Discourse in English Language
Education
‘Discourse in English Language Education provides a solid introduction to the major concepts and
issues in discourse analysis and its applications in language teaching and learning. Examples of realworld discourse in diverse international settings help to make the concepts and theories accessible.
This text will be an important resource for advanced undergraduates and postgraduates in applied
linguistics, language education, and TESOL.’
Jane Jackson, The Chinese University of Hong Kong
Discourse in English Language Education introduces students to the major concepts and questions in Discourse Studies and their applications to language education. Each chapter draws on
key research to examine critically a particular approach in the field, providing a review of important
literature, examples to illustrate the principal issues concerned and an outline of the implications for
their application to pedagogy.
Features include:
•
•
•
•
coverage of a broad range of approaches in the field, including Systematic Functional Linguistics and Register, Speech Acts, the Cooperative Principle and Politeness, Conversation
Analysis, Genre Analysis, Critical Discourse Analysis and Corpus Linguistics;
analysis of a wide range of discourse examples that include casual conversation, newspapers,
fiction, radio, classrooms, blogs and real-life learner texts;
a selection of illustrations and tables carefully chosen to enhance students’ understanding of
different concepts and approaches;
stimulating discussion questions at the end of each chapter, specially designed to foster critical
thinking, reflection and engagement with the topics covered.
Engaging, accessible and comprehensive, Discourse in English Language Education richly
demonstrates how Discourse Studies can inform the teaching of English and other languages, both
as a foreign language and in the mother tongue.
It will be essential reading for upper undergraduates and postgraduates with interests in
Applied Linguistics, TESOL and Language Education.
John Flowerdew is Professor in the English Department, City University of Hong Kong.
Discourse in English
Language Education
JOHN FLOWERDEW
First published 2013
by Routledge
2 Park Square, Milton Park, Abingdon, Oxon OX14 4RN
Simultaneously published in the USA and Canada
by Routledge
711 Third Avenue, New York, NY 10017
Routledge is an imprint of the Taylor & Francis Group, an informa business
© 2013 John Flowerdew
The right of John Flowerdew to be identified as author of this work has
been asserted by him in accordance with sections 77 and 78 of the
Copyright, Designs and Patents Act 1988.
All rights reserved. No part of this book may be reprinted or reproduced
or utilised in any form or by any electronic, mechanical, or other means,
now known or hereafter invented, including photocopying and recording,
or in any information storage or retrieval system, without permission in
writing from the publishers.
Trademark notice: Product or corporate names may be trademarks or
registered trademarks, and are used only for identification and
explanation without intent to infringe.
British Library Cataloguing in Publication Data
A catalogue record for this book is available from the British Library
Library of Congress Cataloging in Publication Data
Flowerdew, John, 1951–
Discourse in English language education / John Flowerdew.
p. cm.
1. English language–Discourse analysis.
2. English language–Study and teaching.
3. Functionalism (Linguistics) 4. Systemic grammar.
5. Action research in education. I. Title.
PE1422.F56 2012
420.1'41–dc23
2012019912
ISBN: 978–0–415–49964–4 (hbk)
ISBN: 978–0–415–49965–1 (pbk)
ISBN: 978–0–203–08087–0 (ebk)
Typeset in Akzidenz-Grotesk
by Swales & Willis Ltd, Exeter, Devon
Contents
List of figures and tables
Acknowledgements
Chapter 1
Chapter 2
Introduction
1.1
Defining discourse
1.2
Defining Discourse Studies and Discourse Analysis
1.3
Discourse Analysis may emphasise discourse structure or discourse
function or both
1.4
Discourse Analysis may focus on any sort of texts
1.5
There are various approaches to Discourse Studies
1.6
Discourse Analysis is conducted in many fields of activity
1.7
Discourse Studies focuses on language in its contexts of use
1.8
Discourse is intertextual
1.9
Discourse and communication
1.10 Discourse and communicative competence
1.11 Organisation of the book
1.12 Questions for discussion
1.13 Further reading
Systemic Functional Linguistics and register
2.1
Introduction
2.2
A functional perspective on child language acquisition
2.3
Systemic Functional Linguistics
2.4
Register
2.5
Lexicogrammar
2.5.1
Features related to field and the ideational function
2.5.1.1 Lexis
2.5.1.2 Rank hierarchy
2.5.1.3 Clauses
2.5.1.4 Process types: transitivity
2.5.1.5 Relational process clauses
2.5.1.6 Material process clauses
2.5.1.7 Verbal process clauses
2.5.1.8 Mental process clauses
2.5.1.9 Existential process clauses
2.5.1.10 Behavioural process clauses
xi
xiii
1
1
1
2
2
3
3
3
4
5
6
8
9
9
10
10
10
11
13
14
15
15
15
16
17
17
18
18
18
18
19
vi
CONTENTS
2.5.2
2.6
2.7
2.8
2.9
2.10
2.11
2.12
2.13
2.14
2.15
2.16
Chapter 3
Features related to tenor and the interpersonal function:
person, modality and mood
2.5.3
Features related to mode and the textual metafunction:
cohesion, theme and thematic development
Summary of analysis of the parrot text
A text in a similar, yet different, register
2.7.1
Field and the ideational function
2.7.2
Tenor and the interpersonal function and mode and the
textual function
2.7.3
Summary of analysis of the iris text
Conversation as register
Sinclair and Coulthard’s model of classroom interaction
Speech and writing
Lexical density
Appraisal
2.12.1 Graduation
2.12.2 Attitude
2.12.3 Engagement
Critique
Application to pedagogy
Questions for discussion
Further reading
Cohesion
3.1
Introduction
3.2
Reference
3.2.1
Definition, forms and functions
3.2.2
Definite reference
3.3
Substitution and ellipsis
3.3.1
Substitution
3.3.2
Ellipsis
3.4
Conjunction
3.5
Lexical cohesion
3.6
General nouns and signalling nouns
3.7
Cohesive chains
3.8
Cohesive harmony
3.9
Cohesion, coherence and texture
3.10 Patterns of lexis in text: Hoey’s model of (lexical) cohesion
3.11 Tanskanen’s approach to lexical cohesion
3.12 Propositional relations
3.13 Parallelism
3.14 Critique
3.15 Application to pedagogy
3.15.1 The case for cohesion
3.15.2 Ties, chains and bonds
3.15.3 Lexis
3.15.4 Propositional relations
3.16 Conclusion
3.17 Questions for discussion
3.18 Further reading
19
19
20
20
21
22
22
23
25
27
29
29
30
30
30
30
31
32
32
33
33
34
34
35
37
37
37
38
39
41
43
44
45
46
47
49
52
53
53
53
54
55
56
56
57
58
CONTENTS
Chapter 4
Thematic development
4.1
Definition of theme
4.2
Theme in grammar and discourse
4.3
Theme in declarative clauses
4.4
Theme and rheme
4.5
Theme and rheme, focus of information and given and new
4.6
Theme in other declarative patterns
4.7
Theme in passive clauses
4.8
Interrogative themes
4.9
Imperative themes
4.10 Exclamatives
4.11 Elliptical themes
4.12 Existential there as theme
4.13 Multiple themes
4.14 Anticipatory it
4.15 Theme in clause complexes
4.16 Thematic development in texts
4.17 Hypertheme and macrotheme
4.18 Application to pedagogy
4.19 Questions for discussion
4.20 Further reading
59
59
59
60
61
63
63
64
64
65
66
66
67
67
68
69
70
74
75
77
78
Chapter 5
Speech acts
5.1
Speech acts and Pragmatics
5.2
Definition of speech acts
5.3
Form and function
5.4
Why study speech acts?
5.5
Performatives
5.6
Illocutionary force
5.7
Indirect speech acts
5.8
Felicity conditions
5.9
Speech act taxonomies
5.10 Speech act taxonomies in language teaching
5.11 Cross-cultural and Interlanguage Pragmatics
5.12 Instructed Pragmatics
5.13 Methods for researching speech acts
5.14 Critique
5.14.1 My earlier critique
5.14.2 Grundy’s critique
5.15 Application to pedagogy
5.16 Questions for discussion
5.17 Further reading
79
79
79
79
80
80
81
81
83
83
84
86
87
88
89
89
91
92
93
94
Chapter 6
The Cooperative Principle and Politeness
6.1
Introduction
6.2
The Cooperative Principle
6.3
Implicature
6.4
Flouting the maxims
6.4.1
Flouting the quantity maxim
95
95
95
96
97
97
vii
viii
CONTENTS
6.5
6.6
6.7
6.8
6.9
6.10
6.11
6.12
6.13
6.14
6.15
6.16
Chapter 7
6.4.2
Flouting the quality maxim
6.4.3
Flouting the maxim of relation
6.4.4
Flouting the maxim of manner
Conflicting maxims
Hedges
Infringing the CP
Violating the CP
Limitations of Grice’s theory
An example of application of the CP to pedagogy
6.10.1 Quantity
6.10.2 Quality
6.10.3 Relation
6.10.4 Manner
Politeness
6.11.1 Lakoff’s and Leech’s models of politeness
6.11.2 Brown and Levinson’s model of politeness
House and Kasper’s model of FTA realisations
‘Post-modern’ approaches to politeness
Application to pedagogy
Questions for discussion
Further reading
Conversation Analysis
7.1
Introduction
7.2
Methodology and transcription system
7.3
Turn-taking
7.4
Rules for turn-taking
7.5
Adjacency pairs
7.6
Conditional relevance
7.7
Preference organisation
7.8
Expansion sequences
7.8.1
Pre-expansions
7.8.2
Post-expansions
7.8.3
Insert expansions
7.9
Topic management
7.9.1
Topic initiation
7.9.2
Topic pursuit
7.9.3
Topic shift
7.9.4
Topic termination
7.10 Stories
7.11 Repair
7.11.1 Self-initiated self-completed
7.11.2 Self-initiated other-completed
7.11.3 Other-initiated self-completed
7.11.4 Other-initiated other-completed
7.12 Institutional talk
7.13 CA across cultures
7.14 Critique
7.15 Application to pedagogy
98
98
99
99
99
100
100
101
104
104
105
105
106
106
106
106
109
110
113
115
116
117
117
117
119
120
121
121
122
123
123
125
126
126
127
127
127
128
129
130
131
131
131
131
132
133
134
135
CONTENTS
7.15.1 CA and research in second-language acquisition
7.15.2 CA and teaching and learning
7.16 Questions for discussion
7.17 Further reading
135
135
137
137
Chapter 8
Genre Analysis
8.1
Introduction
8.2
Genre and register
8.3
Other characteristic features of genre
8.3.1
Staging
8.3.2
Communities of practice
8.3.3
Conventionalised lexicogrammatical features
8.3.4
Recurrent nature of genres
8.3.5
Genre as a flexible concept
8.3.6
Genre relations
8.3.7
Intertextuality
8.3.8
Intercultural nature of genres
8.4
Approaches to genre pedagogy
8.4.1
The ESP school
8.4.1.1 Key concepts
8.4.1.2 Application to pedagogy
8.4.2
The Sydney school
8.4.2.1 Key concepts
8.4.2.2 Application to pedagogy
8.4.3
The Rhetorical Genre Studies school
8.4.3.1 Key concepts
8.4.3.2 Application to pedagogy
8.5
Critique
8.6
Application to pedagogy: general principles
8.7
Questions for discussion
8.8
Further reading
138
138
138
139
139
139
141
141
141
142
144
145
146
146
146
148
150
150
153
154
154
156
157
158
159
159
Chapter 9
Corpus-based approaches
9.1
What is a corpus?
9.2
What is Corpus Linguistics?
9.3
Some fundamental insights about discourse from the corpus
perspective
9.4
Features of analysis
9.4.1
Word frequency
9.4.2
Collocation
9.4.3
Colligation
9.4.4
Semantic prosody
9.4.5
Semantic preference
9.5
Multidimensional analysis
9.6
Corpus-assisted Discourse Analysis
9.7
Corpora and context
9.8
Move analysis
9.9
Small corpora
9.10 Learner corpora
160
160
160
161
162
162
163
163
164
164
165
167
168
169
170
171
ix
x
CONTENTS
9.11 Application to pedagogy
9.11.1 Indirect applications
9.11.1.1 Dictionaries
9.11.1.2 Grammars and grammar resource books
9.11.1.3 Course books
9.11.1.4 Specialised indirect applications
9.11.2 Direct applications
9.11.3 Language education and lexical priming
9.12 Critique
9.12.1 Criticisms of Corpus Linguistics as an approach to language
9.12.2 Criticisms of corpus applications to Language Education
9.13 Questions for discussion
9.14 Further reading
Chapter 10 Critical Discourse Analysis
10.1 Introduction
10.2 Some major proponents
10.2.1 Fairclough
10.2.2 Wodak
10.2.3 van Dijk
10.2.4 Kress
10.2.5 van Leeuwen
10.3 Some key issues
10.3.1 Language and power
10.3.2 Hegemony
10.3.3 Identity
10.4 Methods and toolkits for CDA
10.5 CDA and Systemic Functional Linguistics
10.6 CDA and Corpus Linguistics
10.7 Positive Discourse Analysis
10.8 Critique
10.9 Application to pedagogy
10.9.1 Critical Language Awareness
10.9.2 Some examples of the application of Critical Language
Awareness
10.10 Questions for discussion
10.11 Further reading
Answers to objective questions
Notes
References
Index
172
172
172
173
173
173
174
174
175
175
176
177
177
178
178
181
181
181
181
182
182
182
182
183
183
184
187
188
189
189
190
190
191
196
196
197
199
202
222
List of figures and tables
FIGURES
1.1
1.2
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
3.1
3.2
3.3
5.1
5.2
5.3
6.1
6.2
6.3
8.1
8.2
8.3
9.1
9.2
10.1
The code, or conduit, metaphor model of communication
Schematic representation of communicative competence
Mood system of the English clause
Short children’s text about a pet parrot
Short biology text about the iris
Comparison of some spoken and written text types
Formula for lexical density
The English reference system
Chain interaction in text
Lexical links in a non-narrative text
Specification of speech acts and their possible realisation patterns for imparting
and seeking factual information
Contrasting methodological stances on speech act approaches in language
pedagogy
A framework for developing pragmatic (speech act) competence
Letter received by the author
Lakoff’s rules of pragmatic competence
Options available when performing a face-threatening act
Instructions text
Genres leading up to a recommendation presentation in an MBA course
Map of genres in school
Concordance of social sorted by first word on the left, first word on the right and
then second word on the right
Example of text extract from classroom teaching, showing the location of vocabularybased discourse unit (VBDU) boundaries
Fairclough’s three-dimensional view of discourse
6
8
12
15
20
28
29
35
45
46
85
91
92
105
107
107
140
143
152
161
167
179
TABLES
2.1
2.2
2.3
2.4
Different levels of analysis in Systemic Functional Linguistics
Contextual parameters and associated lexicogrammar for the biology lecture
register
Contextual parameters and lexicogrammar of the parrot text
Contextual parameters and lexicogrammar of the iris text
13
14
20
23
xii
FIGURES AND TABLES
2.5
2.6
2.7
2.8
3.1
3.2
4.1
8.1
8.2
8.3
9.1
9.2
Giving or demanding goods and services or information
Speech functions and responses
Extract from student advising session
Written and spoken paraphrases
Examples of exophoric reference as specific to the community (context of culture)
Frequent signalling nouns in an academic corpus
Thematic development of a biographical text
Types of genre relations
Types of intertextuality
Schematic structures of key elemental genres as developed by the Sydney school
The 20 top nouns in the COBUILD corpus and in a biology corpus
Analytic framework incorporating contextual and corpus-based features
23
24
24
30
36
42
71
144
145
152
163
170
Acknowledgements
I would like to acknowledge very useful feedback given to me on various chapters of this book from
a number of people, as follows: Joseph Alvaro, Anne Barron, Tom Cobb, Peter Grundy, Chris Jenks,
Rodney Jones, Michelle Lazar, Graham Lock, Numa Markee, Jim Martin, Brian Paltridge, Christine
Tardy, Geoff Thompson, Hansun Zhang Waring, Martin Weisser, Jean Wong and Lawrence Wong.
Further feedback was given to me by my MA English Studies, Discourse Analysis students in
the Department of English at City University of Hong Kong and this is gratefully acknowledged.
I would like to thank very much Nadia Seemungal, commissioning editor at Routledge, for
originally commissioning this book and for her patience during the rather long time that it took to
complete it. I would also like to thank very much Isabelle Cheng, editorial assistant at Routledge,
for regularly checking on the progress of the book, extremely diligent work in securing copyright
permissions and various other advice and assistance.
Finally, I would like to acknowledge the editorial help of two of my students, Antonio Domingo
and Meilin Chen.
The authors and publishers would like to thank the following copyright holders for permission
to reproduce the following material:
Excerpt from The Waves by Virginia Woolf, copyright 1931 by Harcourt Inc. and renewed 1959 by
Leonard Woolf, reprinted by permission of Houghton Miffin Harcourt Publishing Company. All rights
reserved. (Chapter 1)
Figure 1.2 ‘Schematic representation of communicative competence’ (Celce-Murcia) from E. Alcon
Soler and Safont Jorda (Eds): Intercultural Language Use and Language Learning, 2007, p. 45, in
chapter ‘Rethinking the Role of Communicative Competence in Language Teaching’ by M. CelceMurcia. Reproduced with kind permission from Springer Science + Business Media B.V.
Extract from The Bangkok Secret by Anthony Grey reprinted by permission of Peters Fraser & Dunlop (www.petersfraserdunlop.com) on behalf of Anthony Grey. (Chapter 3)
Table 3.1 ‘Examples of exophoric reference as specific to the community’ reprinted from Martin, J.
R. English Text: System and structure (1992) Reproduced with kind permission of John Benjamins
Publishing Co.
Extract from Pagan Passions by Randal Garrett and Larry M. Harris (1959). Reproduced with kind
permission of JABberwocky Literary Agency and the Laurence Janifer estate (Chapter 3).
Verlag Walter de Gruyter GmbH & Co. for permission to reprint Figure Chain interaction in text,
from Hoey, M. (1991) ‘Another perspective on coherence and cohestive harmony’, in E. Ventola
xiv
ACKNOWLEDGEMENTS
(Ed.) Functional and Systematic Linguistics: Approaches and uses (pp. 385–414), Berlin: Mouton de
Gruyter. Reproduced by kind permission. (Figure 3.2)
Figure ‘Lexical links in a non-narrative text’. Reproduced by permission of Oxford University Press.
From Oxford Applied Linguistics: Patterns of Lexis in Text by M. Hoey © Oxford University Press
1991. (Figure 3.3)
Extract from Desert Island Discs (Sunday 12 June 1988 broadcast). Reproduced with kind permission of BBC Commercial Agency. (Chapter 3)
Slightly adapted excerpt from Pacific Coffee’s website at www.pacificcoffee.com/eng/ index.php.
Reproduced with kind permission. (Chapter 4)
From the Financial Times, 22 August 2010: ‘View from the lanes of Pompeii’, Tim Bradshaw. The
Financial Times Limited 2010 ©. All Rights Reserved. (Chapter 4)
‘A postal carrier…’ joke from www.pricelessparrots.com. Reproduced with kind permission.
(Chapter 4)
Extract from ‘How To Make an Omelette English style’ at www.accessentertainment.co.uk/Eatingin/
Recipes/Omelettes.htm. Reproduced with kind permission of Ian Jenkins. (Chapter 4)
E-mail chain excerpt from www.mail-archive.com/correct-my-english@googlegroups.com/
msg00515.html. Reproduced with kind permission of Asim Khan. (Chapter 4)
Excerpt from Goon Show Classics. Vol. 3 [sound recording] / script, Spike Milligan and Larry
Stephens, BBC Enterprises, 1989. © Spike Milligan Productions Ltd. Reproduced with kind permission of Spike Milligan Productions Ltd. (Chapter 6)
The excerpt from the Limerick Corpus of Irish English (LCIE) reproduced in Chapter 6 is produced
with the permission of the copyright holders at the University of Limerick and Mary Immaculate
College, Ireland. LCIE is a one-million-word spoken corpus of mostly casual conversations, created
under the direction of Dr Fiona Farr, University of Limerick and Dr Anne O’Keeffe, Mary Immaculate
College, Limerick, Ireland.
Excerpt from Schegloff, E.A. (2007) Sequence Organisation in Interaction: A primer in conversation analysis (vol. 1), 2007, Cambridge University Press. Copyright © Cambridge University Press,
reproduced with permission. (Chapter 7)
‘Instructions text’ reproduced with kind permission of Alishan International Guest House.
(Chapter 8)
Table ‘Schematic structures of key elemental genres as developed by the Sydney school’ with kind
permission of Hong Kong Journal of Applied Linguistics. (Table 8.3)
Figure 4: ‘Map of genres in school’ from J R Martin and D Rose (2012) Learning to Write, Reading to
Learn: Genre, knowledge and pedagogy in the Sydney school (p. 110), London: Equinox. © Equinox
Publishing Ltd 2012. (Figure 8.3)
ACKNOWLEDGEMENTS
Table from C. Tribble (2002), Corpus and corpus analysis: New windows on academic writing. In J.
Flowerdew eds. Academic Discourse (pp. 131–149), Longman, Pearson Educated Limited, 2012.
© Pearson Education Limited. Reproduced by kind permission. (Table 9.2)
While the publishers have made every effort to contact copyright holders of material used in this
volume, they would be grateful to hear from any they were unaable to contact.
xv
CHAPTER 1
Introduction
This chapter focuses on the various meanings of the terms ‘discourse’ and ‘Discourse Analysis/Studies’, highlights a number of features of discourse and Discourse Analysis/Studies, considers the notion
of communicative competence and its relation to discourse and explains how it is an appropriate goal
for Language Education. The chapter concludes with a brief overview of the rest of the book.
1.1 DEFINING DISCOURSE
There are various usages of the term discourse, but we will begin here by defining it broadly as language in its contexts of use. In considering language in its contexts of use, the concern is also with
language above the level of the sentence. The emphasis on contexts of use and the suprasentential
level is important, because for much of the history of modern linguistics, under the influence of the generative linguist Chomsky, language has been analysed as separate from context, as decontextualised
sentences. The rationale for a contextualised and suprasentential consideration of language is based
upon the belief that knowing a language is concerned with more than just grammar and vocabulary: it
also includes how to participate in a conversation or how to structure a written text. To be able to do
this, it is necessary to take into account the context, or situation, in which a particular use of language
occurs and how the units of language combine together and structure the overall discourse.
More restricted in sense, the term ‘discourse’ can also be used to refer to a particular set of
ideas and how they are articulated, such as the discourse of environmentalism, the discourse of
neoliberalism or the discourse of feminism. In this case, the term refers to a type of specialised
knowledge and language used by a particular social group. This meaning is associated with French
post-structuralist thinkers such as Michel Foucault. It will be particularly important in Chapter 10.
The discourse analyst Gee (2011a) memorably refers to the first of the two meanings of discourse considered thus far – discourse as language in the contexts of its use and above the level
of the sentence – as little ‘d’ discourse and the second meaning – discourse as ideas and how they
are articulated – as big ‘D’ discourses (note the first is always singular, while the second can be
pluralised).
1.2 DEFINING DISCOURSE STUDIES AND DISCOURSE ANALYSIS
Following our definition of discourse in the previous section, Discourse Analysis, or, to use a more
recent term, Discourse Studies can be defined as the study of language in its contexts of use and
above the level of the sentence. The more recent term Discourse Studies is perhaps more appropriate than the older term, Discourse Analysis, because it gets away from the misconception that the
field is only concerned with analysis (that it is just a method), while it is also concerned with theory
2
INTRODUCTION
and application (and it comprises a host of methods) (van Dijk, 2001b). Both terms will be used in
this book: Discourse Analysis to refer to the actual analysis, and Discourse Studies to refer to the
field, or discipline, in general.
Discourse Studies, as a discipline, is arguably most closely associated with linguistics, but is
essentially an interdisciplinary activity, employed in such diverse fields as anthropology, business
studies, communication studies, cultural studies, educational studies, environmental studies, law,
literary studies, media studies, philosophy, politics, psychology, sociology, and many others, in addition to linguistics.
1.3 DISCOURSE ANALYSIS MAY EMPHASISE DISCOURSE
STRUCTURE OR DISCOURSE FUNCTION OR BOTH
As in physics, chemistry or biology, Discourse Analysis may involve structural analysis. Here a text
or group of texts would be broken down into their component parts. These parts (which are, in fact,
usually determined in terms of their functions, or meanings) might be based on the topics or turns
at speaking, in spoken discourse, or the paragraphs and sentences, or propositions, in written discourse (more technical units will be presented later). A structural approach to Discourse Analysis
might also look at how elements of language are held together in coherent units.
Instead of, or in addition to, a structural analysis, Discourse Analysis might take a functional
approach. Here the discourse analyst considers the particular meanings and communicative forces
associated with what is said or written. This approach to discourse considers language as a type of
communicative action. It considers questions such as the following: How is language used persuasively – e.g. to request, accept, refuse, complain? What sort of language is polite language? How
do people use language to convey meanings indirectly? What constitutes racist or sexist language?
How do people exercise power through their use of language? What might be the hidden motivations behind certain uses of language?
Alternatively, in a functional approach, the discourse analyst might look at particular discourse genres (Chapter 8). Here the discourse analyst asks: How is language used in academic essays, in research
articles, in conference presentations, in letters, in reports and in meetings? Here the concern is again
with communicative purposes or communicative action, but the focus is on particular contexts of use.
