-a născut lîngă Ruse, în Bulgaria într-o familie de evrei bulgari de origine sefardă, și apoi a străbătut Europa învățând câteva limbi, limba sa maternă fiind ladino, un dialect al evreilor, similar idișului, un amestec de ebraică și spaaniolă, dat fiind că strămoșii săi veneau totuși din Spania, la care se mai adăugau bulgara, franceza și engleza, pe care le-a achiziționat pe parcursul vieții sale, a fost educat în limba germană, la Viena și apoi s-a stabilit în Elveția. Elias Canetti va scrie doar în limba germană, iar una din temele esențiale ale operei sale a fost tocmai metafora aceasta a turnului Babel, a amestecului limbilor, cartea esențială, analizată de George Steiner, un alt evreu care și-a concentrat eforturile pe efectele poliglosiei și pe teoria traducerii, După Babel, în aceasta autorul va face precizarea că ajunsese la unn moment dat chiar să viseze în trei limbi diferite. În autobiografia sa, Errata 1 sau într-un volum de memorii, My Unwritten Books, George Steiner va face precizări foarte interesante cu privire la modul în care sensurile sau cuvintele pot interacționa, alterînd chiar percepția asupra lumii înconjurătoare. Închis în biblioteca sa, aidoma eroului lui George Bălăiţă din romanul Lumea în două zile 2 , sinologul Kien va explora universul prin cunoaşterea adăugată de cărţi, e la fel de scrîntit ca Don Quijote dar ceva mai lucid, cu siguranţă. Elias Canetti a scris şi două părţi ale unei admirabile autobiografii, Limba salvată 3 şi Facla din ureche 4 , cu care Memoriile manolesciene se înrudesc cu siguranţă. De altfel N.Manolescu 5 într-un pasaj din Viață și cărți va compara cuplul sinologului Kien și a trădătorului Fischerle cu un alt cuplu celebru din literatura universală, este vorba despre Don Quijote și Sancho Panza. Domnia sa va mărturisi în acest scurt pasaj că întâlnirea cu romanul acesta parabolic al lui Elias Canetti a constituit o revelație, cea a descoperirii unei capodopere dar la o vârstă matură, fapt ce l-a obligat să citească toată opera lui Elias Canetti. Personal consider că un alt personaj din această lungă serie de cititori genuini, care îi adună și pe cu care criticul literar se înrudeşte mai mult ca sigur, este eroul romanului lui Elias Canetti, Kien. Prima descărcare a bibliotecii are loc în camera de hotel, este don quijotească, iar aidoma lui Sancho Fischerle nu pune nicio întrebare și chestionează insanitatea lui Kien. Dar să dăm cuvântul autorului : "Plătind răscumpărarea cărților sale ajunse la Muntele de Pietate Kien face tot ca Don Quijote. E batjocorit sau bătut ca el. Când este dezbrăcat la Poliție slăbiciunea lui extremă provoacă uimire sau oroare. Tot așa cum se întâmplă cu Don 1 Quijote țopăind aproape gol , într-o scenă analizată de Kundera". În final Kien își incendiază biblioteca, să nu uităm de pildă că în romanul interbelic Lumina ce se stinge, un roman profund gidean sau joycean biblioteca i-a foc, fapt care s-a întâmplat mai apoi și bibliotecii personale a autorului Mircea Eliade care a aflat despre acest incendiu cu puține zile înainte de propria sa moarte. Un alt exemplu destul de recent fiind cea a autobiografiei recentei laureate germane, născută într-un sat de lîngă Timișoara, Herta Müller, Regele se înclină și ucide, care povestea cum modurile și genul din gramatica limbii române, pe care o învățase în copilărie, i-au influențat modul în care scrie literatură în limba maternă, cea germană. Un alt poliglot extrem de important, care, deși nu a locuit decît vreo doi ani în București, a rămas un prieten și un ambasador al culturii române în Germania, este vorba despre poetul Paul Celan, evreu originar din Bucovina, părinți ai săi au fost deportați și apoi uciși într-un lagăr de concentrare de regimul Antonescu, Celan este chiar cel care a tradus Tratatul de descompunere a lui Emil Cioran 6 în limba germană. Paul Celan, aidoma lui Ellias Canetti își va centra poliglotismul pe coloana vertebrală a limbii germane, în care și-a scris toate poemele, jurnalele și corespondența de dragoste, deși a tradus enorm, mai ales poezie din limbi ca româna, spaniola, franceza, portugheza în limba germană.
55th AIAA Aerospace Sciences Meeting, 2017
A closed advancing-layer method for generating high-aspect-ratio elements in the boundary layer (BL) region is presented. This approach provides an answer to the mesh generation robustness issue as it starts from an existing valid mesh and always guaranties a valid mesh in output. And, it handles very e ciently and naturally BL front collisions as well as producing a natural smooth anisotropic blending between colliding layers. In addition, it provides a robust strategy to couple unstructured anisotropic mesh adaptation and high-aspect-ratio element pseudo-structured BL meshes. To this end, the mesh deformation is performed using the metric field associated with the given anisotropic meshes to maintain the adaptivity while inflating the BL. This approach utilizes a recently developed connectivity optimization based moving mesh strategy for deforming the volume mesh as the BL is inflated. In regards to the BL mesh generation, it features state-of-art capabilities, including, optimal normal evaluation, normal smoothing, blended BL termination, mixed-elements BL, varying growth rate, and BL imprinting on curved surfaces. Results for typical aerospace configurations are presented to assess the proposed strategy on both simple and complex geometries.
Coatings
Cochlear Implants International, 2011
International Journal of Indigenous Health
Journal of Autism and Developmental …, 1999
Taula Rodona Internacional Tri Clil Sobre Aprenentatge Integrat De Continguts I Llengues, 2011
Quarterly Journal of the Royal Meteorological Society, 2016
Journal of Molecular Neuroscience, 2022
Archaeology, Ethnology and Anthropology of Eurasia, 2008
Annals of Plastic Surgery, 2010
2023
Journal of Pure and Applied Algebra, 2001
The Journal of clinical psychiatry, 2015