Then again, in a functional approach to discourse, the analyst might consider how language
is used by particular social groups (known as register analysis: see Chapter 2). How do teachers
or politicians or business executives use language? How do men and women vary in their use of
language? What is particular about the language used by such people that it identifies them as
belonging to particular social groups?
Functional analysis suggests a qualitative rather than a quantitative methodology and, indeed,
most Discourse Analysis is qualitative in nature. The concern is not with measuring and counting, but
with describing. However, with the use of computers, quantitative analysis has received more attention and discourse analysts may also use computers to derive quantitative findings; for example, on
the relative frequency of particular language patterns by different individuals or social groups in particular texts or groups of texts. This approach to Discourse Analysis is known as Corpus Linguistics
and will be dealt with in Chapter 9.
1.4 DISCOURSE ANALYSIS MAY FOCUS ON ANY SORT OF TEXTS
Discourse Analysis may focus on any sort of text, written or spoken. The term ‘text’, in Discourse
Analysis, refers to any stretch of spoken or written language. In written text, Discourse Analysis may
consider texts as diverse as news reports, textbooks, company reports, personal letters, business
INTRODUCTION
letters, e-mails and faxes. In spoken discourse, it may focus on casual conversations, business and
other professional meetings, service encounters (buying and selling goods and services) and classroom lessons, among many others.
While Discourse Analysis has traditionally focused on written and spoken text, in recent years
it has started to extend its field of activity to consider multimodal discourse, where written and/or
spoken text is combined with visual or aural dimensions, such as television programmes, movies,
websites, museum exhibits and advertisements of various kinds. These texts, which form the data
of Discourse Analysis, may be contemporary or historical. Indeed, Discourse Analysis has much to
offer historical studies (Flowerdew, 2012a).
1.5 THERE ARE VARIOUS APPROACHES TO DISCOURSE STUDIES
Discourse Studies may adopt various approaches to analysis. Some of the main approaches will
be used as the organising principle of this book: they include register analysis (Chapter 2), which
studies the typical features of particular fields of activity or professions; cohesion, coherence and
thematic development (Chapters 3–4), which investigate how text is held together, in terms of both
structure and function; Pragmatics (Chapters 5–6), which studies language in terms of the actions
it performs; Conversation Analysis (Chapter 7), which takes a microanalytic approach to spoken
interaction; Genre Analysis (Chapter 8), which studies language in terms of the different recurrent
stages it goes through in specific contexts; Corpus-based Discourse Analysis (Chapter 10), which
uses computers in the analysis of very large bodies of text (known as corpora – singular corpus) in
order to identify particular phraseologies (wordings) and rhetorical patterning; and Critical Discourse
Analysis (Chapter 10), which interprets texts from a social perspective, analysing power relations
and cases of manipulation and discrimination in discourse. These are just some of the approaches.
There are numerous others and many discourse analysts adopt an eclectic or hybrid approach.1
1.6 DISCOURSE ANALYSIS IS CONDUCTED IN MANY FIELDS
OF ACTIVITY
Discourse Analysis is conducted in many fields, both informal and institutional. In informal fields,
Discourse Analysis has been used to analyse how people interact in conversation and in service
encounters, as already mentioned, and to analyse how they tell stories, how they gossip and how
they chat. In formal fields, Discourse Analysis has been fruitfully employed in the political arena, in
analysing the media, in the law, in healthcare, and in business and other forms of bureaucracy.
1.7 DISCOURSE STUDIES FOCUS ON LANGUAGE IN ITS
CONTEXTS OF USE
The definition given above for Discourse Studies refers to the study of language in its contexts of
use. But what is meant exactly by this term context? Another word for context is situation. In order to
understand the meaning of an utterance2, one needs to know the particular features of the situation
in which it was uttered. In a very well-known study, Hymes (1972a) identified 16 features of situation, or context, some of which are listed as follows:
•
•
•
the physical and temporal setting;
the participants (speaker or writer, listener or reader);
the purposes of the participants;
3
4
INTRODUCTION
•
•
•
•
the channel of communication (e.g. face to face, electronic, televised, written);
the attitude of the participants;
the genre, or type of speech event: poem, lecture, editorial, sermon;
background knowledge pertaining to the participants.
How do features of context such as these affect meaning and the analyst’s interpretation of
meaning? We can understand the role of context if we consider in what situations certain utterances
might or might not be appropriate. To take some examples, first, for the contextual feature participants,
an expression such as ‘Sit down!’ is likely to be interpreted as appropriate when spoken by a parent to
a child. When addressed to a superior, however, it would likely be interpreted as rude. The important
variable, therefore, in this example, is the participants, whether one of them is a child or a superior.
To take another example, this time for channel of communication, the following might be perfectly
acceptable as a text message sent via the channel of a mobile phone: ‘CUL8ER’ (that is to say, ‘see
you later’), but sent by means of another channel, such as a business letter, it would more likely be perceived as uneducated or rude. To take a third example, here for background knowledge, suppose two
people are playing a game and one says to the other ‘Make sure you follow all the rules.’ This person
is relying on the other person knowing what these rules are. It would be redundant to have to specify
all of the rules. In this way, background knowledge makes communication more efficient.
Another element of context that needs to be considered is the text surrounding an utterance,
what has come before and what comes later. Consider the following exchange:
A. These bananas cost 3 dollars.
B. I’ll take them.
In this exchange, them in B’s statement can only be interpreted in the light of part of what has
been mentioned previously by A, that is to say, bananas. Consider now the following two statements,
which are linked together:
I have a problem. I haven’t got any money.
Problem, here, can be explicated by what follows it, that is to say, the problem is that I do not
have enough money. This type of context is commonly referred to as co-text or linguistic context (in
contrast to extralinguistic context).
van Dijk (2008: x) stresses how contexts are ‘not some kind of objective condition or direct
cause’, but are, rather, subjective constructs that develop over the course of an interaction. Individuals each develop and define their own contexts according to their ‘(on-going) subjective interpretations of communicative situations’ (van Dijk, 2008: x). Context, for van Dijk, is thus not just a social
phenomenon, but a sociocognitive one.
In Chapter 2, we will consider another model of context, that of Systemic Functional Linguistics,
which consists of three broad parameters: field (the subject matter of the text), tenor (the relations
between the participants and their attitudes) and mode (how the language is organised and functions in the text).
In Discourse Analysis, as Blommaert (2001: 15) has warned, the analyst’s selection of what is
relevant in the context in order to interpret a text is crucial. An emphasis on a particular element of
the context is likely to affect the analyst’s interpretation of the text.
1.8 DISCOURSE IS INTERTEXTUAL
The simplest form of Discourse Analysis is of a single text. Increasingly, though, discourse analysts
have come to accept the importance of considering other texts in the analysis of a given text. One
INTRODUCTION
text cannot be understood except in relation to other texts which have gone before (and, indeed,
which are likely to follow). Other texts, of course, are one facet of context. For instance, in the reference to the rules of the game in section 1.7 above, presumably, in assuming common knowledge of
the rules, the participants in the interaction would have come across these rules on previous occasions in (spoken or written) texts. The intertextuality (Bhaktin, 1981) in this example – how one text
relates back to another text or texts – is made explicit. Another example of intertextuality, which is
even more explicit, would be direct quotation of one text in another, indicated through the use of
inverted commas.
Very often, however, intertextual links are implicit. Implicit intertextuality is extremely common in
newspaper headlines and various types of advertisement. The following is an example of language
promoting the AXN television channel: ‘There’s a time to ask not what you can do for your country,
but what you can watch on AXN.’ The intertextuality here is based on a famous statement made by
the US President, John F. Kennedy: ‘Ask not what your country can do for you, but what you can do
for your country.’ The intertextuality with the AXN promotion is created through the use of parallel
syntactic, semantic and prosodic structures.
Here are some other examples of intertextuality from newspaper headlines:
Merkel is no Bond Girl
(German leader Angela Merkel says that she will not support the issuance of Eurobonds; intertext: James Bond movies, each of which features a ‘Bond girl’
American Airlines is Terminal
(The airline is on the verge of bankruptcy; intertext: aircraft operate out of terminals)
It’s Acropolis Now, Greece!
(Greece is on the verge of bankruptcy; intertext: the Vietnam War film Apocalypse Now! directed
by Francis Ford Coppola)
Implicit intertextuality is intrinsic to poetry. Many, if not most, poems can be related to other
poems or works of art. Much English poetry, for example, employs imagery which has its roots
in the St James’s Bible. In her poetic novel, The Waves, the English writer, Virginia Woolf, uses
intertextuality to recast the opening of the first line of the Gospel of St John in the Bible. St John’s
Gospel begins with ‘In the beginning there was the word’, while Woolf begins The Waves with
‘In the beginning, there was a nursery, with windows opening on to a garden, and beyond that
the sea.’
Intertextuality is a major obstacle to effective communication in a foreign or second language,
because it depends very much on background knowledge, which is often very culturally specific.
1.9 DISCOURSE AND COMMUNICATION
It should already be clear from the above discussion that Discourse Studies have a lot to offer to
those concerned with Language Education, whether in the mother tongue or as a second or foreign
language. In this section and in those that follow, we will consider the relationship between discourse
and Language Education more explicitly. In the foregoing, we have used the terms communicative
and communication a number of times. That is because discourse is the vehicle by means of which
communication takes place. A traditional, although now largely discredited (by linguists, at any rate),
model of communication is the so-called code model, or conduit metaphor model, as shown in Figure
1.1 (Reddy, 1979; Sperber & Wilson, 1995).
According to this model of communication, which has existed in various forms for hundreds,
5
6
INTRODUCTION
signal
transmitted
:
SENDER
Figure 1.1
ENCODER
signal
received
:
CHANNEL
DECODER
RECEIVER
The code, or conduit, metaphor model of communication.
if not thousands, of years, the sender encodes a message which passes along the communication
channel in the form of a signal, which is then decoded by the receiver. Provided that there is no
deficiency in the channel and that both sender and receiver are using the same code, successful communication is guaranteed. According to this model, communication can take place without
any reference to the speaker, hearer or wider context. However, this is to leave out the important
dimension of context, as discussed in section 1.7. Our interpretation of a message is affected by the
context in which it is sent.
According to more recent models of communication, referred to as inferential models, speakers
take into account the context and what they understand to be the background and world knowledge of their addressees. Speakers are then able to calibrate what they say to match up with this
assumed hearer knowledge. They do not need to say everything, but can rely on their addressees to
fill in any details that are not explicitly communicated.
To give an example, at the time of writing, the British television personality, Jeremy Clarkson,
who is best known for his BBC programme, Top Gear (which is about cars), was interviewed on a
television chat show. He was asked about an industrial strike that was disrupting the country and
replied: ‘I would have them [the strikers] all shot. I would take them outside and execute them in front
of their families’. If this statement was interpreted according to the code model, it would be taken
literally, that this is really what Clarkson wanted to happen. As Clarkson commented in a public apology later, however, it was said for ‘comic effect’. Clarkson intended his audience to go further in their
interpretation than the literal meaning of his statement and to assume that he did not mean what he
said to be taken literally. Unfortunately for Clarkson, however, some members of the British public
took his remarks at face value and accused him of offensive behaviour, thereby illustrating how verbal communication is not always successful, as suggested by the code model, and can sometimes
lead to misunderstanding.
1.10 DISCOURSE AND COMMUNICATIVE COMPETENCE
Language educators are concerned with encouraging learners to communicate in the most effective ways possible. It is self-evident, therefore, that an understanding of discourse and its role in
communication will be of value to such students or professionals.
In the 1960s, the leading theory of language was that of Chomsky (1965), who made a famous
distinction between competence and performance: competence, referring to the underlying grammatical system that he claimed to be intuitively known by all native speakers of a language and
performance, referring to actual language use in real situations. Chomsky was only interested in
competence, viewing performance – which incorporated memory limitations, distractions and slips
of the tongue – as a distortion of the ideal model that is competence.
In reaction to Chomsky, Hymes (1972b) argued that there was more to language than idealised grammar, invoking the term communicative competence to refer to the competence that is
required in real communication. Language use was also worthy of study and had its own (situationally
INTRODUCTION
defined) conventions and patterns, according to Hymes. His famous dictum was ‘there are rules
of use without which the rules of grammar would be useless’ (1972b: 278). To investigate these
situationally defined conventions and patterns, Hymes developed his model of contextual variables,
referred to above in section 1.7.
Hymes’s ideas on communicative competence were taken up by applied linguists, who recontextualised (appropriated from one field to another) his theory (Leung, 2005) as a goal for teaching
and learning, in what became known as the communicative approach to language teaching (CLT).
As Dubin (cited in Leung, 2005: 124) has noted, these applied linguists shifted Hymes’s agenda
away from researching what was happening in language communities to a set of standards for
an ideal teaching and learning curriculum. Nevertheless, in spite of this shift in orientation, with
the notion of communicative competence acting as what Leung has referred to as its ‘intellectual
anchor’, CLT rapidly became the predominant paradigm for language development internationally
and has remained so up to the present.
The most commonly cited model of communicative competence in language teaching is
that of Canale and Swain (1980)3, who broke communicative competence down into three
subcomponents:
1.
2.
3.
Grammatical competence: knowledge and skill with regard to lexical items and rules of morphology, syntax, sentence grammar semantics and phonology.
Sociolinguistic competence: Hymes’s rules of use; knowledge and skill regarding formality,
politeness and appropriateness of meaning to situation.
Strategic competence: strategies to compensate for breakdowns in communication and to
enhance language learning.
Later, Canale (1983) added a fourth component, discourse competence, which referred to the
knowledge of and skill in combining linguistic elements to achieve a unified textual whole. A problem
with adding this extra component, however, is that it seems to be at a different level; it would seem
that grammatical competence, sociolinguistic competence and strategic competence are all component parts of overall discourse competence. Realising this, Celce-Murcia (2007),4 has put forward
a more complex, but better integrated, model of communicative competence, which highlights this
central role for discourse competence. Celce-Murcia’s revised model is shown in Figure 1.2.
In the model, sociocultural competence refers to the speaker’s pragmatic knowledge, that is
to say, Hymes’s rules of speaking; it includes social contextual factors, such as the participants’
age, gender and status; stylistic appropriateness, such as politeness strategies; and cultural factors,
including background knowledge about the target language group.
Linguistic competence is equivalent to Canale and Swain’s grammatical competence.
Formulaic competence is the counterpart to linguistic competence; it refers to the fixed, prefabricated chunks of language which do not behave in the generative way that grammatical items do.
This will be dealt with in Chapter 9, when we discuss corpus approaches to discourse.
Interactional competence includes actional competence (the ability to perform speech acts:
see Chapter 5) and conversational competence (the ability to operate the turn-taking system of
conversation: see Chapter 7).
Strategic competence consists of strategies for language learning or maintaining the flow of
interaction; it is similar to Canale and Swain’s original strategic competence component. This component is represented in Figure 1.2 as going around and linking up the other components, because
it allows for the resolution of ambiguities and deficiencies in these other parts of the model.
Discourse competence, in Celce-Murcia’s model, plays a central, controlling role; it ‘refers to
the selection, sequencing and arrangement of words, structures, and utterances to achieve a unified
spoken message’ (Celce-Murcia, 2007: 46). This is where the other elements in the model come
together; where the lexical and linguistic levels, the formulaic patterns and the sociocultural and
7
8
INTRODUCTION
SOCIOCULTURAL
COMPETENCE
LINGUISTIC
COMPETENCE
DISCOURSE
COMPETENCE
FORMULAIC
COMPETENCE
STRATEGIC
COMPETENCE
INTERACTIONAL
COMPETENCE
Figure 1.2
Schematic representation of communicative competence (Celce-Murcia, 2007: 45).
interactional knowledge are united in the creation of coherent text. Discourse competence is thus
a level above the other subcompetencies in Celce-Murcia’s model, a level which both incorporates
and controls all of the other elements.
With Celce-Murcia, we should stress that the model should be viewed not as a static product,
as might be suggested by Figure 1.2, but as a dynamic process, with a constant interaction of the
component parts.
1.11 ORGANISATION OF THE BOOK
One of the challenges for anyone entering the field of Discourse Studies is the plethora of different
features of discourse to focus upon, on the one hand, and the abundance of theoretical and methodological approaches, on the other. The solution offered to this problem in this book is to organise
the chapters according to specific approaches or areas within Discourse Studies which are judged
to be of particular relevance to Language Education and to allow the reader to decide which might
be of most value. At the same time, it is worth noting that Discourse Analysis is becoming more and
more eclectic and approaches and methods are increasingly being combined. The book does not
argue for any one particular view, although astute readers may be able to note some of the author’s
preferences in the way that the chapters have been selected and written.
The topics of the individual chapters are as follows: Chapter 2 deals with the Systemic Functional Linguistics approach to discourse and the theory of register, how language varies systematically according to situation. Chapter 3 focuses on cohesion, the linguistic features which hold texts
together. Chapter 4 is also concerned with how a text coheres, but here, not in terms of formal links,
but rather of the thematic development of a text, how the organisation of the information in the
clauses that make up a text functions to make the text hold together. In Chapters 5–6 the focus
changes to consider features of discourse dealt with in the field know as Pragmatics, namely speech
act theory (Chapter 5), how language is used to perform communicative actions, and the Cooperative Principle and Politeness (Chapter 6), two pragmatic phenomena which guide cooperative
INTRODUCTION
communicative behaviour. In Chapter 7, we overview the approach to discourse known as Conversation Analysis, which looks at the structures which create order in conversation and other forms
of spoken interaction. Chapter 8 introduces the concept of genre, the staged, goal-oriented activities shared by particular communities. Chapter 9 deals with computer-assisted approaches to the
analysis of discourse, as embodied in the field known as Corpus Linguistics. Chapter 10 centres on
a particular approach to Discourse Analysis, Critical Discourse Analysis, which views language as a
form of social practice and looks for structures of power, manipulation and control in discourse.
Each chapter follows a fairly systematic organisation, beginning with the introduction of key
concepts and questions in the field and discussion of their relevance to Language Education, reviewing the key literature to exemplify the concepts and questions (sometimes from my own work),
sometimes introducing original textual analysis to illustrate key issues, and concluding with sections
devoted to critiques of the approaches described, and implications for application to pedagogy. In
selecting the literature to review, attention has been paid to ensuring that the seminal publications
are included, as well as more recent work.
1.12 QUESTIONS FOR DISCUSSION
1. What are some of the ‘big D’ discourses you come into contact with on a daily basis? What are
their distinctive features? What are the ideas and attitudes they express? Can you think of any
particular linguistic features of these discourses?
2. Think of someone you know. How do they identify themselves through their use of language,
perhaps because of their age, their job, or some other contextual factors?
3. Can you think of (or make up) any examples of intertextuality, maybe in newspaper headlines
or advertisements you have come across?
4. Can you think of any examples of intertextuality that would be difficult for a foreigner entering
your country or an English-speaking country you are familiar with?
5. Why do you think the conduit model has remained so popular over the centuries?
6. Do you think non-native speakers can acquire the same level of linguistic competence as posited by Chomsky for native speakers?
7. Do you think non-native speakers can acquire the same level of communicative competence as
posited by Hymes for native speakers?
8. Which do you think is more important in learning a language: linguistic (grammatical) competence or communicative competence?
9. Can you think of any ‘rules of use’, as referred to by Hymes? Think of a particular context, such
as the classroom, the library, a particular type of shop or a bank.
10. Are you familiar with any strategies that you (or others) use as part of your strategic competence when you speak a second/foreign language?
11. What do you think about Celce-Murcia’s model of communicative competence? What are its
strengths and weaknesses?
1.13 FURTHER READING
Bhatia et al., 2008; Celce-Murcia, 2007; Hymes, 1972b; Johnson, 2008; Jones, 2012; Paltridge,
2005/2006; Renkema, 2004; Van Dijk, 2011.
9
CHAPTER 2
Systemic Functional
Linguistics and Register
2.1 INTRODUCTION
Systemic Functional Linguistics (SFL) is a theory of language and discourse developed by M.A.K.
Halliday and his followers. Systemic in SFL refers to a conception of language as a network of systems, or choices, for expressing meaning. Functional refers to a concern for what language does and
how it does it, in contrast to more structural approaches.
Halliday began to develop his theory in the 1960s. He was influenced by the British linguist
Firth, his teacher, from whom he inherited the notions of language as a set of systems and the
importance of context in the interpretation of meaning. Malinowski, a social anthropologist of Polish
origin, but working at London University, also had an important impact on Halliday, with his emphasis
on the relation between language and context, that is, his idea that you need to be in the particular
context to understand the meaning of an utterance, and his notion of multiplicities of languages
according to situations. Another influence on Halliday was the American linguist, Whorf, who also
insisted on how language was influenced by environment. Another body of work drawn upon by
Halliday was that of the Danish linguist, Hjelmslev, and his notion of language as the level of expression of a higher-level semiotic system. A final influence on Halliday was the functional approach of
the Prague school of linguistics, especially with regard to the textual metafunction (see below).
Although first and foremost a linguist, Halliday is very much concerned with the role of language
in society, particularly education. One of his earliest publications (Halliday et al., 1964) was entitled
The Linguistic Sciences and Language Teaching. Many of Halliday’s ideas are already present in
this early publication and we will draw on it for the account of Halliday’s approach in this chapter.
Other key texts to be drawn on here are the book Halliday wrote with his wife (Halliday & Hasan,
1985/1989), Language, Context, and Text: Aspects of language in a social-semiotic perspective,
which gives a good account of Halliday’s theory of register; Spoken and Written Language (Halliday,
1989), which compares the salient features of these two linguistic channels; and the latest version
of his book setting out his model of grammar, An Introduction to Functional Grammar (revised by
Matthiessen [Halliday & Matthiessen, 2004]). We will begin, however, with Halliday’s model of first
language acquisition, as set out in a book entitled Learning How to Mean (Halliday, 1975).
2.2 A FUNCTIONAL PERSPECTIVE ON CHILD LANGUAGE ACQUISITION
Through a diary study of his child, Nigel, Halliday (1975) developed a theory of language development. The theory is a functional one, as might be expected with a title such as Learning How to
Mean, with development seen as taking place in a social context, through interaction, rather than
SYSTEMIC FUNCTIONAL LINGUISTICS AND REGISTER
as some innate biological process. The first stage of Nigel’s language learning is described by Halliday as a protolanguage; this is when Nigel developed a small set of words which he developed to
express certain functions. The proto-words that made up this set were not learned from the social
environment but came from Nigel himself, words such as da, na, a and yi. Nevertheless these words
were discovered to perform particular functions, of which Halliday identified six, as follows:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Instrumental: to obtain goods or services – the ‘I want’ function.
Regulatory: to control the behaviour of others – the ‘do as I tell you’ function.
Interactional: to interact with others – the ‘me and you’ function.
Personal: to express the personality of the child – the ‘here I come’ function.
Heuristic: to explore and learn about the environment – the ‘tell me why’ function.
Imaginary: to create the child’s own environment – the ‘let’s pretend’ function.
Later, a seventh function is added to the child’s repertoire, the informative function – the ‘I’ve got
something to tell you’ function.
Halliday explains the development of the protolanguage as follows:
A child begins by creating a proto-language of his own, a meaning potential in respect of each
of the social functions that constitute his developmental semiotic.
(Halliday, 1978: 124)
As the various functions of the protolanguage develop, so does the need for a language code
through which they can be expressed:
The text-in-situation by which [the child] is surrounded is filtered through his own functionalsemantic grid, so that he processes just as much of it as can be interpreted in terms of his own
meaning potential at the time.
(Halliday, 1978: 124)
In this way, with gradually increasing degrees of sophistication, language forms come to be attached
to the meaning that the child wishes to express. As the child begins to be involved in more and
more complex social relations, so do the demands grow greater and so does the language system
increase to cope with them. By the time of secondary schooling, for example, the young adult is
introduced to the concept of grammatical metaphor, how one type of process is represented in the
grammar of another, to use a noun to refer to a process. For example, The student’s refusal to participate … as opposed to The student refused to participate … (see below for more on this).
Since Halliday’s original study, four other longitudinal case studies have been reported (Painter,
2009), each confirming Halliday’s basic position that: ‘the nature of development cannot be viewed
as some kind of flowering that occurs independently with the child, or through the child’s autonomous explorations of the environment, but must be seen from its inception as a profoundly social
process’ and that ‘the SFL account of language development is one that has always stressed the
dialogic, interpersonal nature of the process from birth onwards …’ (Painter, 2009: 95).
2.3 SYSTEMIC FUNCTIONAL LINGUISTICS
We already mentioned that the term systemic in SFL refers to how language is viewed as a network
of interrelated systems or set of choices for making meanings. Figure 2.1 is a systems network for
mood, the system of verb forms used to indicate the speaker’s attitude toward a statement, in the
English clause.
We also mentioned how the term functional is in opposition to formal, that is, language is construed as a practical means of expressing meanings rather than as an abstract set of relations,
11
12
SYSTEMIC FUNCTIONAL LINGUISTICS AND REGISTER
Declarative
Closed Interrogative
(Polar,Yes/No question)
Indicative
Interrogative
Mood
Open Interrogative (Whquestion)
Imperative
Inclusive (Let’s sit
down! )
Exclusive (Sit down! )
Figure 2.1
Mood system of the English clause.
which is the approach of many other schools of linguistics, in particular Chomskyan generative
grammar. SFL views grammar and lexis (vocabulary) as working together in making meanings: this
combination is referred to as lexicogrammar.
According to SFL, meanings are expressed according to three broad metafunctions: ideational,
interpersonal and textual. The ideational metafunction is concerned with things (real or imagined) in
the world. It is to do with actions, events and states (referred to as processes), for example, run, occur,
be; participants in those processes, for example, he, she, man, car, weather, and the circumstances in
which those processes occur, that is, how, when, and where. It is divided into two components: the
experiential component (to do with experience and understanding of the world) and the logical component (to do with logical relations). The interpersonal function has to do with relationships between
participants, not only in spoken texts, but also in written texts (with regard to how the writer interacts
with the reader). The textual metafunction relates to the construction of text, how it is held together
and what gives it texture. The textual function is an enabling function, because the two other functions
‘depend on being able to build up sequences of discourse, organizing the discursive flow, creating
cohesion and continuity as it moves along’ (Halliday & Matthiessen, 2004: 30).
It is important to note that the three metafunctions are not independent of each other and that
any stretch of language expresses, or realises, the three functions simultaneously. Hasan (1995: 231)
refers to this relationship as like a chemical solution, where each factor affects each of the others.
Having said that, while the three metafunctions freely combine together, they do not constrain each
other (Halliday & Matthiessen, 2004: 30). Thus, certain linguistic features are more typically expressive of one of the functions than the others. Lexis is typically associated with ideational meanings,
for example, while modal verbs are associated with the interpersonal function. Conjunctions, on the
other hand, are closely associated with the textual metafunction. Nevertheless, there is overlap. Thus,
for example, although lexis, is, as we have said, primarily associated with the ideational metafunction,
it may also have an interpersonal dimension to its meaning; for example, words like disgusting, revolting and sordid are typically used to expressed an individual’s negative attitude towards something or
somebody; similarly, pronouns may play both an interpersonal and textual role, interpersonal to show
relationships between interlocutors and textual to link up one stretch of text with another.
The metafunctions are related to, or realise, features of what in SFL is called the context of situation. These features are referred to as contextual parameters. Thus, ideational meanings realise what
is called the field of discourse (the purpose of the communication and what it is about), interpersonal
meanings realise what is called the tenor (the relations between the participants in the text) and
textual meanings realise what is referred to as the mode (how the language is organised and functions in the interaction, for example, whether it is written or spoken or some combination of the two
SYSTEMIC FUNCTIONAL LINGUISTICS AND REGISTER
Table 2.1
Different levels of analysis in Systemic Functional Linguistics
Contextual parameters
Field
Tenor
Mode
Metafunctions
Ideational
Interpersonal
Textual
Lexicogrammar
Lexis
Transitivity
Mood
Modality
Person
Cohesion
Theme–rheme
(as in various electronic modalities), whether it is expository, or didactic or persuasive, and so forth.
Hudson (1980: 49) offers an aide-mémoire to help understand these contextual features: field refers
to ‘why’ and ‘about what’ a communication takes place; tenor is about ‘to whom’ the communication
is directed, that is, how the speaker or writer sees the person with whom s/he is communicating; and
mode is about ‘how’ the communication takes place. The relations between the different levels of
contextual parameters, metafunctions and lexicogrammar can be represented as in Table 2.1.
It is important to note that context is not a fixed, deterministic phenomenon, but is dynamic and
evolving. Context and language are mutually constitutive. Context constrains choices in language
while at the same time choices in language shapes context.
2.4 REGISTER1
In any given context of situation, a certain set of contextual parameters comes together in what
is called a register. Halliday and Hasan (1985/1989: 38–39), accordingly, define register as ‘a
configuration of meanings that are typically associated with a particular situational configuration of
field, mode, and tenor’. To put it more simply, register is a set of linguistic choices associated with
a particular situation. These situations are usually related to professional activity (the language of
teachers, doctors, students, and so forth) or interests (bridge-playing, bird-watching, music-making,
and so forth). Examples of registers would be church services, school lessons or sports commentaries (Halliday et al., 1964). As Halliday et al. (1964: 87) point out, a single sentence from any of these
registers might enable us to identify it correctly. We can guess that ‘let us pray’ probably comes
from a church service, that ‘open your books at page 1’ probably comes from a school lesson and
that ‘three players are on yellow cards’ probably comes from a soccer commentary. Nevertheless,
it should be noted that the boundaries between registers are difficult, if not impossible, to specify.
Thus, register is an idealised concept which allows us to make predictions about what lexicogrammatical features are likely to occur in any given situation. One thing that can be said from the point of
view of learners, whether they be first- or second-language (L1 or L2) learners, is that the mixing of
items from different registers is a frequent problem. The PhD applicant who wrote to me for the first
time using the term of address Hi Sir is just one example.
Taking the contextual parameters one by one, under the heading of field – what is going on
in the text and the area of language activity (Halliday et al., 1964: 90) – registers may be identified
according to the event of which the language activity forms a part. In some situations, language
accounts for the great part of the activity, for example, an essay or academic discussion. Here, the
register can be defined in terms of the subject matter, for example, politics, history or biology. In
other situations, language plays only a minimal role and here the register refers to the whole event,
for example, domestic chores, playing games, performing medical operations.
With regard to registers identified according to tenor – the relations between the participants
– level of formality is a primary distinction, colloquial and formal registers being differentiated,
although they are related on a cline, rather than as distinct categories. Tenor relations may be more or
less permanent. The relationship between a husband and wife is a fairly permanent one (at least
traditionally). Casual encounters are likely to vary with the situation. An encounter at a party is likely
13
14
SYSTEMIC FUNCTIONAL LINGUISTICS AND REGISTER
to be informal, whilst one in an office is likely to be more formal. Some relationships are socially
defined, such as that between teacher and pupil and that between doctor and patient. Some relationships are directly encoded in the language. The tu/vous distinction of many languages is determined according to the formality of the relationship. Some languages, such as Japanese, reserve
certain grammatical forms for men and others for women.
As for mode, the primary distinction here is between spoken and written, but, within this primary
classification there can be subdivisions into, for example, literature, newspaper and advertising for
written registers and casual conversation and formal interview and sports commentary for spoken
registers. There may also be registers which blur the spoken/written distinction, for example, plays,
which are written to be spoken, or political speeches, which are written to be read aloud. Registers
labelled at a higher level of classification can be further subclassified. Thus, literature can be broken
down into prose and verse; the news register can be broken down into reportage, editorial writing
and features writing.
The three dimensions taken together can be used to determine a register. Halliday et al. (1964:
93) give the example of a lecture on biology at a technical college. They describe this as being in the
scientific field, the polite tenor and the lecturing mode. As another example, they point out that the
same lecturer, 5 minutes later, in the staff common room, may switch to the field of cinema, tenor of
man among colleagues and mode of conversation, with corresponding changes in linguistic choices.
If we take a concrete example of a text in a certain register, say a biology lecture, to use the
example of Hallidayet al., we can create a description of its contextual parameters and associated
likely lexicogrammar, as in Table 2.2.
2.5 LEXICOGRAMMAR
In order to come up with lexicogrammatical specifications of registers, it is necessary to be familiar
with the descriptive apparatus of SFL. With reference to a very short text, this next section will map
out what might be considered to be the most important features of this apparatus, from a discourse
analytic point of view. Given the limited space, a lot more will be left out than can be included, but
a flavour of the approach can still be given. At this point, a warning is perhaps warranted that there
is rather a lot of terminology to grasp in SFL description. This is off-putting, it must be admitted, for
some people, especially as traditional grammatical categories are often replaced by new ones. The
rationale for this, however, is to emphasise the functional, semantic (meaning-focused) approach to
description. The labels refer to semantic phenomena, whereas the labelling of traditional grammar
is more focused on form.
In order to exemplify the various lexicogrammatical features of English as they relate to the
Table 2.2
Contextual parameters and associated lexicogrammar for the biology lecture register
Contextual parameter
Lexicogrammar
Field
An area of information about
the given biological topic
Tenor
Participants: lecturer as expert giver
of knowledge and students as
novice recipients of knowledge
Biological lexis
Relational process clauses (verbs of being and existing)
and material process clauses (verbs of doing and happening)
Mode
Informal spoken monologue with
occasional breaks for questions
Supported by visual elements
Expository
Mostly declarative clauses
Occasional use of imperatives, for example, look at this
slide; write this down
Occasional use of interrogatives if interacting with the audience
Discourse markers to signal structuring of the lecture such as
well, OK, so, right, now
SYSTEMIC FUNCTIONAL LINGUISTICS AND REGISTER
My favourite pet
My favourite pet is my parrot. He is an African Grey. We got him about 5 years ago. He has a grey body
and a red tail. His beak is very sharp and he can bite you. He can say lots of words, like ‘Hello’, ‘How are
you today?’ and ‘Who’s a pretty boy then?’ He hasn’t got a name. We just call him ‘parrot’.
Figure 2.2
Short children’s text about a pet parrot.
contextual parameters of field tenor and mode and to the ideational, interpersonal and textual
metafunctions, we will use a very short text which was written by my son when he was in primary
school (Figure 2.2).
2.5.1 Features related to field and the ideational function
2.5.1.1 Lexis
The first thing to note with respect to field is how the lexis relates semantically to the topic of the
text, my parrot, that is to say, my favourite pet – my parrot – an African Grey – a grey body – a red tail
– his beak – very sharp – can bite. Lexis is the most obvious way to recognise the field of any text.
2.5.1.2 Rank hierarchy
SFL works with a hierarchy of units, or ranks, as follows:
clause complex
clause
group
word
Each of these units consists of one or more of the units below it. Thus a group consists of one or
more words, a clause consists of one or more groups, and a clause complex consists of one or more
clauses. SFL does not use the term sentence in this hierarchy, considering sentence to be part of
the system of orthography (writing) rather than grammar.
Let us take an example clause complex from our sample text: His beak is very sharp and he can
bite you. This is a clause complex consisting of two clauses (connected by and), as follows:
Clause 1: his beak is very sharp
Clause 2: he can bite you
If we consider the composition of these clauses, we see that the first one, his beak is very sharp,
consists of three groups:
a nominal group: his beak
a verbal group: is
an adjectival group: very sharp
We see that the first of these groups consists of two words, the second of just one word and the
third of two words. In the second clause, he can bite you, we have the following breakdown:
15
16
SYSTEMIC FUNCTIONAL LINGUISTICS AND REGISTER
a nominal group: he
a verbal group: can bite
a second nominal group: you
Here, there are two nominal groups, each consisting of just one word, but the verbal group is made
up of two words (a main verb bite and a modal verb can).
Because this text was written by a child, the groups are short. Some nominal groups, particularly in
technical and bureaucratic registers, can be rather long. Here is quite an extreme example consisting
of 44 words from a book on linguistics (Thibault 2004: 16) (complex nominal group underlined):
I conclude that language and other semiotic modalities emerge from the primordial many
degrees of freedom of the prior, sensor-motor based modalities of semiosis which constitute
our earlier, always embodied, always semiotically mediated, transactions with the topological
richness and variety of the physical-material processes and flows of the world in which we are
immersed.
2.5.1.3 Clauses
The clause is the basic unit of analysis in SFL. A clause is made up of processes (expressed as verbal groups), participants (expressed as nominal groups) and circumstances (expressed as adverbial
groups or prepositional phases). These are functional labels, indicating the role of each element in
the clause, that is to say, processes involve participants in certain circumstances.
The following is our sample text broken down into clauses.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
My favourite pet is my parrot.
He is an African Grey.
We got him about 5 years ago.
He has a grey body and a red tail.
His beak is very sharp
[and] he can bite you.
He can say lots of words, like ‘Hello’, ‘How are you today?’ and ‘Who’s a pretty boy then?’
He hasn’t got a name.
We just call him ‘parrot’.
Most of the clauses in this simple text consist of two participants and a process. For example, the
first two clauses can be labelled as follows.
My favourite pet
is
my parrot
He
is
an African Grey
Participant
Process
Participant
There is always a process in any clause and usually one or more participants. The final clause in our
sample text has three participants.
We
call
him
parrot
Participant
Process
Participant
Participant
SYSTEMIC FUNCTIONAL LINGUISTICS AND REGISTER
The fifth clause is the only clause in our sample text to contain a circumstance. Circumstances are
optional elements in the clause.
We
got
him
about 5 years ago
Participant
Process
Participant
Circumstance
The process element of a clause may be finite, that is to say, it is marked for tense and takes a
subject, or non-finite, that is, it is not marked for tense and does not take a subject. All of the clauses
in our sample text are finite. Non-finites are associated more with more complex and more adult
registers.
2.5.1.4 Process types: transitivity
Transitivity, in traditional grammar, refers to whether a verb is transitive or intransitive, the former taking a direct object and the latter not. Transitivity in SFL, however, is much broader than this. It is concerned with the whole clause, not just the verb. It includes the different types of processes involved,
their relations to the roles of the participants and how the processes, roles and circumstances relate
one to another. When we analyse the roles of the participants, the processes and the circumstances
in a text, we can see the relationships between the people and the things involved, the processes
they engage in and the sort of circumstances in which they occur.
There are six process types: relational, material, verbal, mental, existential and behavioural, only
the first three of which occur in our sample text.
2.5.1.5 Relational process clauses
Relational process clauses are to do with being and existing. The most common relational process
verb by far is the verb be, although other verbs may also express states of being and existing, such
as seem, look, become and have. In our sample text there are many relational process clauses, three
with be and two with have. This is because it is a descriptive text expressing relations of being and
existing.
The participants in relational process clauses depend on whether the relational process clause
is identifying or attributive. In identifying relational process clauses, the participants are identifier,
which usually precedes the verb, and identified, which usually follows the verb. The obligatory participant in attributive relational process clauses is the carrier, which comes before the verb. The verb is
followed by an attribute, which may be an adjectival or nominal group.
We have examples of each type in our sample text, as follows.
Identifying clauses
My favourite pet
is
my parrot
Identifier
Relational process
Identified
Attributive clauses
He
has
a grey body and a red tail
His beak
is
very sharp
He
hasn’t got
a name
Carrier
Relational process
Attribute
17
18
SYSTEMIC FUNCTIONAL LINGUISTICS AND REGISTER
A way to differentiate attributive and identifying clauses is that with the latter it is possible to reverse
the participants; for example, My favourite pet is my parrot and My parrot is my favourite pet are both
possible; with the attributive type this is not the case.
2.5.1.6 Material process clauses
Material process clauses contain verbs of doing. They are about actions performed. Typical material
process verbs are run, jump, arrive, leave, eat and drink. Material process clauses have an actor as
participant and may have a goal as a second participant. There are two material process verbs in our
sample text, got and bite.
We
got
him
He
[can] bite
you
Actor
Material process
Goal
about 5 years ago
Circumstance
2.5.1.7 Verbal process clauses
Verbal process clauses refer to processes of saying. The participants are: sayer, receiver and verbiage. We have two examples of a verbal process clause in the parrot text, He can say lots of words
and We just call him ‘parrot’.
He
[can] say
lots of words, like ‘Hello’, ‘How are you today?’
and ‘Who’s a pretty boy then?
We
call
him
parrot
Sayer
Verbal process
Receiver
Verbiage
2.5.1.8 Mental process clauses
Mental processes are to do with thinking and feeling, with things that go on in the mind. Typical
mental process verbs are think, feel, see, believe, want and like. In addition to the verb, mental process clauses may contain two participants: a senser and a phenomenon. There are no clauses of this
type in our sample text, so here are some made-up examples. Note how the ordering of senser and
phenomenon is variable, either one coming before or after the verb.
I
[can’t] see
my keys
Senser
Mental process
Phenomenon
His outstanding personality
impresses
me
Phenomenon
Mental process
Senser
2.5.1.9 Existential process clauses
Existential process clauses are clauses referring to existence which are introduced by the
‘empty’ category there, usually with the verb be. Existential process clauses contain only one par-
SYSTEMIC FUNCTIONAL LINGUISTICS AND REGISTER
ticipant, the existent. There are no existential process clauses in our example text, so here is a
made-up one.
There
is
Existential process
a desk
in the corner
Existent
Circumstance
2.5.1.10 Behavioural process clauses
The behavioural process category is intermediate between material and mental, such processes
incorporating elements of both types of meaning. Examples include watch, listen, laugh and cry.
Note how these verbs involve both material action and a mental state. There is usually only one
participant in behavioural process clauses, the behaver, although there may also be a behaviour.
There are no existential process clauses in our example text, so here are some made-up examples.
He
stared
out of the window
She
breathed
a sigh of relief
Behaver
Behavioural process
Behaver
Circumstance
2.5.2 Features related to tenor and the interpersonal function:
person, modality and mood
So far, we have been talking about field, as realised through the ideational metafunction, and how
it relates to our sample text. Let us now turn to the tenor, as expressed through the interpersonal
metafunction, that is, the personal relationships involved in a text between writer/speaker and
reader/listener, and in our sample text in particular. The relationship in our sample text here is
one of school pupil to teacher; the school pupil is telling the teacher about his parrot. We can note
that, although this is a description, it is quite personalised, with the use of first-person pronouns:
my favourite pet, we got him, we just call him (also one second-person pronoun: he can bite you).
Descriptive text is not usually personalised like this, certainly not in academic contexts.
One feature of more sophisticated descriptive registers (for example, science textbooks) that
this primary school text does have, however, is the near absence of modal verbs. Modal verbs such as
might, must, may, can and should are used to express our attitude to what we are saying, to indicate
how confident or not we are about the truth of what we are saying. In our text, there are two modal
verbs, in he can bite you and in he can say lots of words. However, this is more expressive of the parrot’s ability, not the writer’s attitude towards what he is saying. The paucity of modal verbs in our text
indicates that the school pupil is confident about what he is telling his teacher and at the same time
makes the text less personalised.
This impersonality is further reinforced by the mood of the text, by the fact that it only has
declarative clauses; there are no interrogatives (except for the reported interrogatives of the parrot)
or imperatives.
2.5.3 Features related to mode and the textual metafunction: cohesion,
theme and thematic development
When we consider the mode and textual metafunction of a text, in terms of lexicogrammar, we
are concerned with the linguistic features which hold the text together and give it its characteristic
texture (see Chapters 3 and 4 for more on this).
19
20
SYSTEMIC FUNCTIONAL LINGUISTICS AND REGISTER
First, we can consider the cohesion, the links between the clauses2. In our sample text we find
that cohesion is created primarily through the use of personal pronouns and the possessive pronouns he and his to refer to the parrot. In fact, we can note a chain of such items relating back to my
parrot in the first clause, as follows: my parrot – he – him – he – his – he – he – he – him.
After cohesion, we can consider theme and thematic development.3 Theme is the point of
departure of a clause, what the clause is about, while thematic development refers to the pattern
of themes across a stretch of text. We see that the parrot or a body part of the parrot (referred to
respectively as he or his in our text) is made the theme of most of the sentences, in order to maintain
attention on what is being described.
2.6 SUMMARY OF ANALYSIS OF THE PARROT TEXT
This brings us to the end of this brief analysis, which we can now summarise in Table 2.3.
2.7 A TEXT IN A SIMILAR, YET DIFFERENT, REGISTER
In order to see how SFL analysis can identify distinctions in registers, let us now look at another text
(Figure 2.3) from a similar, yet different, register. This text is taken from some notes for students
of elementary biology, not at primary school level, as in the parrot text, but at secondary level. If we
conduct a similar analysis on this text as we did for the parrot text, we can highlight the similarities
and differences of this more advanced register.
Table 2.3
Contextual parameters and lexicogrammar of the parrot text
Contextual parameter
Field
A boy’s parrot; its attributes
Lexicogrammar
Field-related lexis
Relational process clauses (verbs of being and existing) (the majority);
material process clauses (verbs of doing and happening); one verbal
process clause; no mental, existential or behavioural process clauses
Tenor
Social roles – school pupil to teacher Use of first-person pronouns
Social distance – familiar
Very few markers of modality
All clauses declarative
Mode
Written to be read
Descriptive
Cohesion by means of personal pronouns and possessive adjectives
Theme–theme–theme pattern
The iris
(1.) The iris is a circular, coloured structure located in the front of the eye. (2.) In the centre
of the iris is a small hole called the pupil. (3.) The iris is made up of radial muscles that contract to dilate the pupil and relax to make the pupil smaller. (4.) The function of the iris is to
regulate the amount of light that enters the eye by contracting or dilating the pupil.
Figure 2.3
Short biology text about the iris (clause numbers added).
SYSTEMIC FUNCTIONAL LINGUISTICS AND REGISTER
2.7.1 Field and the ideational metafunction
An important thing to note with respect to field in this iris text is the technical nature of the fieldrelated lexis, for example, the iris, the pupil, radial muscles, contract, dilate, relax, regulate. While the
parrot text had terms all relating to parrots, they were everyday terms, already a part of the child’s
vocabulary. The lexis of the iris text would likely not be understood by a primary school pupil (at least
in the early years), so part of the educational process is to acquire technical vocabularies of the various registers of the school curriculum.
Another important difference between our two texts is the greater complexity of the one about
the iris. We can see this, first, in the longer nominal groups. In the first clause of the iris text, we have
a nominal group consisting of 11 words: a circular, coloured structure located in the front of the eye.
The head noun of this group is structure. This head noun is modified by the indefinite article and
the two adjectives preceding it, the pre-modifier – circular and coloured. However, most of its length
is made up of what follows the head noun, the post-modifier – located in the front of the eye. The
phenomenon which allows for this additional lengthy material as post-modifier in the nominal group
is referred to as embedding. Embedding is a process which allows for the addition of an element to
a group which is from a higher (or sometimes lower) level unit or rank (sometimes also called downranking or rank-shifting). Similar types of embedding occur in clauses 3 and 4, although we do not
have space to analyse them here.
This type of embedding is indicative of the great flexibility of nominals in English to be expanded
(it is not so easily done with verbs, which do not allow such embedding). It is a typical feature of the
scientific textbook register. (See Halliday, 1989, Chapter 5, for a more detailed account of the role
of embedding in written scientific language along similar lines to the one presented here.)
Alongside embedding, a related phenomenon which also creates greater textual complexity is
grammatical metaphor, which was briefly introduced above. Grammatical metaphor refers to the use
of a particular grammatical form to express a phenomenon that would be expressed more congruently by another grammatical form. Things are most congruently expressed by nouns, while processes
are most congruently expressed by verbs. So a process expressed by a noun (also referred to as
nominalisation) is a case of grammatical metaphor (and is, indeed, the most common pattern for the
phenomenon). To exemplify this, Halliday (2004: 56) gives the following (made-up) example, where
expression (a) is the congruent form and expression (b) is its rewording with grammatical metaphor:
(a) The driver drove the bus too rapidly down the hill, so the brakes failed.
(b) The driver’s overrapid downhill driving of the bus resulted in brake failure.
This example does not sound very scientific in either of the two forms, but (b), because of the grammatical metaphor/nominalisation, perhaps sounds more ‘scientific’ than (a). Halliday also provides
some authentic examples (p. 59), some of which are presented as follows (grammatical metaphor/
nominalisation in bold [added]):
•
•
•
•
Rapid changes in the rate of evolution are caused by external events.
The thermal losses typical of an insulating system are measured in terms of a quantity called
the thermal loss coefficient.
This breeding effort was anchored in the American species’ resistance to phylloxera.
The growth of attachment between infant and mother signals the first step in the child’s
capacity to discriminate among people.
In the iris text, we only have one clause incorporating grammatical metaphor, the fourth clause:
The function of the iris is to regulate the amount of light that enters the eye by contracting or dilating
the pupil. In fact, there are two examples of grammatical metaphor in this clause, both function and
21
22
SYSTEMIC FUNCTIONAL LINGUISTICS AND REGISTER
amount having more congruent wordings.4 A more congruent wording of the clause might thus be
something like the iris does something to regulate how much light ….
What both embedding and grammatical metaphor highlight is the greater complexity of technical/academic writing as compared to ‘everyday’ language. This complexity can be opaque to
the uninitiated and getting to grips with it is an essential part of the educational process, in both
first- and second-language contexts. A practical learning activity to deal with this issue is to practise
‘unpacking’ and ‘repacking’ clauses which contain embedding and grammatical metaphor.
Returning to the iris text, we can note that, in spite of the greater complexity of the clauses, the
process types employed are similar to those of the parrot text. As in the parrot text, the majority of
the processes in the iris text are relational: is, is, is [made up of], is. The second most frequent type,
as in the parrot text again, is material processes: contract, dilate, relax, regulate, enters. This similarity
is a register feature of field to do with the fact that both texts are talking about structure (relational
processes) and function (material processes), albeit at different levels of technicality. It is also interesting to note that both texts contain verbal processes: call and say in the parrot text and called in
the iris text. Both texts involve the naming of structures and their parts.
2.7.2 Tenor and the interpersonal function and mode and the textual
function
We can also note some register-specific features of the iris text as compared to the parrot text in the
tenor and mode contextual parameters and their interpersonal and textual counterparts.
Considering, first, the tenor/interpersonal dimension, we noted that the parrot text was for the
most part impersonal, but with some use of first-person pronouns. The iris text, on the other hand, is
completely impersonal. There are no first- or second-person pronouns, only third-person ones. This
subtle difference in tenor/interpersonal function between the two texts is indicative of the different relationship between writer and reader; in the expertise of the textbook writer, compared to the
novice-like writing of the school pupil.
Turning now to mode/textual function, whereas in the parrot text, cohesion was created by
the use of personal pronouns and adjectives, in the iris text, it is created primarily by lexical repetition. The nominal groups the pupil and the iris are each mentioned four times in the iris text. Lexical
repetition like this is a common feature of scientific writing. Whereas in other types of writing we
may be encouraged to avoid repetition and to strive for what is sometimes referred to as elegant
variation (Fowler & Fowler, 1973), in scientific writing, clarity is considered more important than
style. The school pupil/writer of the parrot text has clearly not learned this convention of scientific
writing yet.
Another feature of mode/textual function in the iris text which is not present in the parrot text is
the use of marked theme. In the iris text, iris is made the theme of each of the sentences to maintain
attention on what is being discussed, just as parrot or a part of the parrot is the theme of clauses of
the parrot text. However, in the second clause of the iris text, a marked pattern is employed, with the
circumstance – in the centre of the iris – being placed in initial position. Such use of marked themes
is a typical feature of the scientific textbook register, especially in descriptions of structure, where
attention is drawn to particular structural parts.
2.7.3 Summary of analysis of the iris text
Table 2.4 is a summary of the analysis of the iris text, for the purposes of comparison with Table 2.3,
the summary of the parrot text.
SYSTEMIC FUNCTIONAL LINGUISTICS AND REGISTER
Table 2.4
Contextual parameters and lexicogrammar of the iris text
Contextual parameter
Field
Biology
Lexicogrammar
Field-related (biological) lexis
Relational process clauses (verbs of being and existing) and material
process clauses (verbs of doing and happening)
Tenor
Teacher to student; impersonal
Mode
Written to be read
Descriptive and didactic
Third person
No modal forms
All clauses declarative
Lexical repetition
Theme–theme–theme pattern
One example of marked theme
Complex nominal groups
One case of nominalisation
Embedded clauses
2.8 CONVERSATION AS REGISTER
To complement the focus on written text thus far, this section will consider Halliday’s approach to
the analysis of the conversational register. We will draw for our account primarily on Eggins and
Slade (2005), Halliday and Matthiessen (2004), Martin (1992) and Thornbury and Slade (2006).
(In Chapter 7, we will consider a different, but complementary, approach to analysing conversation,
that of Conversation Analysis.)
Halliday’s model of speech exchange is based on two pairs of variables. According to Halliday,
there are two basic functions in conversational interaction: giving and demanding. The speaker
either gives something to the listener, or demands something. The two imply each other: giving
implies receiving and demanding implies giving. Another pair of variables concerns what is given or
demanded: this may be either goods and services or information. If I say something with the aim of
getting you to give me something or to do something, this is an exchange of goods and services. If I
say something with the aim of getting you to tell me something, this is an exchange of information.
The two pairs of variables – giving and demanding, on the one hand, and goods or services and
information, on the other hand – give four primary speech functions: offering, commanding, stating
and questioning, as shown in Table 2.5.
Each of the speech functions carries with it a desired response: offering implies accepting,
commanding implies complying, stating implies acknowledging and questioning implies answering.
At the same time, the listener has the option of rebuffing a speech function once it is initiated: an
offer may be rejected, a command may be refused, a statement may be contradicted and a question
may be disclaimed. These options are shown in Table 2.6.
Table 2.5
adapted)
Giving or demanding goods and services or information (Halliday and Matthiessen, 2004: 107,
Commodity exchanged
Role in exchange
Goods and services
Information
1. Giving
Offer:
Would you like this pen?
Statement:
He’s giving her the pen.
2. Demanding
Command:
Give me that pen!
Question:
What is he giving her?
23
24
SYSTEMIC FUNCTIONAL LINGUISTICS AND REGISTER
Table 2.6
Speech functions and responses (Halliday & Matthiessen, 2004: 108, adapted)
Initiating speech function
Offer
Shall I get you a coffee?
Command
Get me a coffee, please
Statement
He’s getting her a coffee
Question
Are you having a coffee?
Responding speech functions
Supporting
Confronting
Acceptance
Yes, please do
Compliance
All right
Acknowledgement
Oh, is he?
Answer
Yes, I am
Rejection
No, don’t bother
Refusal
No, I can’t
Contradiction
No, he isn’t
Disclaimer
I don’t know
Although there is no one-to-one relation, with the exception of offering, the examples in Table 2.6
suggest typical grammatical realisations of the different functions. This is done through the mood
system. Thus, interrogative clauses are typically used to ask questions, imperatives are typically used
to realise commands and declaratives are typically used to express statements.
Halliday refers to typical grammatical realisations of speech function as congruent, while alternative realisations are referred to as incongruent. Thus, where Get me a coffee, please, with its imperative mood for a command, is a congruent pattern, an incongruent alternative might be I’d like a coffee
(declarative) or Could you get me a coffee? (interrogative).
It is also worth noting how the responding speech functions may echo the initiation with
a part of the verbal group called an operator (for example, do/don’t, does/doesn’t, will/won’t ,
can/can’t, has/hasn’t), as in Are you having a coffee? Yes, I am. This seems to be a particular feature of the English language and has traditionally been an important focus in English language
teaching.
Halliday’s model of speech function has been applied and developed by Eggins and Slade
(2005). Eggins and Slade use the term move to refer to speech functional units. A move is typically
realised as a speaker turn at talk, but often a single turn may consist of more than one move in a
move complex. We can see this in the analysis presented in Table 2.7, which is a conversational
transcript from an advising session conducted by two students (with one acting as consultant). The
conversation is broken down into speaker turns and moves.
Table 2.7 Extract from student advising session (Michigan Corpus of Academic Spoken English: MICASE)
(http://quod.lib.umich.edu/cgi/c/corpus/corpus?c=micase;page=simple)
Speaker/turn Move/move complex
S1
S2
S1
S2
S1
S2
S1
S2
S1
S2
Statement
Acknowledgement
Statement
Acknowledgement
Statement
Acknowledgment
Statement
Acknowledgement
Acknowledgement
Acknowledgement
Acknowledgement
Acknowledgement
Acknowledgement
Question
Answer
so. i see that you’re from Hartland Michigan
Yes
this is, right up the road
mhm,
like forty minutes from here
Yeah
and uh, you say that you’re interested in prebusiness and economics
Mhm, i wro- i w- i’m interested in the um, international aspect
more, of a um, of a, program or whatnot
so, like the international, business i was gonna do,
it’s a really, you know open field,
you know like all that stuff
but i don’t, think that that’s what i wanna do anymore, so
Okay, so what, what changed your mind and what has it been changed to?
um, i, don’t know if i wanna sp- like i wanna experience like
you know, cultures and and the world
SYSTEMIC FUNCTIONAL LINGUISTICS AND REGISTER
We can see in this table that there is one rather lengthy turn which is broken down into separate moves which together make up an acknowledgment move. It must be said, however, that the
boundaries of such moves are often difficult to identify. For example, the final exchange has been
coded as a question and answer, but it might be argued that the question is not one move but two,
given that there are two separate questions here: Okay, so what, what changed your mind? and
What has it been changed to?
One feature which can help in recognising discourse boundaries is rhythm and intonation.
Speakers are able to speed up and slow down in order to control the turns in an interaction. Thus,
a decision as to whether the two questions mentioned above make up one move or two might be
decided by whether the speaker runs on from one to the other or creates a pause. Although we do
not have detailed prosodic information for our transcript from the MICASE corpus, the corpus transcript does indicate where longer pauses occur. Given that no pause is indicated here, the decision
can be made to count it as one move.
What this sort of analysis can do is to demonstrate how an interaction progresses. It can show
who does the initiating and who responds (S1, the adviser, does all of the initiating here); what form
the initiations take: offers, commands, statements or questions (statements and one question here,
but mostly statements, which lead up to the question); what form the responses take: supporting or
confronting? (supporting here; S2 is in a less powerful position than S1). And, in terms of the grammatical realisations, it can show whether they are congruent or incongruent (all congruent here). In
short, it is a powerful tool in the analysis of interaction. It also offers potential for organising (part of)
a language syllabus.
2.9 SINCLAIR AND COULTHARD’S MODEL OF CLASSROOM
INTERACTION
In the 1970s, two linguists in Birmingham in the UK, Sinclair and Coulthard, directed a research
project analysing classroom interaction in English primary schools. Sinclair and Coulthard were
interested in seeing if Halliday’s rank hierarchy for grammatical analysis could be extended to classroom discourse. The findings of this project were published in a book entitled Towards an Analysis
of Discourse: The English used by teachers and pupils (Sinclair & Coulthard, 1975).
In Halliday’s model of speech functions, as we have seen, exchanges consist of two units:
Initiation:
Response:
Would you like a chocolate?
Yes, please.
Sinclair and Coulthard noticed, however, that in their classroom data, exchanges are made up of
three units, which, anticipating Eggins and Slade (2005), they referred to as moves: an initiation, a
response and a follow-up, as in:
Initiation:
Response:
Follow-up:
What’s the capital of France?
Paris
Right
The pattern is predominant in classrooms, because the interaction is concerned with the display of
information: teachers ask questions to which they already know the answer; pupils respond with
the required information; and teachers follow up with confirmation to pupils as to whether they
are right or not. The following example of a three-part exchange is from Sinclair and Coulthard’s
data:
25
26
SYSTEMIC FUNCTIONAL LINGUISTICS AND REGISTER
Initiation:
Response:
Follow-up:
What makes a road slippery?
You might have rain or snow on it.
Yes, snow, ice.
(Sinclair and Coulthard, 1975: 68).
Another phenomenon noted by Sinclair and Coulthard, again anticipating Eggins and Slade (2005),
was that moves do not necessarily correspond to turns at talk. A given turn may consist of one or
more moves. In the following extract, for example, the teacher’s second turn consists of two moves:
follow-up (Yes. To keep you strong) and initiation (Why do you want to be strong?):
Teacher: Can you tell me why you eat all that food?
Yes?
Pupil:
To keep you strong.
Teacher: Yes. To keep you strong.
Why do you want to be strong?
Sinclair and Coulthard were not only concerned with moves and exchanges, however. As already
mentioned, their research was an attempt to apply Halliday’s rank scale for grammar to classroom
discourse. Based on the data they collected from primary schools, Sinclair and Coulthard proposed
the following ranks:
Lesson
Transaction
Exchange
Move
Act
The highest level, the lesson, is divided up into transactions, whose boundaries are marked by discourse markers such as now, then, right. Transactions consist of series of exchanges which are
characterised by the initiation–response–follow-up (IRF) pattern. Exchanges are made up of moves,
which are the single actions of initiation–response–follow-up. Acts, of which there are over 20 types,
are the specific actions assigned to moves, such as eliciting an answer, bidding for a turn, providing
information, and so forth. Thus, in the previous extract of data quoted, the teacher’s initiation consists of two acts: an elicit (Can you tell me why you eat all that food?) and a cue (Yes?).
As with Halliday’s rank scale model, each level consists of one or more units of the level below.
Sinclair and Coulthard were partially successful in their application of Halliday’s approach, although
they were only able to specify the boundaries of transactions and not their internal structure.
A lot has been written about IRF and its effectiveness (or not) as a teaching tool. Some
writers have noted how the pattern does not allow the student any initiative; the teacher does all of
the initiating and follow-up work and thus is in overall control of the discourse. If we consider this
in the light of language classes, it is clear that the students are not only getting no opportunity to
initiate or follow up, but are overall getting very little opportunity to produce English (this apart from
any ideological issues concerning the unequal distribution of power in the classroom). This insight
lends support to a move away from teacher-fronted classrooms towards pair and group work, where
learners are given the opportunity to participate more fully in the interaction.
Another insight from the model is that display questions are very specific to certain discourse
situations, such as classrooms, and quizzes; such discourse is inauthentic in so far as it does not
correspond to how people normally interact outside these institutional contexts.
On the other hand, if we look at Sinclair and Coulthard’s data, we can see that IRF is
interspersed with informing moves, moves where the teacher introduces new knowledge. In the
SYSTEMIC FUNCTIONAL LINGUISTICS AND REGISTER
following extract, for example, the student does not get the correct answer, thus allowing the teacher
to introduce new information into the discourse, with an informing move.
Initiation:
Response:
Follow-up:
Inform:
And these symbols have a special name. Does anybody know that special
name?
Is it Arabic?
No, it isn’t Arabic.
Well, they’re called hieroglyphics. It’s hieroglyphic writing. And these, each one of
these is an hieroglyph.
(Sinclair and Coulthard, 1975: 68).
In addition, the pattern allows the opportunity for scaffolding – support for learners on the part of the
teacher when they are struggling for words – as shown in the following dialogue from Walsh (cited
in McCarthy & Slade, 2007: 863):
[the class are discussing parking fines]
Pupil:
… or if my car
Teacher: is parked
Pupil:
is parked illegally, the policeman take my car and … er … go to the police
station, not police station, it’s a big place where they have some cars, they
Teacher: Yes, where they collect the cars=
Pupil:
= collect the cars and if I have a lot of … erm
Teacher: stickers … or fines
Pupil:
stickers … or fines
Teacher: yeah
Pupil:
Erm I I don’t know … because no erm, if I have for example 100 fines
[Teacher: fines] and I have money in the bank the government take the
money from the bank [Teacher: good], no consult
2.10 SPEECH AND WRITING
A fundamental distinction can be made with regard to the contextual parameter of mode between
spoken and written language. Halliday’s main contribution to the literature on speech and writing is
his book Spoken and Written Language (Halliday, 1989). Here we will consider this work, but also
contributions from other linguists. A comparison of any transcribed spoken text and a written text is
likely to reveal a number of significant differences, (consider, for example, the texts in Figures 2.2
and 2.3, above). According to Chafe and Danielewicz (1987), spoken text is fragmented (loosely
structured) and involved (interactive with the listener). Written text is integrated (densely structured)
and detached (lacking in interaction with the listener).
Some linguistic features of spoken text are as follows:
•
•
•
•
•
•
phonological contractions and assimilations;
hesitations, false starts and filled pauses;
repetition;
sentence fragments rather than complete sentences;
structured according to prosodic features rather than clauses;
high incidence of discourse markers at the beginning or end of tone groups;
27
28
SYSTEMIC FUNCTIONAL LINGUISTICS AND REGISTER
•
•
•
relatively frequent use of questions and imperatives;
first- and second-person pronouns;
deixis (reference outside the text – this, that, here, there).
Linguistic features of written text, on the other hand, are:
•
•
•
•
•
•
•
longer information units (complete clauses and sentences);
complex relations of coordination and subordination;
high incidence of attributive adjectives;
wider range and more precise choice of vocabulary than in speech;
high degree of nominalisations;
longer average word length;
greater use of passive voice.
In spite of these differences, however, spoken and written text are not two totally distinct categories.
Halliday (1989: 46) argues that there is a cluster of registers that share the written medium, on the
one hand, and a cluster of registers that share the spoken medium, on the other, but that there are
nevertheless certain features which are characteristic of either mode. With the advent of electronic
media, the distinction between certain registers is becoming blurred, many ‘virtual’ texts exhibiting
features typical of both speech and writing.
Different spoken and written registers can be situated along a continuum marking different
degrees of ‘spokenness’ and ‘writtenness’ and exhibiting to a greater or lesser extent the linguistic
features listed above. Casual conversation would be at one extreme of spokenness, while academic
writing might be at the other extreme of writtenness. Other registers, such as radio news, academic
lectures, formal ceremonies (for example, marriages and coronations), and so forth, for spoken
language, and business letters, fiction, personal letters, e-mails and text messages, and so forth, for
written language, would be situated at different points along the continuum. If we compare the parrot text and the iris text used as examples in this chapter, we can see the parrot text as closer to the
‘spoken’ end of the continuum and the iris text closer to the ‘written’ end.
Ochs (1979) suggests that the positioning of the different registers along the spoken/written
continuum depends at least in part to what degree the language of a given register is planned or
unplanned. Clearly, casual conversation is unplanned, while academic writing is carefully planned.
Academic lectures, on the other hand, are less spontaneous than casual conversation, but more
spontaneous than academic writing.
McCarthy and Slade (2007) add a further dimension, that of explicitness, with written text
being more explicit and spoken language more implicit and dependent on context. McCarthy and
Slade (2007: 860) present a diagram to show the differences on the various scales we have mentioned, as shown in Figure 2.4.
Casual, intimate conversation between life-partners
Information e-mail to a close friend
Technical Report
Involved
Implicit
Unplanned
Fragmented
Figure 2.4
Detached
Explicit
Planned
Integrated
Comparison of some spoken and written text types (adapted from McCarthy & Slade, 2007: 860).
SYSTEMIC FUNCTIONAL LINGUISTICS AND REGISTER
2.11 LEXICAL DENSITY
In spite of the arguments for no absolute distinctions between speech and writing, it is nevertheless
possible to talk of general tendencies. One way of contrasting the relative complexity of speech and
writing is in terms of lexical density (Halliday, 1989; Ure, 1971). Lexical density is a statistical measure of the relative frequency of lexical words and grammatical words in a stretch of text. The category
of lexical words (also referred to as content words) includes nouns, verbs, adjectives and adverbs.
Grammatical words (also referred to as function words) include determiners, pronouns, prepositions,
conjunctions, numerals and auxiliary verbs. Given that a text consists of only these two types of
words, we can express lexical density as the ratio of lexical words to the total number of words.5
To take an example, if a stretch of text has, say, 60 lexical items and 40 grammatical items,
the ratio of lexical items to the total (100 words) is 60 per cent or 0.6, which is the lexical density,
depending upon how you want to express it.
The formula can be stated as in Figure 2.5.
Typically, written text will have a higher lexical density than spoken text. Halliday is keen to
stress, however, that this does not mean that written text is more complex than spoken. Both types
of text have their individual type of complexity. Halliday describes writing as the world of ‘things’
rather than ‘happenings’, of ‘product’ rather than ‘process’, and of ‘being’ rather than ‘becoming’.
Spoken text, on the other hand, is the world of happening, of processes and of becoming, Writing
reflects upon the world, while speech represents the world as action or process. In terms of the
grammar, written text is characterised by lexical intricacy, while spoken text is characterised by complex chains of clauses. ‘[T]he complexity of written language is lexical, while that of spoken language
is grammatical’ (Halliday, 1989: 63).
To illustrate this, Halliday (1989: 81) provides two sets of wordings that are paraphrases of
each other, one typical of writing and the other of speech, as shown in Table 2.8.
The written versions of these paraphrases are characterised by nominals: visit, sense, futility, action, violence, improvements, costs, installation, opinion, change, enthusiasm; the spoken
versions are characterised by verbs: had visited, had ended up feeling, tried to do, had been, has
improved, install, doesn’t cost, rejoiced, change. Both sets of paraphrases represent different types
of complexity.
2.12 APPRAISAL
Developed by Martin and White (Martin, 2000; Martin & White, 2005), appraisal, or appraisal theory,
is an attempt to develop the minutiae of the interpersonal function.6 Appraisal is concerned with
the ways we express our views and react to the views of others. It can be identified at the level of
the word or group. There are three systems in appraisal – graduation, attitude and engagement. We will deal with them very briefly in turn, drawing extensively on two very useful websites:
http://www.grammatics.com/appraisal/ and http://www.alvinleong.info/sfg/sfgappraisal.html (see
Martin & White, 2005).
Lexical words
Lexical density = _________________ × 100
Total words
Figure 2.5
Formula for lexical density.
29
30
SYSTEMIC FUNCTIONAL LINGUISTICS AND REGISTER
Table 2.8
Written and spoken paraphrases (Halliday, 1989: 81, adapted)
1.
Written Every previous visit had left me with a sense of the futility of further action on my part.
Spoken Whenever I’d visited there before, I’d ended up feeling that it would be futile if I tried to
do anything more.
2.
Written Violence changed the face of once peaceful Swiss cities.
Spoken The cities in Switzerland had once been peaceful, but they changed when people became violent.
3.
Written Improvements in technology have reduced the risks and high costs associated with
simultaneous installation.
Spoken Because the technology has improved it’s less risky than it used to be when you install
them at the same time, and it doesn’t cost as much either.
4.
Written Opinion in the colony greeted the promised change with enthusiasm.
Spoken The people in the colony rejoiced when it was promised that things would change in this way.
2.12.1 Graduation
Graduation is concerned with grading and scaling of the interpersonal force attaching to utterances.
There are two subsystems: force, which is to do with intensity of interpersonal force (slightly, somewhat, very, completely); and focus, which concerns the precision of our interpersonal focus (I kind of
like this, this is the genuine article).
2.12.2 Attitude
Attitude is to do with how speakers and writers express their attitude towards people and phenomena. It has three subsystems: affect, which refers to emotional attitude (I love/hate you); judgement,
which refers to evaluation of behaviour (She played very well/badly); and appreciation, which relates
to the evaluation of objects and products in terms of their aesthetic or other value (He played a
beautiful shot; That’s a really dangerous place).
2.12.3 Engagement
Engagement is how we express our commitment to what is stated in what we say or write. It has four
subsystems: disclaiming, in which we distance ourselves from what has been said or written (It is
said that; I deny that); proclamation, where we assert that something is true (It is true that; I must say
that); acknowledgement, where we acknowledge a range of possibilities (It is possible that; It seems
that); and attribution, through which we report something that has been said or written (Scientists
have discovered that; According to Smith (2010)).
2.13 CRITIQUE
Hallidayan theory and SFL in general have been critiqued on a number of counts. Most of these are
rather technical and we will not go into them here. We will merely point out some of the more salient
ones (see Butler, 2003, for some of the more technical ones). First, from the point of view of the
student and from the point of view of the applied practitioner, many find the terminology off-putting,
as already mentioned, and not always intuitive. The counterargument, as already mentioned again,
is that the labels are semantic ones which point to the functional value of the categories. In addition, using only traditional terms restricts us to talking about only certain areas of grammar. A huge
number of grammatical features (that often cause severe problems for learners) are simply ignored
SYSTEMIC FUNCTIONAL LINGUISTICS AND REGISTER
in traditional grammar because there is no metalanguage for talking about them – especially, for
example, in the area of transitivity.
Some have critiqued SFL for dealing in binary oppositions, thereby not allowing for scalar gradations of meaning, as is possible, for example, in more pragmatic accounts of language (see Chapters 5 and 6). Everything has to be either/or and never somewhere in between. The counterargument here is that it is possible to go to ever more delicate distinctions. Thus, where there is a choice,
say, of mood between indicative and imperative, indicative can be further differentiated between
interrogative and declarative, interrogative can be divided according to closed/polar (yes/no) and
open (‘Wh’-), and so forth.
Another criticism is the lack of an empirical basis for the claim for three contextual parameters
and three corresponding metafunctions. Other linguists have come up with other functions. Jakobson (1960), for example, has six contextual parameters and corresponding functions. Related to
this is the more general critique that SFL does not devote enough attention to analysing context
(contrast this with more ethnographic or sociocognitive approaches), preferring to focus more on
the lexicogrammar (van Dijk, 2008). On the other hand, proponents of SFL would argue that it is the
only school with a robust model to link the text and context systematically. It is no good talking about
context if you cannot show how it is systematically construed or expressed by the lexicogrammar.
Finally, even if the tripartite divisions are accepted, it may be difficult to decide which features
of the lexicogrammar correspond to which metafunction and contextual parameter.
In spite of these possible criticisms, as will be emphasised in the next section, Halliday’s framework offers great potential for application to pedagogy.
2.14 APPLICATION TO PEDAGOGY
We mentioned in the introduction to this chapter that Halliday has always been concerned with
‘applied’ issues. He refers to his model as appliable linguistics and the research centre set up in his
name in 2005 at City University of Hong Kong is called the Halliday Centre for Intelligent Applications of Language Studies. As well as coauthoring The Linguistic Sciences and Language Teaching,
Halliday was director of two influential curriculum development projects in the UK in the 1960s
and early 1970s. Both of these projects (Breakthrough to Literacy at primary level and Language in
Use For Secondary Schools) were very influential in reforming the teaching of English in the British school system. Fundamental to these projects was the concept of register, as set out in The
Lingustic Sciences and Language Teaching, and the need for the child ‘to be taught the varieties of
the language appropriate to different situations: the range and use of its registers and restricted languages’ (Halliday et al., 1964: 241). Halliday’s social commitment comes through in these projects,
as it does in the following quotation from The Linguistic Sciences and Language Teaching:
We cannot afford in any way to neglect the language requirements of those who are going to
become nurses, engineers, technicians, draughtsmen, transport workers, private secretaries,
shorthand typists or members of any other of the thousand and one occupations that by some
miracle feed, clothe and house us … Each of us has to learn to manipulate English in a range
of varieties, some of which are developing very rapidly. … What can we tell the compiler of a
computer programming manual about the use of English in that restricted language?
(Halliday et al., 1964: 243).
Halliday’s theory was very influential in the Council of Europe’s Common European Framework
project for language teaching and his model of acquisition underpins the basic theory of communicative language teaching. After Halliday moved to Australia in the 1970s, Halliday and Hallidayan
theory were again influential in the development of programmes for both first-language teaching
and the teaching of immigrants in that country.
31
32
SYSTEMIC FUNCTIONAL LINGUISTICS AND REGISTER
Halliday’s theory of register can be seen to underpin the development of the English for Specific
Purposes (ESP) movement, the concept of register as situated variety of language being fundamental
to that movement. Needs analysis – the specification of the language that learners are likely to need
in a given target situation – and essential to ESP, indeed, can be seen as a form of register analysis.
Let us take as examples the questions ‘what kind of English?’ and ‘for what purposes?’ The
items to be taught are absolutely determined by the answers to these questions, and obviously
the reply ‘we should teach the whole of English’ – which would imply English as spoken and
written at all times, in all places, about all subjects – is an unreal one and therefore useless.
(Halliday et al., 1964: 202).
As we have seen in this chapter, Halliday sees language as a resource for making meanings.
Through interaction, we shape our world and our individual identity. As Halliday’s study of his child,
Nigel, showed, the acquisition of language is an interactive process through which the learner develops control of the functions of language and the grammatical resources required for their realisation.
This model can be seen to be operating in the communicative approach to language teaching, with
its emphasis on the importance of interaction as both the means and goal of language teaching.
2.15 QUESTIONS FOR DISCUSSION
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Do you agree with Halliday’s model of language development as based on interaction? What
are the strengths and weaknesses of this theory, as compared to the competing theory that
says that humans have an innate ability for language acquisition and are preprogrammed to
learn their first language? What about second-language learning?
Think of a register and then write down some typical phrases that might help you to identify it
if you heard or read them. Show these typical phrases to your classmates. Can they recognise
the register?
Compare a register you are familiar with in your first language with the same register in your
second language, if you know one. What differences are there in field, tenor or mode when they
are compared, if any?
Make lists of at least five material process verbs, five relational process verbs and five verbal
process verbs.
If you have ever learned an additional language, what approach did your teachers use: Sinclair
and Coulthard’s model of exchange structure or pair and group work? Did all of your teachers
use the same approach?
Sinclair and Coulthard’s model of exchange structure has been claimed by some to apply also
in everyday language. Write down at least two three-part exchanges that might occur in everyday interaction.
Draw a vertical line and write down casual conversation at the top and research articles at the
bottom. Write in other spoken and written registers you are familiar with along this line according to how ‘spoken’ or ‘written’ you judge them to be.
Take a short text and see if you can identify any of the features of appraisal in it, as listed in this
chapter.
In a group or with a partner, discuss the potential advantages and disadvantages of SFL and
register theory as they relate to language teaching.
2.16 FURTHER READING
Halliday, 1975, 1987; Halliday and Matthiessen, 2004; Halliday et al., 1964; Thompson, 2004.
CHAPTER 3
Cohesion
3.1 INTRODUCTION
With cohesion, we are concerned with the formal (but at the same time semantic) links between
clauses, how an item – a pronoun, a noun or a conjunction – in one clause may refer backwards
or forwards to another clause. Cohesion needs to be distinguished from coherence, which is concerned with the overall interpretation of a text as a unified piece of discourse, not just the formal
links. As many linguists have argued (for example, Brown and Yule, 1983; Carrell, 1982; de Beaugrande and Dressler, 1981; Enkvist, 1978; Widdowson, 1978), it is possible (although unusual) to
have coherence without cohesion. Widdowson (1978: 29) gives the often-quoted example of an
exchange between two people:
A:
B:
A:
That’s the telephone.
I’m in the bath.
OK.
This piece of discourse has no formal links between the three clauses that make it up, but at
the same time it can be understood as a coherent piece of discourse; one person is summoning
someone to answer the telephone and the other is saying that s/he is not able to answer it because
s/he is having a bath. Short, made-up examples which display no cohesion such as these are interesting, but most coherent texts will at the same time display a range of cohesive devices. We can
say that cohesion contributes to coherence, although it is not a sufficient condition. We will return
to this issue later in this chapter.
Halliday and Hasan (1976: 4) describe cohesion as follows:
Cohesion occurs where the INTERPRETATION of some element in the discourse is dependent
on that of another. The one PRESUPPOSES the other, in the sense that it cannot be effectively decoded except by recourse to it. When this happens, a relation of cohesion is set up,
and the two elements, the presupposing and the presupposed, are thereby at least potentially
integrated into the text.
Halliday and Hasan (1976: 2) give the following example:
Wash and core six cooking apples. Put them into a fireproof dish.
In this example, them in the second sentence refers back to the six cooking apples of the first
sentence. The cohesive relation is created both by the referring item, them, and the item it refers
back to, the six cooking apples. It is the resolution of what is presupposed by them (six cooking
34
COHESION
apples) which creates the cohesive relation between the two sentences. Another way of putting this
is to say that, in a cohesive relation such as this, one of the two elements is interpreted by reference
to another (Halliday & Hasan, 1976: 11). We can only interpret what is meant by them by referring
back to the six cooking apples.
The relation between the two elements in a cohesive relationship such as the one in the above
example is referred to as a tie. Because there is a meaning relation such as this in cohesive ties,
Halliday and Hasan describe cohesion as a semantic phenomenon.
Cohesion can occur both within the clause and across clauses and sentences, although most
linguists focus their attention on the interclausal or intersentential, as opposed to the intraclausal,
variety (Christiansen, 2011: 25). A sentence is understood here in the way that Halliday and
Matthiessen (2004) define it, in the sense of one or more clauses. Thus, in the following example
(a), which is a single clause and at the same time a sentence, the tie is intrasentential, her referring
back to Mary in this same clause/sentence.
a)
Mary put the money in her purse.
In the next example (b), which is a sentence consisting of two clauses, it and her refer back to
the money and Mary respectively. The links are interclausal, but not intersentential.
b)
Mary took the money and put it in her purse.
In a third example (c), where we have two simple sentences, each consisting of one clause, we
have two intersentential links, between she and her, on the one hand, and Mary and the money, on
the other.
c)
Mary took the money. Then she put it in her purse.
Halliday and Hasan classify cohesive devices into five categories: reference, substitution, ellipsis, conjunction and lexical cohesion, categories which have been taken up by most other linguists.
We will deal with them below.
3.2 REFERENCE
3.2.1 Definition, forms and functions
The examples we have been discussing so far are cases of reference. A reference item is a word or
phrase, the identity of which can be determined by referring to other parts of the text or the situation.
Reference items in English include personal pronouns, such as I, you, he, she, it; possessive
adjectives, such as my, your, his, her; possessive pronouns, such as mine, yours, his, hers; demonstratives, such as this, that, these, those; and the definite article, the.
As well as within the text – called endophoric reference – as in our examples so far, reference
may also be outside the text – called exophoric reference. An example of exophoric reference would
be when someone refers to something which is part of the context of situation, but does not appear
in the text, as in That picture is beautiful, referring to a picture which is hanging on the wall, or Look
at them, referring to a group of people standing nearby.
Because it does not bind two elements together in a text, exophoric reference is not included
as part of cohesion (Halliday & Hasan, 1976: 18). Nevertheless, exophoric reference interacts with
the cohesion system and, like cohesion, is an important property of texts, contributing to their overall
coherence.
COHESION
Anaphoric
Endophoric
Cataphoric
Reference
Exophoric
Figure 3.1
The English reference system.
Within endophoric reference, there are two categories: anaphoric (referring back) and cataphoric (referring forward). The reference system can thus be represented as shown in Figure 3.1.
We have already noted examples of anaphoric reference (a–c above). In those examples, it
is easy to see the link to be made between the reference item and its antecedent and how the
reference item presupposes that its antecedent has already been mentioned. Here are a few more
examples:
a)
b)
c)
Jocelyine Hampson read again the six words that had been typed with a faint ribbon: ‘The
Bangkok Secret by Adam Hapson’. She breathed in slowly, flicked over the page and read
the first paragraph again.
Prapoth struggled frantically to tear himself from my grip. His mouth was agape with fear
and his eyes were rolling.
And the allegations concerning a member of the royal family. What about those?
(examples from The Bangkok Secret, Anthony Grey)
With regard to the cataphoric type, it must be said that this pattern is much less frequent than
either the anaphoric or exophoric types. An example of cataphoric reference would be the following: Remember this. Never trust a stranger. In this example, we can see how a reference item can
refer to a whole sentence (or, in many cases, more), not just a single noun or noun phrase. This, in
this example, refers forward to the whole following sentence, Never trust a stranger. In written text,
cataphoric reference often occurs after a colon, semicolon or dash following the reference item, as
in this next example: The following are the winners: Susan, Christopher and Ali. Strictly speaking,
cases such as these are not interclausal at all, but they are often treated as such. In fact, a case can
be made for such examples to be considered as interclausal, if what comes after the colon is taken
as ellipitical (that is to say, reduced – see below on ellipsis). Thus in our example, Susan, Christopher
and Ali could be expanded to [they are] Susan, Christopher and Ali.
3.2.2 Definite reference
We listed the definite article, the, as an item that can be used as a referring item. This is a less
transparent type of reference, as many learners of English, even very advanced ones, have learned
to their peril. Here is an example:
d)
In the centre of the dimly lit execution yard a cross of wood had been erected. Close to
the cross stood a rectangular frame over which a blue curtain was drawn.
(The Bangkok Secret, Anthony Grey)
Referential the has no content of its own. It obtains its meaning by attaching itself to another
item and in doing so makes that item specific and identifiable, that is to say, that it can be recovered
somewhere in the context, either textual or situational. Thus, if I say ‘the tree’ or ‘the enemy’, or ‘the
cross’ (as in example d, above), I am presupposing that there is some tree or some enemy or some
35
36
COHESION
cross in the context in which I am using these expressions and that this tree or this enemy or this
cross can be identified.
Probably the most frequent use of definite reference is exophoric. Halliday and Hasan identify
two ways in which exophoric definite reference refers. First, it may refer to something which is specific to the given situation. If I say, The water’s too cold when standing with my interlocutor by a swimming pool, I am clearly referring to the water in the pool. When London underground operators say
Mind the gap! they are referring to the gap between the train and the platform, with which alighting
passengers are familiar. Second, exophoric definite reference may refer to something which is specific to a community (referred to by Martin [1992] as context of culture), for example, the president,
the baby, the piano. This type of reference is also sometimes called unique reference or homophora.
Martin (1992: 122) provides a set of examples of this type of definite exophoric reference related
to the community, or context of culture, as shown in Table 3.1.
Exophoric definite reference may also refer to a whole class of items: the newspapers, the possibilities, the differences; or an individual considered as a representative of a whole class (referred
to also as generic reference): the lion, the alligator, as in The lion (Panthera leo) is one of the four big
cats in the genus Panthera, or The alligator is notorious for its bone-crushing bites (both examples
from Wikipedia).
Halliday and Hasan refer to two uses of the definite article which are endophoric, as opposed
to the exophoric examples mentioned so far. The first is cataphoric, where the reference item refers
forward to the modifier in a noun phrase, for example, The title of the book, The capital of France, The
boy sitting in the corner, The man who fixed our drains for us. In examples such as these, the definite
article signals forward that the modifier is to be taken as the defining feature of the item in question.
It answers the question Which book? Which capital? Which boy? Which man? These uses are not
cohesive, given that they only refer within the nominal group.
The second type of endophoric reference is anaphoric. This is the only type of those discussed
which is truly cohesive. With this category, the may attach itself to a repeated noun, a synonym or a
semantically related noun. The following are examples.
a)
b)
c)
Last year I bought a new house. The house is very well built.
Last year I bought a new house. The place is very well built.
I went into the house. The rooms were very dark.
Given the complexity of the system of reference, it is not surprising that learners – even
advanced learners – have difficulty mastering it. As Lock (1996: 36) points out, and as we have
seen here, the relationships between referring items and reference categories are not one-to-one.
Choice of referring item requires a high degree of sensitivity to context. As Lock (1996: 36) points
out again, generalisations or rules regarding each form illustrated with decontextualised examples
are not likely to be successful. Learners need to understand and practise the various types of reference in extended contexts.
Table 3.1 Examples of exophoric reference as specific to the community
(context of culture): (Martin, 1992: 122)
Community (context of culture)
Homophoric nominal group
English speakers
Nations
States
Businesses
Offices
Families
The sun, the moon
The president, the governor
The premier, the Department of Education
The managing director, the shareholders
The secretary, the photocopier
The car, the baby, the cat
COHESION
3.3 SUBSTITUTION AND ELLIPSIS
Substitution and ellipsis are closely related to each other, as they both involve the replacement (substitution) or removal (ellipsis) of material which would otherwise be anticipated in the text. Compared
to reference, both categories are relatively local phenomena in so far as they are limited to linking
two adjoining clauses, whereas reference links can stretch across long stretches of text in cohesive
chains (see below).
3.3.1 Substitution
With substitution, a substitute word of phrase is replaced by another, for example, Which book do
you want? I’ll take the red one. In this example the word book is substituted by one. Substitution may
be nominal, as in the example just given; it may be verbal, for example, I have coffee every morning
and he does too, where have coffee every morning is substituted by does; or it can be at the level of
the whole clause, for example, A: I am so ugly, B: Okay, if you say so, where the whole clause, I am
so ugly, is replaced by so.
3.3.2 Ellipsis
Halliday and Hasan refer to ellipsis as a variation on substitution. It is described by them as ‘substitution by zero’ (p. 142), that is to say, something is omitted. Where ellipsis occurs, something is left
unsaid, it is true, but, at the same time, it is nevertheless understood. As with substitution, ellipsis
may be at the level of the noun group, verbal group or complete clause. The following are examples
of each:
a)
b)
c)
He potted the pink ball and then the black. (nominal)
John played tennis and Peter football. (verbal)
A: Do you play tennis?
B: No. (clausal)
In (a), ball is ellipsed at the end of the second of the two clauses; in (b), the verb played is
ellipsed in the second clause; and in (c), the whole clause, I don’t play tennis is ellipsed.
The intricacies of ellipsis and substitution are quite complex, with many categories and subcategories, and they are beyond the scope of this chapter. However, see Halliday and Hasan (1976)
for a full treatment.
Some of the more common patterns of substitution and ellipsis are typically treated in language
courses as part of the grammar. Question and answer routines involving substitution and ellipsis are
typically practised in drills such as the following:
A.
B.
Do, you like tennis?
Yes, I do./No, I don’t.
A.
B.
Does she like tennis?
Yes, she does./No, she doesn’t.
A.
B.
Do they like tennis?
Yes, they do./No, they don’t.
37
38
COHESION
It is certainly true that patterns such as these cause problems for learners who do not have
such patterning in their first language.
3.4 CONJUNCTION
Christiansen (2011: 161) describes conjunction as ‘perhaps the most explicit and obvious cohesive
devices in a text’, because, with this type of cohesion, the meaning relation is contained in the cohesive item itself. Halliday and Matthiessen (2004: 536) describe conjunction as a system for marking
what they refer to as logicosemantic relations. Halliday and Hasan (1976) distinguish four major
types of conjunction in English for marking these relations:
ADDITIVE (for example, and, in addition, besides, furthermore)
ADVERSATIVE (for example, but, yet, though, however)
CAUSAL (for example, so, then, therefore)
TEMPORAL (for example, then, next, after that, finally)
Halliday and Hasan (1976: 174) make the point that there is ‘no single uniquely correct inventory’ of conjunctive types and indeed Halliday and Mathiessen (2004: 541) provide a rather different classification to that of Halliday and Hasan (1976), although the one presented here has the
advantage of being simple and relatively transparent.
Some conjunctions may occur at various places in the clause:
a)
b)
c)
d)
Mark is an excellent teacher. However, David is even better.
Mark is an excellent teacher. David, however, is even better.
Mark is an excellent teacher. David is, however, even better.
Mark is an excellent teacher. David is even better, however.
In contrast, others can only occur at the beginning of the second clause or sentence:
a)
b)
c)
Mark is an excellent teacher and Alice is too.
Mark is an excellent teacher but Alice is better.
Mark is an excellent teacher, so we are lucky to have him.
Halliday and Matthiessen (2004: 536) explain how conjuncts can link text spans of varying
extent, ranging from pairs of clauses (as in the examples so far) to longer spans of text. In the following example, we can see how the contrastive conjunct, however, links up with a series of clauses,
not just a single clause, about Bill Dobrow’s drumming career:
These days Bill Dobrow is a successful drummer, having recorded and toured with a whole
host of successful acts that include The Black Crowes, Sean Lennon, and Martha Wainwright;
however a career in music wasn’t always his dream …
(http://www.lettersofnote.com/2011/01/however-since-you-are-twelve.html)
Halliday and Hasan (1976) list over 40 different conjunctions. However, spoken discourse,
although making very frequent use of conjunctions, typically uses a much narrower range of items
(most typically oh, well, and, so, then, but, because, now and then), as compared to written text.
Schiffrin (1987) refers to such conjuncts as discourse markers. The following is an extract from
Schiffrin’s data (p. 39), showing the pervasiveness of the discourse marker and in informal spoken
discourse:
COHESION
I believe in that. Whatever’s gonna happen is gonna happen.
I believe … that … y’know it’s fate.
It really is.
Because eh my husband has a brother, that was killed in an automobile accident.
and at the same time there was another fellow, in there, that walked away with not even a
scratch on him.
And I really fee–
I don’t feel y’can push fate.
and I think a lot of people do.
But I feel that you were put here for so many, years or whatever the case is,
and that’s how it was meant to be.
Because like when we got married.
we were supposed t’get married uh: like about five months later.
My husband got a notice t’go into the service
and we moved it up.
And my father died the week … after we got married.
While we were on our honeymoon.
And I just felt, that move was meant to be,
because if not, he wouldn’t have been there.
So eh y’know it just s–seems that that’s how things work.
The logicosemantic relations in spoken text such as the above example seem to be a lot less
specific than those found in formal written text. Coming as they do at the beginning of clauses,
they also seem to have a more topic-organising function, breaking the discourse into chunks and
indicating when the speaker is continuing with a topic or shifting to a new one. Georgakopoulou
and Goutsos (2004: 93) argue that the strongest meaning of discourse markers is not ideational,
but interpersonal. It is true that in our example, y’know at the beginning of the extract does seem to
indicate the speaker’s attitude to what she is saying.
One consideration in the teaching of conjunction concerns the danger of overuse. Consider the
following learner text concerning the possible development of a village in Hong Kong (Shalo):
As golf playing is a popular sport in the world, however, we have only a few courses in the
area, therefore in order to promote tourism and recreation, it is the time for us to construct a
private golf course.
The present situation of Shalo is a small village and it is only connected by a footpath. Moreover, most of the areas surrounding it are abandoned fields, grassland and woodland. In view of
the above, we find that the inconvenience caused to the surrounding area is minimal. Besides,
the resource of land will be better utilized as most of the area is abandoned land. Moreover, after
initial contact with the villagers of Shalo, all of them accepted the proposed compensation.
(author’s data)
This text was produced by a Hong Kong learner. In public examinations at the time of its writing,
a certain number of marks were assigned for the use of conjuncts. It is quite possible, therefore, that
the learner inserted so many conjuncts in the expectation of being given credit for them.
3.5 LEXICAL COHESION
Halliday and Hasan (1976) divide cohesion into two distinct categories: grammatical and lexical.
So far, we have summarised the different grammatical categories. In spite of lexical cohesion being
39
40
COHESION
one of the two sides of this binary classification, however, it takes up only a few pages of Halliday
and Hasan’s lengthy treatment of the general topic of cohesion. This is especially surprising when,
as Tanskanen (2006: 31) points out, in the example text analysis which Halliday and Hasan provide
at the back of their book, lexical cohesion makes up almost half of the cohesive ties they analyse.
In spite of this, or perhaps because of it, lexical cohesion is in many ways the most interesting (and
problematic) part. We will begin in this section with Halliday and Hasan’s (1976) original treatment
of the topic, briefly discuss their later revisions to their model, and then, in subsequent sections,
consider a number of alternative models.
Halliday and Hasan (1976) have two subcategories of lexical cohesion: reiteration and
collocation.
Reiteration of a lexical item in a text may be by repetition of a word, use of a synonym, a near
synonym, a superordinate or a general class word. The following are examples of each:
a)
b)
c)
d)
I would like to introduce Dr Johnson. Dr Johnson is our head of department. (repetition)
He has worked in a coal mine all his life. He first went down the pit when he was a boy.
(synonym)
Our computer system is one of the most sophisticated in the country. The network has
been running for several years now. (near synonym)
As part of our America week, RTHK revels in some of the most expressive music of that
continent. (superordinate)
Broadly defined, collocation is the way in which words are used regularly together (Halliday and
Hasan, 1976: 284). The term ‘collocation’ is also used in lexicography and Corpus Linguistics (see
Chapter 9), where it tends to mean relations between adjacent items. However, Halliday and Hasan
apply it to interclausal relationships. Words may be related with each other semantically without
being coreferential (referring to the same thing) (which, as we have just seen, is the case with reiterations). Thus ‘there is cohesion between any pair of lexical items that stand to each other in some
recognizable lexicosemantic (word meaning) relation’ (p. 285, emphasis added).
Two systems operate within collocation: hyponomy and antonymy. Hyponomy concerns the
relations between groups of words all falling under one superordinate. Thus apple, orange, banana
and lemon are all hyponyms of the superordinate fruit. Chair, desk, sofa and table are hyponyms of
the superordinate furniture. Antonymy is concerned with opposites; thus large and small and happy
and sad are pairs of antonyms.
In addition, there may be other semantic relations, such as ordered sets, as in the days of the
week, part–whole relationships (for example, mouth, eyes, nose – face), and even relations which
are difficult to describe systematically (for example, laugh–joke, blade–sharp, garden–dig, ill–doctor). Halliday and Hasan (1976: 286) write that these relationships depend more on their tendency
to occur in adjacent contexts than on any systematic semantic relationship. Halliday and Hasan
also point out that these relationships build up into chains across whole stretches of text, not just in
adjacent clauses. We can see this already in the following short extract:
The muzzle of the US Army Colt .45 pistol wavered slightly, then steadied. It was fully loaded
and its safety catch was in the ‘off’ position. From a distance of only a few inches, it was pointing
directly at the head of King Rama VIII of Siam.
(The Bangkok Secret, Anthony Grey)
Lexical chains
a)
b)
muzzle of the US Army Colt .45 pistol, loaded, safety catch, ‘off’ position
wavered, steadied, pointing
COHESION
In a revised version of this model of lexical cohesion, Hasan (in Halliday & Hasan, 1985/1989)
reorganised the system into two major categories: general and instantial. The general category
includes all of those systems which can be described semantically, including repetition, synonymy,
hyponymy, meronymy (part–whole relations) and antonymy. The instantial category deals with those
relations which cannot be described semantically. Thus, it includes the sort of relations that in the
earlier model were dealt with under the heading of collocation and which Hasan (in Halliday &
Hasan, 1985/1989: 81) argues are specific to individual texts. Thus, in one of the children’s narratives studied by Hasan, the words sailor and daddy are related to each other by a relation of equivalence, even though these two words are not systematically related to each other outside this text.
Separately, Halliday, too, has reorganised the earlier system. In the latest version (Halliday &
Matthiessen, 2004), Halliday now has three major categories: elaborating relations (which include
repetition, synonymy and hyponymy), extending relations (meronymy) and collocation. Of this last
category, he emphasises its probabilistic nature, how a collocation sets up expectations of what is
likely to come next in a text, and how this probability can vary according to how frequently any two
words typically occur together in a given corpus. It is notable that Halliday’s revised model is closer
to the original one than is Hasan’s.
3.6 GENERAL NOUNS AND SIGNALLING NOUNS
There is one type of lexical cohesion discussed in Halliday and Hasan (1976) which they describe
(p. 275) as being on the border of grammatical and lexical cohesion, and which, they argue, has
been neglected by linguists. Halliday and Hasan (1976) refer to this type of cohesion as general
nouns, which they describe as ‘a small set of nouns having generalized reference within the major
noun classes, those such as “human noun”, “place noun”, “fact noun” and the like.’ (p. 274). Halliday
and Hasan (1976: 274) provide the following examples and classes:
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
h)
people, person, man, woman, child, boy, girl – human;
creature – non-human animate;
thing, object – inanimate concrete count;
stuff – inanimate concrete mass;
business, affair, matter – inanimate abstract;
move – action;
place – place;
question, idea – fact.
The following are some examples found on the internet:
a)
Israel wanted Blair to head up the Quartet, as did the U.S. for the simple reason that it
would be yet another biased group purporting to be honest brokers in the conflict. Naturally, the Palestinians can’t stand the man.
(http://deskofbrian.com/2011/01/palestinian-officials-complaintony-blair-is-pro-israel/)
b)
The phone hacking scandal has become so complicated we wanted to create the ultimate wallchart showing what happened when in the affair.
(http://www.guardian.co.uk/media/phone-hacking)
c)
He had one arm around Gerda’s waist and he was grinning up at her, and, sideways, at
Forrester with a look that made them co-conspirators in what was certainly planned to
be Gerda’s seduction. Forrester didn’t like the idea.
(http://www.freefictionbooks.org/books/p/11144-pagan-passions-bygarrett-and-janifer?start=53)
41
42
COHESION
d)
Dreams come true. Without that possibility, nature would not incite us to have
them.
(http://quotationsbook.com/quote/11545/)
These nouns are described as being on the border of grammatical and lexical cohesion,
because, as lexical items, they are members of an open set, while, as grammatical items, they can at
the same time be considered to be part of a closed set. Like other lexical items, general nouns are
superordinates which refer back to members of their class which have been referred to earlier in
the text. In common with other grammatical items, however, accompanied as they usually are by the
definite article or demonstrative adjective, they are very similar to reference items; indeed, as Halliday and Hasan (1976: 275) point out, there is very little difference in meaning between an utterance
such as it seems to have made very little impression on the man and it seems to have made very little
impression on him; in both cases, in order to understand the utterance, it must be referred back to
something that has preceded it.
While the human and concrete members of the general noun category are in other ways fairly
unremarkable, since Halliday and Hasan (1976), quite a lot of attention has been given to the
abstract ones (including animate and concrete nouns such as thing and stuff used metaphorically
in abstract senses) and it is possible to view these items as a separate class. Various linguists have
used different terms to describe this type, including type 3 vocabulary (Winter, 1977), anaphoric
nouns (Francis, 1986), advance labels (Tadros, 1985), carrier nouns (Ivanic, 1991), metalanguage
nouns (Winter, 1992), shell nouns (Schmid, 2000) and signalling nouns (Flowerdew, 2003a, b, c,
2006, 2010). The proliferation in terms is due to distinctive approaches to the nouns in question
being adopted, both in terms of their discursive functions and in terms of what constitutes a member
or not of the given class.
Table 3.2 lists some of the most frequent signalling nouns from my corpus of academic language, which consists of lectures, textbook chapters and research articles.
A lot can be said about these nouns (which will be referred to using my preferred term, signalling nouns [SNs]), far more than comes within the scope of this book. However, a number of features
can be highlighted.
1.
Table 3.2
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
SNs can be both anaphoric and cataphoric, as indicated by the following two examples
(examples from here on in this section are from my academic corpus):
Frequent signalling nouns in an academic corpus (author’s data)
example
case
result
way
problem
theory
idea
point
thing
question
reason
effect
method
process
factor
fact
principle
issue
approach
procedure
21.
22.
23.
24.
25.
26.
27.
28.
29.
30.
31.
32.
33.
34.
35.
36.
37.
38.
39.
40.
condition
right
solution
function
change
value
argument
possibility
ability
difference
concept
analysis
conclusion
situation
policy
view
response
relationship
strategy
consequence
41.
42.
43.
44.
45.
46.
47.
48.
49.
50.
51.
52.
53.
54.
55.
56.
57.
58.
59.
60.
assumption
step
period
stage
purpose
discussion
failure
attempt
feature
potential
technique
topic
instance
evidence
role
objective
decision
behaviour
intention
prediction
61.
62.
63.
64.
65.
66.
67.
68.
69.
70.
71.
72.
73.
74.
75.
76.
77.
78.
79.
80.
hypothesis
implication
advantage
definition
observation
notion
characteristic
phenomenon
target
difficulty
indication
suggestion
opinion
belief
effort
need
chance
response
emphasis
innovation
COHESION
… after the earth was formed, it was subjected to a period of heavy bombardment with
large (100 km diameter) comets and meteorites. During this time … (anaphoric)
Resources are not unlimited. Shortages, temporary or permanent, can result from several causes. Brisk demand may bring in orders that exceed manufacturing capacity or
outpace the response time required to gear up a production line … (cataphoric)
SN is a functional category, rather than a formal one. This means that a given abstract
noun may potentially function as an SN, but that in a given context such a noun may or not
function as such. Indeed, many uses of abstract nouns are exophoric and do not refer back or
forward in the text, depending on the interlocutor’s background knowledge for explication.
2.
As well as across clauses, as in the previous examples, SNs may be realised within the
clause:
The aim of this paper is to elucidate the interaction of metabolic effects of the foraminifer and the chemical environment.
The major premise of the theory is that an action is strengthened or weakened by its
own consequence.
3.
Where they are realised across clauses, SNs may relate anaphorically or cataphorically to
large stretches of text, not just single clauses. In the following example, which discusses
how one researcher has approached the issue of women and work, several sentences of
exposition are labelled anaphorically as a perspective:
Catherine Hakim’s work draws on evidence to show that: Women are on average less
committed to paid work and careers than are men. There is a clear division between women
who want to develop a career and those who see marriage and child-rearing as their priority. Lack of affordable and good-quality childcare does not explain women’s lower rates
of labour force participation because most part-time women workers have no childcare
commitments. Women have higher rates of job turnover and higher rates of absenteeism
than men. This perspective on women and work suggests that it is not true that women
are forced, through lack of choice, to take time out to raise children or to accept part-time
work while their children are growing up.
And in the next example, which is a cataphoric one, in a discussion of Marxist theory, the SN
assumptions introduces a whole list of such assumptions which are assumed by Marxists:
Several very crucial assumptions about the nature of politics are contained in this
theory:
1.
2.
3.
4.
Politics is less important than economics.
All societies are divided into classes, with the RULING class always dominant.
The state or political system exists merely to help the dominant class retain its control
(to Marx, it was self-evident that in a capitalist society, the state would represent the
interests of capitalists).
Ideologies, religions, culture, and all other value systems exist to rationalize the power
of the ruling class. (This is why Marx labelled ideologies ‘false consciousness’ and
religion ‘the opiate of the people.’)
3.7 COHESIVE CHAINS
So far in our discussion of cohesion we have focused on individual ties. It is important to bear in
mind, however, that (as briefly illustrated earlier) cohesive ties do not operate in isolation, but combine together in cohesive chains. Here is an extract from Women in Love by D.H. Lawrence:
43
44
COHESION
One day at this time Birkin was called to London. He was not very fixed in his abode. He had
rooms in Nottingham, because his work lay chiefly in that town. But often he was in London, or
in Oxford. He moved about a great deal, his life seemed uncertain, without any definite rhythm,
any organic meaning.
(Project Gutenburg: http://www.gutenberg.org/files/4240/4240-h/
4240-h.htm#chap05)
In this extract we can see two major chains in operation, as follows:
a)
b)
Birkin – he – his – he – his – he – he – his
London – Nottingham – that town – London – Oxford
Following Hasan (in Halliday & Hasan, 1985/1989), we can make a number of points about
cohesive chains. First of all, the links in a chain can be either grammatical or lexical. In our example
above, all of the links in chain (a) are grammatical, while those in chain (b) are all lexical. Chains
may also be made up of combinations of lexical and grammatical links. Hasan (in Halliday & Hasan,
1985/1989: 83) states that ‘[i]n a typical text, grammatical and lexical cohesion move hand in hand,
the one supporting the other.’
Second, in any text, it is likely that different chains are operating simultaneously. This is the
case, of course, in our example above, with the two chains overlapping with each other.
Third, with Hasan again (in Halliday & Hasan, 1985/1989), we can distinguish two types of
chain: identity chains and similarity chains. Chain (a) in our example is an identity chain. In identity
chains, all of the links in the chain refer to the same entity, they are co-referential. Chain (a) is in
many ways a paradigm example for identity chains, in so far as it clearly identifies the participant at
the outset (Birkin) and then continuously refers back to this person (as he/his) throughout the text.
This is a typical feature of third-person narratives.
With similarity chains, the links in the chain are not related by identity of reference, but by similarity; they all belong to the same class of entities. Similarity relations may be cases of co-classification (belonging to the same class) or co-extension (belonging to the same general field of meaning).
In our example text extract, chain (b) is a good example of a similarity chain. Each of the items refers
to a city/town (co-classification).
3.8 COHESIVE HARMONY
Starting with the notion of cohesive tie and then moving on to cohesive chains, Hasan (1985, in
Halliday & Hasan, 1985/1989) goes a stage further in the analysis of cohesion in texts, arguing
that for there to be what she refers to as cohesive harmony – what it is that makes a text coherent,
according to Hasan – there must be interaction between chains; the presence of multiple chains
does not mean on its own that a text will be coherent. Hasan refers to this as chain interaction. She
argues that, for chains to interact, there must be at least two members of a given chain which are in
the same relation to two members of another chain. This can be represented as in Figure 3.2, which
is a simplified version of the original one in Halliday and Hasan (1985/1989), as created by Hoey
(1991a) (the chains here read from top to bottom and the interactions are horizontal):
Hasan divides the tokens in a text into two types: relevant tokens and peripheral tokens. Relevant tokens are those that are part of chains. Peripheral tokens are those which do not belong to
chains. Relevant tokens are sub-divided into central tokens, which are those that interact with tokens
in other chains, and non-central tokens, which are those which do not interact. A hierarchy of tokens
is thereby established, in terms of their contribution to cohesive harmony. Using these categories,
Hasan is able to define cohesive harmony as: (1) a low relation of peripheral tokens to relevant ones;
(2) a high relation of central tokens to non-central ones; and (3) few ruptures in the chains.
COHESION
Home
Home
Girl
went (out)
Girl
got (home)
Girl
took
teddy bear
Girl
had
teddy bear
Figure 3.2 Chain interaction in text (adapted and simplified by Hoey (1991a) from Halliday & Hasan,
1985/1989)
3.9 COHESION, COHERENCE AND TEXTURE
Hasan grounds her discussion of cohesive harmony in the context of what she refers to as texture
(see also Halliday & Hasan, 1976), which she equates with textual unity (Hasan, 1985: 70). Texture
and textual unity are in turn identified with coherence (Hasan, 1985: 72). From this, it seems, therefore, that, for Hasan, the greater the cohesive harmony of a text, the greater will be its coherence.
Indeed, she explicitly states that ‘variation in coherence is the function of variation in the cohesive
harmony of a text’ (Hasan, 1985: 94).
At the same time, however, in an earlier publication (Hasan, 1984a), she stressed that coherence is ‘a relative, not an absolute property’ (1984a: 184). And in Halliday and Hasan (1976: 296)
she also emphasised the relative nature of texture, writing with Halliday that:
Textuality is not a matter of all or nothing, of dense clusters of cohesive ties or else none at all.
Characteristically we find variation in texture which serves to signal that the meanings of the
parts are strongly interdependent and that the whole forms a single unity. In other instances,
however, the texture will be much looser.
So there is some confusion here. It may be that, for the children’s story narratives which were
the focus of Hasan’s research, greater cohesive harmony did correlate with coherence. However, for
other text types, this seems to be counterintuitive. Surely, one might argue, some spoken texts, while
quite coherent, are less cohesive, making use of other semiotic resources than cohesion, such as
exophoric reference, intonation and body language. Other written texts may display a greater degree
of cohesive harmony than Hasan’s children’s stories, but does that make them any less coherent
than cohesively harmonious children’s stories? Surely, each is coherent in its own right.
Indeed, other studies have demonstrated it to be the case that there is a gradation in the degree
to which cohesion and cohesive harmony contribute towards coherence. Hoey (1991b), for example,
whose model we will deal with in the next section, has demonstrated how expository text exhibits
a much higher level of cohesive harmony than do Hasan’s children’s narratives. Hoey states that ‘in
non-narratives the number of chains proliferate vigorously’ (p. 386). He also found in his own study
that the cohesive links in his data did not follow a linear chain pattern, one clause linking up with the
preceding one, but formed a pattern more like a web, with overlapping and nesting of related sets.
On the other hand, Taboada (2004) has shown how, in conversation, there is very low interaction in
cohesive chains and that major chains in such texts do not interact with each other. Taboada states
that ‘[t]he dialogues [in the texts in her study], although perfectly functional, seem to contain very low
45
46
COHESION
cohesive harmony’ and suggests that ‘different measures of cohesive harmony are necessary for
different genres’. Similarly, Thompson (1994), in her investigation of university lecture monologue,
found that, in addition to lexicogrammatical cohesive devices, intonation and clause relations (which
may or may not be signalled linguistically) contributed to the coherence of her data.
3.10 PATTERNS OF LEXIS IN TEXT: HOEY’S MODEL OF (LEXICAL)
COHESION
Hoey’s (1991b) study, Patterns of Lexis in Text, is concerned with non-narrative text. In non-narrative text, Hoey (1991b: 10) claims, it is the lexical cohesive links which dominate the cohesion. For
Hoey, lexical cohesion is:
the dominant mode of creating texture. In other words, the study of the greater part of cohesion
is the study of lexis, and the study of cohesion in text is to a considerable degree the study of
patterns of lexis in text.
In addition to being more pervasive than grammatical links in non-narrative texts, Hoey argues,
lexical links differ from grammatical links because they do not depend on each other for their meaning; a grammatical link, such as a pronoun, depends on its referent for its meaning, but a lexical
link is a meaningful semantic unit in its own right. For this reason, Hoey assigns greater salience to
lexical cohesion as compared to grammatical cohesion, even though he does include grammatical
links in his model.
For Hoey, lexical cohesion involves multiple relationships; a given lexical item has the potential
to link with more than one other item. As he states, ‘[l]exical cohesion is the only type of cohesion
that regularly forms multiple relationships.’ Non-narrative text, unlike narrative text, which is built up
from a a series of links from one clause to the next, is built on repeated links. An example of such
links is shown in Figure 3.3, which is taken from Hoey (1991b: 37).
Drawing on Winter (1974, 1979), Hoey argues that the basic cohesive relationship is one of
repetition. ‘It is the common repeating function of much cohesion that is important, not the classificatory differences between types of cohesion’, he states (Hoey, 1991a: 20). It is for this reason that
1 A drug known to produce violent reactions in humans has been used for sedating
grizzly bears Ursus arctos in Montana, USA, according to a report in the New York
Times.
2 After one bear, known to be a peaceable animal, killed and ate a camper in an
unprovoked attack, scientists discovered it had been tranquillized 11 times which
phencyclidine, or ‘angel dust’, which causes hallucinations and sometimes gives the user
an irrational feeling of destructive power.
3 Many wild bears have become ‘garbage junkies’, feeding from dumps around human
developments.
4 To avoid potentially dangerous clashes between them and humans, scientists are
trying to rehabilitate the animals by drugging them and releasing them in uninhabited
areas.
5 Although some biologists deny that the mind–altering drug was responsible for
uncharacteristic behaviour of this particular bear, no research has been done into the
effects of giving grizzly bears or other mammals repeated doses of phencyclidine.
Figure 3.3
Lexical links in a non-narrative text (Hoey, 1991b: 37).
COHESION
he includes some grammatical items in his model; they have the capacity to repeat, just as do lexical
items, although, for Hoey, as already stated, these links are weaker.
Hoey’s (1991b) model of cohesion has the following categories.
a)
b)
c)
d)
e)
f)
g)
h)
simple lexical repetition (a bear – bears);
complex lexical repetition (a drug – drugging);
simple paraphrase (to sedate – to drug);
complex paraphrase (heat – cold);
substitution (a drug – it);
co-reference (Mrs Thatcher – the Prime Minster);
ellipsis (a work of art – the work);
deixis (Plato and Artistotle – these writers).
Hoey is primarily interested in those items in a text which have above-average numbers of links,
these items establishing what he refers to as bonds. As already stated, the weight of links varies,
with a higher weighting given to lexical over grammatical links. In fact, the order of strength follows
the ordering of the list of categories given above. In this way, Hoey is able to differentiate between
central and marginal sentences, based upon the number and strength of the bonds.
Following on from this, lexical cohesive bonds combine together and relate to other items in
networks (referred to as nets). These nets, in bringing together central sentences and omitting marginal sentences, have the capacity to produce a meaningful paraphrase of the whole text.
3.11 TANSKANEN’S APPROACH TO LEXICAL COHESION
A further development of the original Halliday and Hasan model is that of Tanskanen (2006). Tanskanen views cohesion as a resource which communicators use to contribute towards coherence,
hence the title of her monograph, Collaborating towards Coherence. Tanskanen’s work is particularly interesting from a discourse point of view, because her model is developed in order to analyse
cohesion in different text types. This comparative empirical purpose leads to a number of innovations into her model. The elements of the model are as follows (p. 49):
Reiteration
1. simple repetition
2. complex repetition
3. substitution
4. equivalence
5. generalisation
6. specification
7. co-specification
8. contrast
Collocation
1. ordered set
2. activity-related collocation
3. elaborative collocation
Some of these categories look familiar and are based on those used by others, as described
thus far in this review of lexical cohesion. Some of their particular features are singled out below.
First, simple and complex repetition: simple repetition applies to items of an identical form or
with a difference in grammatical form; complex repetition concerns items which are identical but
47
48
COHESION
serve different grammatical functions or are not identical but share a lexical morpheme. Importantly, pronouns are also included, as Tanskanen notes that, following Hoey (1991b), although
pronouns are normally treated as part of grammatical cohesion, their function is very similar to full
repetitions.
The third category, substitution, like repetition, also includes pronouns, for the same reason
given above. Tanskanen cites Halliday and Hasan in support of this decision. Halliday and Hasan
(1976: 212) argue that it is possible to shift the perspective on reference ‘from the grammatical to
the lexical and look at reference from the lexical angle, interpreting it as a means of avoiding the
repetition of lexical items’. Tanskanen also cites Hasan (1984b) in support of this decision. Hasan
argues that leaving out grammatical cohesion in analysis of cohesive chains in her study was at the
expense of a consideration of the text’s fundamental semantic unity.
The fourth category, equivalence, basically corresponds to synonymy. The use of the different
term is to acknowledge the textual basis for the classification of items, as opposed to applying a
ready-made system. A particular text may treat items as synonymous, but they may not correspond
to an abstract systematic class. This is Hasan’s distinction between general and instantial relations.
Generalisation, the fifth category, corresponds to what other linguists refer to as superordinates, while specification, the sixth category is the counterpart of generalisation, usually referred to
as meronymy, the parts of a whole.
Co-specification refers to what are elsewhere referred to as co-meronyms or co-hyponyms.
Finally, contrast corresponds to what in other systems is referred to as antonymy.
Turning now to collocation, like Halliday and Hasan (1976), Tanskanen defines this in terms
of relationships established through habitual co-occurrence. In spite of this, she nevertheless has
three different classes. Ordered sets, as in Halliday and Hasan, refer to sets such as months of the
year, days of the week and colours. Activity-related collocations are items which relate to each other
in terms of an activity: meals – eat, ciphers – decode and car – drive are examples of these. Finally,
elaborative collocation is a catch-all category for those items which are part of neither ordered sets
nor activity relations. Tanskanen tries to capture relationships under this category in terms of frame
theory (see, for example, Fillmore, 1985). Frames are knowledge structures which are evoked by
lexical items. Tanskanen gives the example in her data of Cambridge and Mill Lane lecture theatre.
Cambridge invokes a university frame, which thereby sets up the link with Mill Lane lecture theatre.
One interesting point about Tanskanen’s contribution is that, because she is developing
an empirical study, as opposed to developing a theory per se, she adopts the lexical unit rather
than the individual word as the unit of analysis. What this means in practice is that some of the
items she identifies as cohesive units may be multiword as well as single-word. These multiword
units include items like phrasal verbs and idioms, but also lexical items such as cultural determinism, social services, Standard English, the working people and out of fashion. The justification for
including multiword units such as these is that items are defined by the words with which they
co-occur, not in the abstract. Thus, a phrase like cultural determinism achieves its meaning in
relation to other social theories with which it is related in the text. To take cultural or determinism
as separate units would allow for much larger numbers of possible relations than taking the two
words together as one item. Once one begins to deal with actual text, it soon becomes clear that
this is the right way to go.
Turning now to the results of Tanskanen’s study, interesting qualitative conclusions were that,
in all texts, reiteration and collocation take part in the formation of cohesive chains and that all texts
show both longer and shorter chains. Furthermore, cohesive chains are capable of marking topical
segments. The beginning or end of a cohesive change corresponds with the beginning or end of a
topic. Again, all texts exhibited this phenomenon.
I noted that Tanskanen compared different text types. Here the quantitative findings of her
study are interesting. One finding was in the density of cohesive ties in each text type used in the
study. The frequency of ties (per thousand words) in each of the text types was as follows:
COHESION
Two-party conversations
Prepared speeches
Mailing list 1
Mailing list 2
Three-party conversations
Academic writing
160
153
151
134
120
105
Particularly striking in these findings is the positioning of two-party conversation as the highest
density and academic writing as the lowest. Based on our knowledge of lexical density, which tells
us that, of the common text types, academic writing is the most dense lexically, while conversation
is the least dense (see Chapter 1), one might have anticipated exactly the opposite. Further studies
are needed, of course, to corroborate this finding.
Another interesting quantitative finding in Tanskanen’s study was the relatively low frequency
of collocation, as compared to reiteration. Frequency of ties per thousand words for the different
text types ranged from 10 to 16.5 for collocation, while for reiteration the numbers ranged from 90
to 146. One conclusion from the study, therefore, is that collocation is relatively rare as a cohesive
feature.
3.12 PROPOSITIONAL RELATIONS
In their discussion of conjunction, Halliday and Hasan (1976: 229) make the point that it is often the
case that a conjunctive relation may often be identified without it being overtly expressed by means
of a conjunction at all. They provide the following set of examples to illustrate this point (p. 228):
a)
b)
c)
d)
A snowstorm followed the battle.
After the battle, there was a snowstorm.
After they had fought a battle, it snowed.
They fought a battle. Afterwards, it snowed.
In each of these examples, two events, or propositions, are referred to in a sequential relationship, but only in (d) is there a conjunction overtly relating the two. In another set of examples, Halliday and Hasan illustrate some of the different ways that an adversative propositional relationship
may be established:
a)
b)
c)
He fell asleep, in spite of his great discomfort.
Although he was very uncomfortable, he fell asleep.
He was very uncomfortable. Nevertheless he fell asleep.
Propositional relations such as these, whether overtly signalled or not, have been the focus of
the work of a considerable number of linguists. Here is another example, this time from Crombie
(1985: 6), where a propositional relation, that of reason–result, in this case, is established, without
the use of an overt signal:
I missed the train. I’m going to be late for work.
A variety of approaches has been adopted to researching propositional relations, with a range
of different terms being used. Thus, Winter (1974, 1977) and Hoey (1983, 1991b) use the term
clause relations, Beekman and Callow (1974) discuss relations between propositions, Grimes
(1975) discusses rhetorical predicates, Longacre (1976) discusses combinations of predications,
Hobbs (1978, 1979) has coherence relations, van Dijk (1977a, 1980) has semantic relations
between propositions, Martin (1984) has conjunctive relations, Crombie (1985) has binary discourse
49
50
COHESION
values, Mann and Thompson (1988) have rhetorical structures and Renkema (2009) has discourse
relations.
Here, we will focus on Crombie’s approach, because her work was developed with the aim of
direct application to language syllabus design. Binary discourse values, Crombie’s preferred term,
are defined by Crombie (1985: 2) as ‘the significance that attaches to utterances by virtue of the
specific type of relationship which they bear to one another.’ Binary discourse values are divided
into two groups: functional components of conversation (which will not concern us here, although
see Chapter 7 on Conversation Analysis) and general semantic relations, which are concerned with
relations between the propositional content of utterances.
Crombie (1985) develops a taxonomy of nine general semantic relations, as follows:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
temporal;
matching;
cause–effect;
truth and validity;
alternation;
bonding;
paraphrase;
amplification;
setting/conduct.
These nine basic categories are further subclassified into between one and four subcategories. Thus category 1, temporal relations, is divided into chronological sequence and temporal
overlap; category 4, truth and validity, is broken down into statement–affirmation, statement–denial,
denial–correction and concession–contra-expectation; while category 7, paraphrase, on the other
hand, is not subdivided.
The following are some examples of possible realisation forms for the subcategories for temporal relations and truth and validity:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Paris seized Helen and left Greece.
(temporal relations – chronological sequence)
As he left, Paris looked over his shoulder.
(temporal relations – temporal overlap)
A: Achilles should resume the fight.
B: Absolutely/I agree.
(truth and validity – statement–affirmation)
A: Achilles was right.
B: No, he wasn’t / I deny that.
(truth and validity – statement–denial)
He wasn’t a soldier, he was a priest.
(truth and validity – denial–correction)
Although the seeds were sown and nurtured, the plants failed to appear.
(truth and validity – concession–contra-expectation)
Types of relation can be identified by the application of a simple question test. The following
are some example questions:
a.
For simple contrast:
•
Is A said to differ from B in a particular respect?
COHESION
b.
For simple comparison:
•
c.
For paraphrase (where P and Q are statements):
•
d.
Is A said to be similar to B in a particular respect?
Does Q have the same conceptual context as P?
For denial–correction:
•
Does Q provide a corrective substitute for a negated term in P?
This is a very neat means of identification, requiring, as it does, only one question for each
category.
The linguistic realisation of discourse values, or propositional relations, as already suggested,
can be either explicit or implicit. Where they are explicit, some signalling items are more explicit than
others. Thus subordinators, such as if, because and although, and connectives, such as similarly,
however and nevertheless, are more explicit than coordinators such as and and but. Propositional
relations are not only signalled by conjuncts such as these, however. The presence of certain lexical
items such as different, difference and result can also indicate particular relations. Where propositional relations are implicit, a number of factors may contribute to their interpretation. These include
juxtaposition, sequencing, lexical selection and general background, or situational, knowledge. In
addition, interpretation may be by guided by Gricean cooperative maxims (see Chapter 6) and, in
spoken discourse, by intonation.
An aspect of Crombie’s approach of particular significance for the language syllabus is the
fairly detailed specification she is able to provide of linguistic forms capable of realising the various
relations. Thus, for the chronological sequence relations, for example, she is able to specify the following signalling devices:
1.
2.
3.
4.
5.
subordinators (once, until, when, etc.);
prepositions (after, before, since, etc.);
conjuncts (first, second, finally, etc.);
time adjuncts (today, last night, etc.);
syntactic constructions (which Crombie lists).
In developing a pedagogical approach to propositional relations, there are, in theory, two possible approaches. The first is to start with the linguistic items and then work out their possible
semantic functions; the second is to start with a set of semantic categories and work from there to
their possible linguistic realisations, or signals. In actual practice, as is the case with Crombie, most
researchers adopt a combination of the two approaches.
Among those emphasising the more formal approach is Hoey (1983: 20), who states that
‘discussion of types of relation cannot be sensibly carried on apart from the means whereby those
relations are identified’. Another is Martin (1983), who bases his relational classification on ‘conjunctive relations’, the syntactic devices used to connect clauses. A third is Winter (1977: 2), who states
that the finite number of ‘clause relations’ that he specifies can be ‘named’ by a special vocabulary of
words such as affirm, cause, compare, deny, different, effect, example, follow and mean, referred to
by him as vocabulary 3. A danger of this formal approach is that, as Crombie points out in discussion
of Winter, it confuses what she refers to as relations with relational encoding, or, put another way,
cohesion is confused with underlying coherence. It may be that the linguistic system does not have
overt signals for realising all and every relation; it may be that in English, or in other languages, there
may exist relations which are not identifiable by specific lexical means.
It is on this point that the other approach to propositional relations comes in, the semantics-first
one. The best-known model using this approach is that of Mann and Thompson (Taboada & Mann,
51
52
COHESION
2006a, b). The original set of propositional relations put forward by Mann and Thompson consisted
of 24 types and the current version of the model is working with 30 (Taboada & Mann, 2006a).
These categories are put forward using the semantics-first approach and hence are not dependent
on any linguistic realisation for their identification. Indeed, this approach insists that certain relations are ‘rarely or never signalled’ (Taboada & Mann, 2006a: 436). A problem with this approach,
however, is that any textual analysis is likely to be rather subjective, because the categories cannot
be formally recognised in text.
3.13 PARALLELISM
A cohesive feature not included by Halliday and Hasan (1976), but which can, for the sake of completeness, be dealt with briefly here is parallelism. Parallelism is where elements – be they syntactic,
lexical or phonological – of one clause are repeated, often for stylistic effect, in a following clause or
clauses. Halliday and Hasan (1976: 10) exclude this category, which they refer to as ‘syntactic parallelism’, from their study of cohesion on the grounds that it is a purely formal device, not a meaningful relation. Nevertheless parallelism is cohesive in so far as it is a means of relating one clause to another.
Many examples of parallelism can be found in oratory, as the following examples show:
a.
One small step for man.
One giant step for mankind.
(statement made by the first man on the moon)
b.
And so my fellow Americans: Ask not what your country can do for you. Ask what you can
do for your country.
My fellow citizens of the world: Ask not what America will do for you, but what together we
can do for the freedom of man.
(from US President J.F. Kennedy’s inaugural speech)
However, parallelism operates in many types of text, both written and spoken (advertisements
are another type of text where it is pervasive).
Parallelism can operate at the level of syntax, lexis and phonology. In the following extract from
a cookery book, syntactic parallelism is particularly noticeable, with the repeated use of imperative
verb forms at the beginning of each clause.
Cheese and Onion Dip
Put the yoghurt and soup mix into the bowl and process until well blended. Allow to stand for
30 minutes. Add the cheese and seasoning and process until smoothly blended. Transfer to
a serving bowl and chill. Serve garnished with chopped chives.
(Paige, 1984)
In the following extract, we can observe the three types of parallelism together, this time in
casual conversation:
Marge: Can I have one of these Tabs?
Do you want to split it?
Do you want to split a Tab
Kate:
Do you want to split MY Tab [laughter]
Vivian: No.
Marge: Kate, do you want to split my Tab!?
Kate:
No, I don’t want to split your Tab.
(Tannen, 1989: 57)
COHESION
In this extract, on the syntactic level, parallelism is found in the repeated use of the interrogative
form. Lexical parallelism is established by repetition of the phrase ‘Do you want (or ‘I don’t want’)
to split my (or ‘a’ or ‘your’) tab?’ and of the lexical item ‘Tab’ (occurring in every clause except one).
Phonological parallelism is created by the parallel rhythm and sounds of each of the clauses (except
for Vivian’s ‘No’, which creates a contrastive effect).
3.14 CRITIQUE
In evaluating various approaches to cohesion, especially that of Halliday and Hasan (1976), some have
critiqued the place assigned to it within overall coherence. It is true that, as already suggested earlier
in this chapter, at times, Halliday and Hasan (1976, 1985/1989) seem to be inconsistent in writing
about the relationship between cohesion, texture and coherence. In places, they identify cohesion with
texture and texture with coherence. In other places, they claim that texture is more than just cohesion,
involving also features such as register, propositional relations and thematic development.
At the beginning of Halliday and Hasan (1976: 2), for example, they state:
The concept of TEXTURE is entirely appropriate to express the property of ‘being a text.’ A text
has texture, and that is what distinguishes it from being something that is not a text. It derives
the texture from the fact that it functions as a unity with respect to its environment.
Then a little later (p. 9.), they state that ‘cohesive ties between sentences stand out more clearly
because they are the ONLY source of texture (original emphasis).’ But then, on page 23, they claim
that texture is more than just cohesion, also including register, and that neither is sufficient without
the other. Again, in the concluding sections of the book, they claim that, in addition to cohesion,
texture involves both how the sentences of a text are structured in such a way as to relate to the
context (thematic development: see Chapter 4) and ‘macrostructure’, what establishes a text as one
of a particular kind, such as conversation or narrative. The following is the quotation:
Texture involves much more than merely cohesion. In the construction of text the establishment
of cohesive relations is a necessary component; but it is not the whole story.
In the most general terms there are two other components of texture. One is the textual
structure that is internal to the sentence: the organization of the sentence and its parts in a way
which relates it to its environment. The other is the ‘macrostructure’ of the text, that establishes
it as a text of a particular kind – conversation, narrative, lyric, commercial correspondence and
so on (Halliday and Hasan, 1976: 324).
Those linguists who have strongly critiqued Halliday and Hasan (for example, Brown & Yule,
1983; Carrell, 1982) may thus have overlooked the ambiguity we have just noted in their target,
preferring to find in Halliday and Hasan a stronger claim for cohesion than was perhaps intended.
Nevertheless, there is certainly ambiguity.
3.15 APPLICATION TO PEDAGOGY
3.15.1 The case for cohesion
Cohesion is fundamental to text construction, but is neglected in many learning materials, preference being given to grammar and lexis (although not lexical cohesion).
So what is the case for a focus on cohesion? Most obviously, there are formal differences
53
54
COHESION
between how cohesion is signalled, or realised, in different languages. Reference, substitution, ellipsis, conjunction and lexical cohesion differ in this respect and therefore, obviously, need to be the
focus of teaching and learning.
On another level, though, the functional one, there is another reason for there to be a need for
cohesion to be in the language syllabus. If we take as an example a language which is typologically
distant from English, say Chinese, we can see how this operates in terms of function.
Chinese is often referred to as a ‘high-context’ language. That is, it relies greatly on context in
the interpretation of meaning. English, on the other hand, can be described as a relatively ‘low-context’ language. It tends to signal meaning explicitly though the linguistic system rather than relying
so much on the context (although context is still vital). What this means with regard to cohesion is
that certain cohesive features which are signalled in the linguistic system in English are left to be
determined by the context in Chinese.
In English, for example, after a participant has been introduced into the discourse, it will be
typically reiterated in subsequent clauses by means of cohesive devices such as pronouns. In Chinese, however, in contrast to English, after the introduction of a participant into the discourse, this
participant is generally understood from the context and does not need to be reiterated by means
of cohesive devices. Similar differences in cohesion between English and Chinese are to be found
in other areas of discourse.
Although, because of its typological distance from English, Chinese is a good example to talk
about functional differences in cohesion, differences in cohesive functions also occur in languages
which are typologically closer. If we take Spanish, which is much closer to English, as another example, that language, in common with Chinese, also does not need to reiterate participants in a text in
the way that English does. However, there is less reliance on context in Spanish than in Chinese,
because the verb itself will be marked to indicate who or what is being referred to, that is to say,
cohesion will be signalled through the form of the verb. But nevertheless, in Spanish, as in Chinese,
there is no need to use pronouns to signal continuity in the text.
3.15.2 Ties, chains and bonds
Some aspects of cohesion have traditionally been featured in language teaching, for example, substitution and ellipsis, even if they have not been dealt with under that rubric, but treated as aspects
of grammar. A lot of those teaching and learning materials which do deal with cohesion focus on
connecting pairs of sentences, using a slot and filler or ‘fill in the blanks’ approach. Reference items
can be practised in this way and this can be a useful exercise in raising learners’ awareness of the
forms and functions of reference in English (which will both likely differ from their L1).
However, although the cohesive tie linking two clauses is the fundamental unit in cohesion,
attention needs also to be focused on the role of chains and bonds. Cohesion varies from register
to register (Hoey, 1991b; Tanskanen, 2006). An understanding of such variation is not likely to be
developed through practice in linking pairs of clauses.
Hatch (1983: 115) uses the following text to highlight the subtleties needed to deal with what
might seem even quite simple identity chains (although Hatch does not use this term):
Our speaker today is Dr. Sheryl M. Strick. _____ is a professor in the Department of Vegetarian
Diet at the College of Agriculture and Environment at UCLA. _____ graduated from Florida
State University, and after a summer as an assistant seed breeder for the Burpee Company in
Texts, _____ went on to do graduate work in plant genetics at UC San Diego. After receiving
_____’s Ph.D., _____ jointed the Pennsylvania State University faculty where _____ remained
except for trips to the Himalayas and Outer Mongolia to collect potato varieties and do research
on potatoes. _____ wrote that _____ was bitten by the potato bug in _____’s grade school
COHESION
days and never completely recovered. _____ remembers all the excitement _____ felt when
_____ placed _____’s first mail order for seed and how _____ did everything wrong in sowing
the seeds. Later, while still at home, _____ spent every available hour working on the farm that
_____’s mother managed. It was clear even then in _____’s life _____ would deal with plants. It
is a pleasure to introduce to you _____ who will speak to us on ‘The Potato.’ _____. Sherry.
Is it the case that each of the blanks in this text should be replaced by a simple she or her? At
some points, it would seem appropriate to reintroduce either the full or partial name. Such reintroductions might be because the name has not been mentioned for a while and the listener needs to
be reminded of it; or because other characters have been mentioned since the name was last used
and there may hence be possible confusion? Is there a need to put the emphasis on the person
being introduced rather than her accomplishments? Hatch raises all of these possibilities and they
all might feed into a consciousness-raising discussion of the structure and functions of reference
chains in discourse. Similar intricacies are likely to be at stake with similarity chains.
To exemplify this issue with regard to second-language usage, the following text was written
by a Hong Kong secondary school student.1
1.
2.
3.
Playing computer games has become such a popular hobby that many teenagers spend a
lot of time and effort in the virtual world. Some people think that playing computer games
is a harmful hobby which wastes time and money, while others believe that it can be a
serious activity that requires practice and may turn into a career. So I strongly believe that
playing computer games is a harmful hobby.
It is easy to get addicted to computer games. As we know that, computer games are
attractive and it takes quite a long period of time to win the games. After you have won the
first round, you may want to continue playing because you are attracted by the game. As
the result, it is easy to get addicted.
It (1) may lead to eye strain and other health problems. We all know that playing computer
games for too many hours will make our eyes feel tired or dry and it (2) would lead to eye
strain. It (3) also will cause mental problems as it may affect their feeling or attitudes. It
(4) may make them feel angry or sad or carry away and may occur accidents. It (5) is quite
dangerous for the people who cannot control him or her emotion because you don’t know
when she or he loss the game, what will happen next.
If we look at the third paragraph of this text, we see that there is an identity chain involving five
uses of it (bolded and numbered). With the first example of it at the beginning of the first sentence
in paragraph 3, the referent of it is already unclear, although, with careful analysis of the text, this
referent may be traced back to the previous sentence ‘it is easy to get addicted’ (which itself is a
repetition of the first sentence of the paragraph). Getting addicted (worded as to get addicted) is,
therefore, the beginning of this chain. The student might have done better by writing ‘Such addiction’ rather than just it, to establish clearly this first link in the chain. As the identity chain develops,
however, by repetitions of it and with no use or repetition of the full nominal (addiction), the meaning
becomes increasingly difficult to unravel. There is a place, here, therefore, for pedagogic intervention, in terms of cohesion.
3.15.3 Lexis
This brings us to the role of lexis. Students need be made aware of lexical fields and lexical sets
to build up the various semantic relations involved in lexical cohesion. As Hoey (1991b) argues,
students need to learn how to repeat, but not just by repeating with the same word or phrase
55
56
COHESION
(although in some registers, such as scientific ones, this may be more preferred), but to master the
full range of words from the relevant semantic field. As McCarthy (1991: 71) argues with regard to
conversation:
The way in which we can observe speakers moving from superordinates to hyponyms and from
synonyms to antonyms and back again is a common feature of conversation and learners can
be equipped to use this skill by regular practice.
McCarthy is concerned with conversation, but the same applies whatever the register.
3.15.4 Propositional relations
Crombie (1985) proposes using propositional relations as an organising principle for syllabus
design. She argues that propositional relations are a universal phenomenon, common to all languages (p. 33, p. 83) (see also Hatim & Mason, 1990 on this). She argues that propositional
relations can provide a framework for introducing the signalling items of the target language
and also how the relations may be expressed by other means (referred to as ‘unsignalled value
assignments’):
For the language teacher and syllabus designer, the introduction into teaching programmes of
the value signalling systems of the target language provides a framework for the introduction of
the learner to language as a communicative dynamic and for a movement towards unsignalled
value assignments. The ultimate aim is that the learner should reach a degree of competence
at which he can not only recognize and use value signals, but also recognize where and when
they need not be introduced and where and when they must not be (p. 36).
The following exercise from McCarthy et al. (1997: 8), where students are asked to match what
are referred to as text organisers with chunks of text, illustrates how students might work with the
way relations are signalled.
Text organisers
Background
Problem
Issue
Question
Move
Decision
Features
Aspects
View
Railways declining because of growth in car ownership. Government investment in
railways now very low
Should we go on building more roads or revive our railways?
The government has set up a committee to decide on transport policy
Cost per mile. Staffing costs. Pollution. Social service. Freedom of choice
Whatever committee decides, railways declining so fast that it’s too late to stop
decline
Conclusion
3.16 CONCLUSION
In this chapter, we have seen the vital role that cohesion plays in the creation of text. Cohesion
thus demands our attention in second-language course design. Thornbury (2005a: 34) summarises
some of the general teaching implications arising from a consideration of cohesion:
COHESION
1.
2.
3.
4.
Expose learners to texts rather than to isolated sentences only.
Draw attention to, and categorise, the features that bind text together.
Encourage learners to reproduce these features, where appropriate, in their own texts.
Provide feedback not only on sentence-level features of learners’ texts, but on the overall cohesiveness as well.
Although cohesion is a vital property of texts, we need to bear in mind that cohesion does not
correspond to coherence. As Halliday and Hasan put it (1976: 298–299):
Cohesion is a necessary, though not a sufficient condition for the creation of text. What creates
text is the TEXTUAL, or text-forming component of the linguistic system, of which cohesion is
one part.
In subsequent chapters, we will consider some of the other phenomena contributing towards
coherence, beginning with the next chapter, which will deal with thematic development.
3.17 QUESTIONS FOR DISCUSSION
1.
Identify the reference ties in the following examples by saying what relates to what and whether
the ties are anaphoric, cataphoric or exophoric.
1.
2.
3.
4.
5.
2.
Examine the following pieces of discourse and say what is wrong with the cohesion in each
case:
a)
b)
c)
3.
The skeleton of a young child has been found on the roof of a building in Mong Kok. It was
found inside a water tank by a man.
Two years ago, this property cost 1 million pounds. Today, it costs 5 million.
He bought some red wine and some white wine. The white wine he put in the fridge. (two
links)
Do you prefer these or those?
The sun rises in the east.
From an interview with the British Foreign Secretary, Douglas Hurd, on the radio programme Desert Island Discs:
Douglas Hurd: My father said: ‘Don’t go straight into politics from Cambridge, you won’t
have anything to say.
Programme Hostess: And indeed you didn’t.
From a staff association notice board:
For those who have children and don’t know it, we have a nursery.
From a leaflet about migraine:
Migraines strike twice as many women as do men.
Examine the following text extract from A Study in Scarlet by Arthur Conan Doyle about his
famous fictional detective, Sherlock Holmes. Indicate the similarity chain in this text, starting
with the first word of the paragraph, Holmes.
Holmes was certainly not a difficult man to live with. He was quiet in his ways, and his habits
were regular. It was rare for him to be up after ten at night, and he had invariably breakfasted
and gone out before I rose in the morning. Sometimes he spent his day at the chemical laboratory, sometimes in the dissecting-rooms, and occasionally in long walks, which appeared
to take him into the lowest portions of the City. Nothing could exceed his energy when the
57
58
COHESION
working fit was upon him; but now and again a reaction would seize him, and for days on end
he would lie upon the sofa in the sitting-room, hardly uttering a word or moving a muscle from
morning to night. On these occasions I have noticed such a dreamy, vacant expression in his
eyes, that I might have suspected him of being addicted to the use of some narcotic, had not
the temperance and cleanliness of his whole life forbidden such a notion.
(Project Gutenberg: http://www.gutenberg.org/files/244/244-h/
244-h.htm#2HCH0001)
4.
Now indicate the similarity chain following the word rooms in the first sentence and the word
things in the fourth sentence of the following paragraph (which is from the same Sherlock
Holmes story as the one in the previous question).
We met next day as he had arranged, and inspected the rooms at No. 221B, Baker Street, of
which he had spoken at our meeting. They consisted of a couple of comfortable bed-rooms
and a single large airy sitting-room, cheerfully furnished, and illuminated by two broad windows.
So desirable in every way were the apartments, and so moderate did the terms seem when
divided between us, that the bargain was concluded upon the spot, and we at once entered
into possession. That very evening I moved my things round from the hotel, and on the following morning Sherlock Holmes followed me with several boxes and portmanteaus. For a day or
two we were busily employed in unpacking and laying out our property to the best advantage.
That done, we gradually began to settle down and to accommodate ourselves to our new
surroundings.
(Project Gutenberg: http://www.gutenberg.org/files/244/244-h/
244-h.htm#2HCH0001)
5.
6.
7.
Take any text that comes to hand and analyse it for: (a) its reference; (b) its conjunction; and (c)
its lexical cohesion. Is the lexical cohesion better described with a ‘chain’ or a ‘net’ metaphor?
Rank the following types of cohesion according to the difficulty they are likely to cause learners: reference, substitution/ellipsis, conjunction, lexical cohesion, structural parallelism. Give
reasons why each type is more or less problematic.
To what extent do you think (a) a consciousness raising approach and (b) an overt treatment of
conjunction can be useful to first- or second-language learners in the teaching of writing?
3.18 FURTHER READING
Halliday and Hasan, 1976, 1985/1989; Hoey, 1991b; Tanskanen, 2006.
CHAPTER 4
Thematic development
4.1 DEFINITION OF THEME
Halliday and Matthiessen (2004) define theme as ‘the point of departure for the message’. Theme
in English is realised by initial position in the clause. McCarthy (1991) provides the following fuller
definition:
In English, what we decide to bring to the front of the clause (by whatever means) is a signal
of what is to be understood as the framework within which what we say can be understood.
The rest of the clause can be seen as transmitting ‘what we want to say within this framework’.
Items brought to front-place we shall call the theme of their clauses.
The remainder of the clause, what is not part of the theme, is referred to as the rheme. Brown
and Yule (1983: 126) bring the terms theme and rheme together:
We shall use the term theme to refer to a formal category, the left-most constituent of the
sentence. Each simple sentence has a theme ‘the starting point of the utterance’ and a rheme,
everything else in the sentence which consists of what the speaker states about, or in regard
to, the starting point of the utterance.
4.2 THEME IN GRAMMAR AND DISCOURSE
Theme is an area where grammar and discourse seem very close to each other. The importance of
theme in discourse, as opposed to grammar, centres on:
•
•
the effect theme choice may have on the overall focus of a text;
the degree of shared knowledge presupposed between writer/reader, speaker/listener.
The relevance of a discourse-based approach to theme for language teaching is:
•
•
•
•
more control of theme development and overall text focus;
an awareness of varying the manner of presenting and developing theme in text, leading to
more complex and effective student speech and writing;
the possible highlighting of differences in thematisation strategies between L1 and English;
informed choice from a variety of theme configurations will also help the student in the manipulation of ‘style’ and lead to more ‘effective’ and ‘authentic’ writing in a variety of genres.
60
THEMATIC DEVELOPMENT
In order to understand the discourse functions of theme, we first of all need to know something
about the grammar associated with it, because the grammar is organised in such a way as to allow
theme to realise its various functions in discourse.
4.3 THEME IN DECLARATIVE CLAUSES
Here is a simple example of a declarative clause with its theme in italics:
1.
The American president visited China.
You will notice that in this example the theme is also the subject; this is usually the case,
although not always. Here are some other examples of theme as subject:
1.
2.
3.
4.
I like chocolate a lot.
Foxes can be found living in many cities nowadays.
These students all passed the exam.
Hungarian is a very difficult language to learn.
As subject, these themes are in the form of nominal groups. It is worth noting that, sometimes,
where a nominal group is acting as theme of a clause, it can be very extensive. Such themes are very
common in technical and bureaucratic language:
1.
2.
3.
The diffusion-reaction model for the carbonate system in a spherical geometry has been
discussed in detail by X.
General guidelines to obtain estimates of the risk to soil-dwelling organisms are provided
by, for example, the International Organisation for Biological Control.
Plans to make sure London keeps moving during the 2012 Games and that athletes, officials, media and the Olympic family can get to venues on time have been published today.
When analysing texts with complex nominal groups as theme such as these, McCarthy’s (1991)
definition of theme as ‘a signal of what is to be understood as the framework within which what we
say of theme’ is a useful point of reference.
In some cases, more than one nominal group may occur as theme:
Susan, Peter and Henry passed the exam.
Both the Democrats and the Republicans supported the new legislation.
Where the first element in a clause is not the subject/nominal group, it often occurs as an
adjunct.1
Yesterday, I went to the cinema.
Usually, I play tennis on Sundays.
Next to the common room, you will find the library.
In common with many other people, I object to sports which are cruel to animals.
Out of all of the flats that we looked at to rent, the first one was actually the nicest.
We can refer to this type of pattern where adjuncts take on the role of theme as marked
themes. We call them marked because they are not the typical form. They are often used to indicate
a shift in topic, place or time.
THEMATIC DEVELOPMENT
We can also have marked theme in declarative clauses with certain other elements (usually
object/complement) besides the subject or an adjunct. This is unusual and, when it does occur, may
be used in order to mark a strong emphasis or a contrast with what has come before:
I have a number of new books. This one I found in a shop on the high street.
I’ve managed to buy a lot of different French cheeses, but some I just can’t get hold of.
He bought some red wine and some white wine. The white wine he put in the fridge.
Where we have a marked theme, the elements following the marked theme, up to, but not
including, the verb will also be considered to be theme (that is why the elements following the
marked theme in the above examples are also in italics). Indeed, this will be our overall definition of
theme, that is, theme is that part of the sentence which includes everything up to, but not including, the verb. In this we are departing somewhat from other writers on theme such as Halliday and
Matthiessen (2004) and Thompson (2004), who only include that part of the sentence up to the
first experiential element.2 By experiential, they mean an element which refers to a process, a participant or a circumstance (see Chapter 2). We are departing from these other linguists because our
approach is more insightful when we look at how theme develops in discourse; the other linguists
are focused more on grammar.
4.4 THEME AND RHEME
So far, we have not said much about rheme. We have been content to define it negatively, as what
is not the theme. When we look at connected discourse, we see better the role played by rheme, in
its interaction with theme. As already stated, the rheme follows the theme. Everything in the clause
which is not theme is the rheme. In connected texts, theme–rheme patterns are found between:
•
rheme and theme, where the rheme of clause (a) becomes the theme of clause (b);
Clause a
Clause b
Theme a
Rheme a
Theme b
Rheme b
He
picked up the gun.
The gun
was loaded.
Following McCarthy (1991: 55), this can be represented graphically by the following diagram:
Theme1
rheme1
Theme2
rheme2
•
theme and theme, where the theme of clause (a) becomes the theme of clause (b).
Clause a
Clause b
Theme a
Rheme a
Theme b
Rheme b
I
am a teacher.
I
live in London.
Following McCarthy (1991: 55) again, this can be represented graphically, as follows:
61
62
THEMATIC DEVELOPMENT
theme1
rheme1
theme2
rheme2
When we say that a theme or rheme ‘becomes’ another theme or rheme, this is not to imply
that there must be an exact repetition; the reiteration may be a pronoun, a synonym (a word with a
similar meaning, for example, book is a synonym of volume), hyponym (a word denoting a member of
a class, for example, banana is a hyponym of fruit), a meronym (a word that is part of a larger whole,
for example, bumper is a meronym of car) or a superordinate (a general word that includes members
of its class).
Here are some examples of rheme and theme where there are respectively a synonym (war/
conflagration) and a meronym (family/brothers).
Clause a
Marked theme
Between 1914
and 1918
Clause b
Theme a
Rheme a
Theme b
Rheme b
I
have a large
family.
a terrible war in
Europe.
My three brothers
are all older than me.
The conflagration
led to the loss of millions of lives.
there was
And here are some examples of theme and theme with a meronym (fruits/bananas) and a superordinate (Manchester United/team) respectively:
Clause a
Clause b
Theme a
Rheme a
Theme b
Rheme b
Fruits
Manchester United
are plentiful in the market at the moment.
have won all of their matches.
Bananas
The team
are particularly cheap.
is doing really well.
Another pattern is where the rheme of a sentence contains elements which then become the
themes of following clauses3:
There are two methods you can use to feed your puppy: free feeding and scheduled feeding.
Free feeding is when dry food is left out all day and the dog eats as it wishes. Scheduled feeding gives the dog food at set times of the day, and then takes it away after a period of time,
such as a half hour.
(http://www.k9web.com/dog-faqs/new-puppy.html)
Here the rheme of the first sentence has two elements: free feeding and scheduled feeding.
Both elements then individually become the theme of following clauses. This can be represented in
the following diagram:
theme
rheme
theme
rheme
theme
rheme
THEMATIC DEVELOPMENT
4.5 THEME AND RHEME, FOCUS OF INFORMATION AND
GIVEN AND NEW
As we have mentioned previously, theme is ‘the point of departure of the message’, it is ‘that which
locates and orients the clause within its context’ (Halliday & Matthiessen, 2004: 64) and the remainder
of the clause is the rheme ‘the part in which the theme is developed’ (Halliday & Matthiessen, 2004:
64). Theme/rheme is a system belonging to the textual metafunction (see Chapter 2), because it is to
do with how the information in the clause and the text in general is packaged. In addition to theme/
rheme, there is another important textual system, referred to as information focus. Information focus,
or simply focus, indicates what is most important or most newsworthy with regard to the information
in the clause. It is indicated phonologically – how a clause may be spoken or read. It is where the main
stress and pitch movement is placed in the tone group – the phonological units into which the information in the clause is packaged – referred to as the tonic. The tonic is placed on the key part of the
newsworthy element of the clause, which typically comes towards the end. Thus in our earlier example,
The American president visited China, the newsworthy information is visited China and, within that, the
most newsworthy is China, and this is therefore where the tonic would occur, that is to say, the focus.
What is considered to be newsworthy in the clause is referred to technically as new and what is
not considered not to be newsworthy – because it has already occurred in the text or is knowledge
shared by writer and reader or speaker and hearer – is referred to as given. From this, we can see
that new information is likely to occur in the rheme (because at the end of the clause) and given
information in the theme (because at the beginning of the clause), although it is important to keep in
mind that theme/rheme and given/new belong to different systems and that, as we shall see in the
next section, given/new can be manipulated so that it does not correspond to theme/rheme.
4.6 THEME IN OTHER DECLARATIVE PATTERNS
So far we have looked at simple clause patterns following subject + verb + object/complement
(with or without an adjunct) in our examples illustrating theme. The grammar of English provides
quite a wide range of structures, however, which allows speakers and writers to manipulate what
they make the theme of a clause.4 If we take the example given earlier, The American president visited China, we can make a list of variations on this pattern, as follows (themes in italics):
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
The American president visited China.
China was visited by the American president.
It was the American president who visited China.
It was China that the American president visited.
What the American president did was visit China.
The country the American president visited was China.
China, the American president visited it.
Each of these clauses contains the same easily identifiable proposition; the basic information conveyed of the American president visiting China is identical in each case. However, the implication of
each of these examples is different. In clause 1, for example, the attention is on where the president
visited, China, while in clause 2, a passive clause, the attention is more on the person doing the visiting,
the American president. In clause 3, while the attention is still on the American president, the effect is
one of insisting or contradicting; it was the American president and not someone else who visited China.
The other patterns suggest further distinctions in meaning. The grammar of English, thus, allows us to
use theme/rheme and given/new as devices for adjusting the particular meaning we wish to apply to a
given proposition and to foreground or background information, attitude and logical relationships.
63
64
THEMATIC DEVELOPMENT
Some of the patterns illustrated in this set of examples have special names: examples 3 and
4, for example, are usually referred to as cleft sentences; example 5 is technically referred to as a
pseudocleft; example 7 is referred to as an absolute theme, because it is not actually a part of the
clause. The function of these patterns is to divide up information into clause segments that can
easily be moved around as theme or rheme, thus facilitating getting the right information as theme/
given early and rheme/new as late.
4.7 THEME IN PASSIVE CLAUSES
Example 2 above is a passive structure. In the active voice, the subject of the clause and therefore the
experiential theme is usually the agent, or doer, of the action. The use of the passive allows other elements other than the agent, which in active clauses would be part of the rheme, to be introduced as
theme. This is a very useful resource in certain situations in the ongoing discourse. Compare the following two clauses, the first in active voice and the second in passive, where the active voice theme is The
Normans and the passive voice theme is Rabbits:
The Normans introduced rabbits to Britain.
Rabbits were introduced to Britain by the Normans.
These two clauses have the same experiential meaning, but, in certain contexts, one form is
more suitable than the other. For example, look at the following text extract, which consists of three
clauses, with the three themes: rabbits, they and rabbits. The use of the passive in the second clause,
they were introduced, allows this continuity to be created.
Rabbits originate from the western Mediterranean. They were introduced to Britain by the Normans in the 12th century to provide meat and fur. Rabbits are now widespread throughout
Britain and Ireland.
(http://www.mammal.org.uk/index.php?option=com_content&id=226)
If this second clause had been written in active voice, The Normans introduced rabbits to Britain,
this continuity would not have been possible.
So far we have only considered declarative clauses (statements). But what about the two other
main types of clause in English: interrogatives (questions) and imperatives (orders)?
4.8 INTERROGATIVE THEMES
Interrogative is the basic grammatical pattern for asking questions. A question presumes that there
is something that the speaker wants to know. As Halliday and Matthiessen (2004: 75) state, therefore, the natural theme of a question is what the questioner wants to know and the use of interrogatives involves selecting an element that indicates the sort of answer that the questioner requires and
placing it at the beginning of the clause.
There are two types of interrogative questions: yes/no, or open, questions (polar interrogatives)
and closed questions (wh- interrogatives). In both cases, the theme includes the word that indicates
what the speaker wants to know, as in are you, did you, do you, can you, have you.
•
•
•
Are you American?
Do you love me?
Shall we dance?
THEMATIC DEVELOPMENT
•
•
Didn’t he do well?
Could you move over?
In these examples, in addition to the auxiliary verb, we have italicised the subject which follows
it as also part of the theme, because the auxiliary verb on its own does not carry any experiential
meaning. In yes/no questions, therefore, the theme includes both the auxiliary verb and the following subject.
With closed question themes, in contrast, the wh- question word does refer to an experiential
element of the clause (to what the speaker wants to know) and so the wh- question word alone or
the nominal group in which the wh- questions occurs (if it is part of a nominal group) constitutes
the theme:
•
•
•
•
•
Where do you live?
Who do you want to talk to?
How many eggs do you need?
How big is your house?
Why didn’t she pay for her meal?
Questions are more frequently found in spoken interaction than in written text, but the following
is an internet posting that employs a lot of questions (themes in italics):
Philosophers have always been interested in art and aesthetic value. But5 what is art anyway?
How should we define the notion of art? And what is it that distinguishes art from non-art? How
about aesthetic value … Is aesthetic value something that resides in the object itself? Or does
it have more to do with a kind of feeling, judgment, or sense of satisfaction had by an observer?
Do the intentions of the artist play a role here? Should art have a purpose, such as evoking
pleasure or conveying truth?
4.9 IMPERATIVE THEMES
Imperative clauses are used when you want someone to do something. So it is natural that the starting point, the theme, should be the action in question:
•
•
•
•
Open the door.
Give me the money.
Stay back.
Mind the gap.
In negative imperatives, the starting point is the negative auxiliary verb, don’t. As with yes/no
interrogatives, because the auxiliary verb does not carry any experiential meaning, the main verb is
also included as part of the theme.
•
•
•
•
Don’t leave me.
Don’t stop work yet.
Don’t take too long.
Don’t rush.
A second form of imperative (inclusive imperatives) is when you want someone to join you in
some action. Such imperatives have the verb preceded by Let’s. The ’s (us) in Let’s is analysed as
65
66
THEMATIC DEVELOPMENT
the subject of such clauses and, as the first experiential element of the clause, is considered to be
part of the theme.
•
•
•
•
•
•
Let’s dance.
Let’s have another coffee.
Let’s play tennis tomorrow.
Let’s take a break.
Don’t let’s get into a fight.
Don’t let’s argue.
It is also possible to have imperative clauses which take a marked theme, with some form of adjunct.
•
•
•
After lunch, come to see me.
To see it better, put on these glasses.
Out you get.
These patterns are said to be marked, because their more typical forms would be as follows:
•
•
•
Come to see me after lunch.
Put on these glasses to see it better.
Get out.
4.10 EXCLAMATIVES
A final type of clause pattern to analyse for theme is that of exclamatives. Exclamatives are similar in
structure to wh- interrogatives and can be analysed in the same way, with the wh- group as theme.
•
•
How lovely to see you again!
What a big boy you are now!
4.11 ELLIPTICAL THEMES
Especially in spoken language, themes (and rhemes) may be elliptical. This occurs because an
element of the discourse may be carried over from a previous element or may be considered to be
common knowledge to the speaker and hearer. Here are some examples from spoken discourse:
a)
b)
c)
Would you like tea or coffee?
[I would like] tea please.
Are you British or American?
[I’m] American.
[That was a] Fantastic shot!
Here are two examples from written text:
a)
b)
He writes music and [he] plays it on his guitar.
They sang and [they] danced all night.
And here is an internet posting from a 13-year-old schoolgirl (ellipsed themes added in square
brackets):
THEMATIC DEVELOPMENT
I get up around 5:30 to 6:00 in the morning and [I] eat breakfast and (I] get dressed and [I] do
my hair and [I] put my shoes on and [I] brush my teeth and [I] leave!
(http://pbskids.org/itsmylife/school/you_said_it.html?ysiTitle=morning_routine)
It is worth pointing out that a criticism of earlier (and some more recent) English language
teaching course books was that they required students too often to use complete sentences, insisting that learners begin their answers to questions with a subject/theme when ellipsis would be more
natural.
4.12 EXISTENTIAL THERE AS THEME
Clauses such as There’s a cockroach in the kitchen, There are some left-overs to be eaten up, There
was an earthquake in Turkey, are referred to as existential clauses. There is disagreement over what
should be accepted as theme in such clauses. Halliday and Matthiessen (2004) argue for there as
theme, while Thompson (2004) prefers there + be. The important thing from a discourse perspective is that what is referred to as existing (the existent in Systemic Functional Linguistics) is placed
in rheme, where new information is typically presented. As Lock (1996: 238) notes, existential there
is often used to introduce new participants into the discourse, after which they may be picked up as
themes in new clauses, as given information.
a)
b)
c)
d)
While there are sharks in Greece, most species are harmless.
Although there are 10,524 cameras in London a lot of these are very old …
There are nine languages in Eritrea. Tigrinya (50 per cent) and Arabic are the working
languages.
There are 18,000 parking lot attendants in the USA with college degrees. There are 5,000 janitors in the USA with PhDs. In all, some 17 million college-educated Americans have jobs that
don’t require their level of education.
As Lock (1996) points out again, different kinds of learners tend to over- or under-use this pattern. He gives as an example the following *There are a lot of foreign students live in this building, where
there are is appended to the beginning of the clause without changing it to an embedded clause.
4.13 MULTIPLE THEMES
Some clauses (as we have seen with marked themes) will contain more than one element other
than the subject brought to front place. When we have more than one element as part of a theme,
we can refer to this as a multiple theme. These additional thematic elements will be either interpersonal (expressing some sort of attitude towards a statement) or textual (to do with how the text is
held together). Interpersonal and textual themes are considered to be additional to the experiential
theme and they precede it. There will always be an experiential theme; there may or may not be
additional textual and interpersonal themes.
Interpersonal themes express the speaker’s/writer’s attitude to what is being said or his or her
relationship with the interlocutor. They may be modal adjuncts or vocatives (addressing people by
name). Here are some examples with interpersonal themes:
a)
b)
c)
Personally, I think there is a very good chance he will join Manchester United.
Perhaps he will pay you a visit.
Darling, I’m waiting for you.
67
68
THEMATIC DEVELOPMENT
Here are some clauses with textual themes:
a)
b)
c)
Finally, they finished their drinks.
But I don’t want to wash the dishes.
Moreover, your idea would be impractical.
Textual themes tend to precede experiential themes, as these examples demonstrate. They
perform a linking function, connecting two clauses together. In the above examples they are conjuncts, linking with clauses that have come before.
With some notable exceptions, such as but, and, so, if and when, interpersonal and textual
elements do not necessarily have to be part of the theme. They may follow it, as in the following
examples (textual elements: however, nevertheless; interpersonal elements: possibly, naturally).
a)
b)
c)
d)
This huge wave of sympathy for Obama possibly is just a refusal of McCain, to a large part.
Hence, therefore, it must naturally turn round the south coast of Ireland.
John, however, has made as good an attempt at this task as anyone could be expected to do.
The answer, nevertheless, is obvious.
In some multiple themes, there may be both an interpersonal and a textual element, in addition to
the obligatory experiential theme. Elements functioning as interpersonal and textual themes fulfil the
role of showing how the content fits in coherently with the surrounding text (Thompson, 2004: 158). It
follows, Thompson writes, that these elements ‘therefore naturally tend to gravitate towards the beginning of the clause, which is the structural slot (the Theme) where “fitting-in work” is done’ (p. 158).
a)
b)
c)
Well, really, you can use any kind of drinks can.
So, actually it is just a phone that plays mp3s and has a browser.
On the other hand, fortunately, advances in the science of education have given us the opportunity of improving our methods of instruction.
Where there is both an interpersonal and a textual theme, the textual theme will usually come
first, as the above examples demonstrate. This is because of the linking function of textual themes
with what has come before in the text. This is not a hard and fast rule, however, especially in speech.
Here are some counterexamples from Google:
a)
b)
c)
Fortunately, on the other hand, I have a PhD.
Necessarily, therefore, the basic assumption of Egyptian civilization was that it was a social order
as eternal as the granite of its monuments.
Happily, finally, one of those deadlines didn’t slip.
4.14 ANTICIPATORY IT
A particular type of clause, similar to some of the other variations on the unmarked declarative
subject + verb + object clause, is the so-called anticipatory it clause (Hewings & Hewings, 2002).
Hewings and Hewings (2002) classify these anticipatory it themes into four categories. Here are
some examples:
1.
Hedges:
a) It is likely that …
b) It could be argued that …
THEMATIC DEVELOPMENT
2.
Attitude markers:
a) It is of note that …
b) It is worth pointing out that …
3.
Emphatics:
a) It follows that …
b) It is apparent that …
4.
Attribution:
a) It has been proposed that …
b) It is estimated that …
Note how these themes (which include the whole clause, not just it) are all interpersonal in
nature, expressing the attitude or evaluation of the speaker/writer. This type of hedging is very frequent in academic discourse. It can present a problem to learners who are required to study through
or work with the medium of English because, as Hewings and Hewings (2002: 368) point out, many
languages have no counterpart to anticipatory it clauses. It is worth noting, also, that existential there
is used in hedging as a counterpart to anticipatory it. So, as an alternative to, it is possible that, it is
likely that, it is probable that, and so on, we might have there is a possibility that, there is the likelihood
that, there is the probability that.
4.15 THEME IN CLAUSE COMPLEXES
Sometimes a sentence will consist of more than one clause. Gee (2011a) points out that there are
three basic types of such patterns:
1.
2.
3.
Two clauses can be conjoined (for example, ‘Mary loves John and John loves Mary.’).
One clause can be embedded as a participant inside another clause (for example, ‘Mary thinks
that the child loves her.’).
One clause can be subordinated to another by use of grammatical words such as as, while,
because, so (for example, ‘Mary loves John because he is nice.’).
With the first type, the two clauses are treated as main clauses and thus have two themes (Mary
and John). With the second type, embedded clauses, the two clauses are treated as one main clause
with one theme (Mary). With the third type, while each clause can be analysed as having its own
theme (Mary and he), the clause that comes first can be analysed as the theme of the whole sentence. If we are interested in extended text, as we are in Discourse Analysis, then the latter approach
will usually be more appropriate. Here are some more examples of this third type:
a)
b)
c)
Susan left her job at the university because she wanted a change of career.
While the children slept, their parents played cards.
Although the film was well reviewed by the critics, it was not popular with the public
Notice how in these examples, by reversing the order of the main and subordinate clauses,
by changing the themes, in other words, we change the meaning. Thus, with the first example, as it
stands, the emphasis is on the reason for Susan leaving her job (she wanted a change of career).
Leaving her job, as theme, is the framework for what the speaker/writer wants to say. Wanting a
change of career, as rheme, is the main focus of the sentence. If we change this to Because she
wanted a change of career, Susan left her job at the university, the reason is put into the background,
as the framework of the sentence, the theme, while the action, leaving the job, as rheme, comes into
69
70
THEMATIC DEVELOPMENT
the foreground. Similar transformations could be effected with examples 2 and 3. Another way of
looking at this is to say that when these patterns are reversed, the first of the two clauses become
marked themes and so are likely to be signalling a shift in orientation to the field, as is the commonly
the case with marked themes.
4.16 THEMATIC DEVELOPMENT IN TEXTS
So far, our perspective on theme has been ‘bottom-up’, that is, looking at how theme behaves in individual
clause patterns. This approach has been adopted because that is how the field has developed. There has
historically been more research into theme at the clause level – in grammar – than at the level of the text.
If we now take a more ‘top-down’ approach, that is, considering how theme develops in text, we arrive at
a rather different picture. If we consider thematic choices in the context of the text and its social situation,
then we can see theme as a resource for orienting to the field of discourse, to what the text is about.
Theme, according to this perspective, provides a means of developing and orienting the new information
in the text as it unfolds to what has already been given, or established (Martin & Rose, 2007).
Because they represent different subject matter and different perspectives on that subject
matter, different registers will exhibit different patterns of thematic development or methods of
development, to use a term coined by Fries (1981). Certain types of text may tend to prefer one type
of theme–rheme relationship over another, while other texts will be more varied. In conversation,
personal pronouns tend to dominate as theme (Halliday & Matthiessen, 2004). Here is an extract
of conversation between two London teenagers talking about playing truant (or ‘bunking off’) at
school (notice, as well as the personal pronouns as themes, ellipsis of certain pronominal themes,
as mentioned earlier in the chapter):
Alphie:
Tony:
Alphie:
Tony:
Alphie:
Tony:
I’ve been away about thirty.
You have?
Yeah.
Same here.
But on top of at least Christine
D’y know that we was same way, maybe I’m a I’m a bit more <unclear>. I‘m holding
the record for most days off.
Alphie: I’ve bunked off on Fridays.
Tony:
What bunked actually?
Alphie: Actually bunked
Tony:
Walked out?
Alphie: Well, like, pretended
Tony:
Most times <unclear> in class <unclear>
Alphie: To go home. Wh= er see that my sis=. A lot of the time my my sister like, okay my
mum would phone up and go walk her walk to school with Alphie on Friday, and actually, I’m I think He might try something. Anyway I pretend to take ages in the toilet
(Stenström et al., 2002: 55)
As far as writing is concerned, young children or beginning L2 learners may rely on simple patterns to begin with. If we look back at the parrot text in Chapter 2, written by the primary school pupil,
we already noted there the consistent pattern with the parrot or a body part of the parrot (referred
to respectively as he or his) functioning as theme of most of the clauses.
The following (slightly adapted) descriptive text follows a consistent rheme–theme pattern,
where the rheme of clause (a) (or a semantically related item) becomes the theme of clause (b)
(themes in italics, rhemes in bold):
THEMATIC DEVELOPMENT
At Pacific Coffee Company, we choose only the best Arabica beans from around the world.
➤
The Arabica trees grow at altitudes between 3,000 to 6,000 feet and produce a ‘hard bean’
➤
with more concentrated flavors. Coffee beans grown at such altitudes require very careful
➤
cultivation with just the right climatic conditions. The colder climate encourages a slower
maturing bean and the beans are harder, denser and of superior quality.
(http://in.pacificcoffee.com:8088/eng/product/ps_bea.html)
The following biographical text uses the theme and theme pattern as a consistent organising principle, that is, the same theme tends to be reiterated across clauses (relations shown in
Table 4.1).6
First we give the text and then the thematic analysis in tabular form (Table 4.1).
Unable to work
Alex Webster
The lance Sergeant served in the Scots Guards for 10 years between 1990 and 2000. He was
sent to Iraq for the first Gulf War and completed three tours of Northern Ireland, where he was
hospitalised for 18 months by a crash. In 2002, however, he joined the Territorial Army and
was deployed to Afghanistan where his vehicle was hit by a rocket grenade. He has ongoing
surgery on his back, flashbacks, anxiety and temper problems. He has now set up a project to
help similarly affected servicemen and women.
(Independent on Sunday, 1 August 2010: 29)
What Table 4.1 shows clearly is how the person who is the focus of the article, Alex Webster,
the lance sergeant, is introduced as theme right at the beginning, in keeping with the notion of
theme as ‘point of departure’, and then reappears as theme in various forms (he [five times], elliptical
he and his).
The following text, a newspaper news article, is more varied in its thematic development:
View from the lanes of Pompeii
Google’s Street View cars have driven hundreds of thousands of miles so people in 23 countries can see their home – and most other people’s – on the web, writes Tim Bradshaw.
Table 4.1
Thematic development of a biographical text
Marked theme
In 2002
Textual theme Experiential theme
Rheme
The lance Sergeant
served in the Scots Guards for 10 years between
1990 and 2000.
He
was sent to Iraq for the first Gulf War
and
(elliptical he)
completed three tours of Northern Ireland
where
he
was hospitalised for 18 months by a crash.
however
he
joined the Territorial Army
and
(elliptical he)
was deployed to Afghanistan
where
his vehicle
was hit by a rocket grenade.
He
has ongoing surgery on his back, flashbacks, anxiety
and temper problems.
He
has now set up a project to help similarly affected
servicemen and women.
71
72
THEMATIC DEVELOPMENT
The service began with five US cities in 2007, before expanding to Australia and Europe in 2008.
Oddball locations in its database include the Palace of Versailles, Pompeii and Stonehenge.
Google’s early images revealed the identities of the drivers and pedestrians who happened to
be in the street when its cars drove by. After concerns were raised by privacy campaigners Google
blurred faces and number plates in 2008. Individuals can also request to have their house fuzzed
out, although the German service is the first to offer an opt-out before going live.
(Financial Times 22 August 2010)
In this text, the themes are Google’s Street View cars, the service, oddball locations in its database, Google’s early images, after concerns were raised by privacy campaigners and individuals. The
second theme, the service, can be seen to pick up on the rheme of the preceding clause, which has
described what the service consists of; oddball locations in its database is a new theme, although
it relates back to the rheme of the previous clause in so far as that rheme referred to locations.
Google’s early images is a new theme, which depends on our understanding that Google is creating
images; after concerns were raised by privacy campaigners is a marked theme (temporal adjunct),
while individuals is a new theme.
Certain registers and genres may be recognisable by their thematic development. Biographies,
as the text above about Alex Webster illustrates, tend to favour the reiterated theme pattern. Narratives, similarly, may reiterate the same theme (the protagonist) frequently. Here is a joke (a form of
narrative) which follows this pattern:
A postal carrier is working on a new beat. He comes to a garden gate marked BEWARE OF
THE PARROT! He looks down the garden and, sure enough, there’s a parrot sitting on its perch.
He has a little chuckle to himself at the sign and the parrot there on its perch. The mailman
opens the gate and walks into the garden. He gets as far as the parrot’s perch, when suddenly,
it calls out: ‘REX, ATTACK!’7
(www.pricelessparrots.com/parrot-jokes.htm)
Instruction manuals and recipes are other genres which favour reiteration of a constant theme,
in this case imperative themes. The following is a recipe for omelettes.
•
•
•
•
•
•
Put the pan on to heat with a little of the oil in it (not too much, about 2 tbspns max).
Break the eggs into a dish and whisk them with a fork until well mixed; add a little salt and
pepper.
When the oil has blue huey smoke rising from it pour in the whisked egg, have a fork or
flat wooden spatula ready, and as the egg mix starts to bubble keep bringing the cooked
parts gently into the centre. This gradually allows the omelette to set into a pancake style
consistency.
Carefully tap the pan so that the cooked omelette moves and slightly overlaps the pan
edge.
Gently fold this overlap in toward the centre; it should only go one third distance.
Now arrange your chosen filling in the centre of the omelette and fold the other edge in
towards the middle.
© Ian Jenkins
(http://www.accessentertainment.co.uk/Eatingin/Recipes/Omelettes.htm)
Virtanen (cited in Hasselgård, 2010) shows how marked themes with temporal and spatial
adjuncts can be used as a text-organising device in certain genres. Temporal adjuncts as marked
theme are used in such a way in the following text from a stock market report (temporal adjuncts
in italics):
THEMATIC DEVELOPMENT
Turnover in recent weeks has come close to a standstill and for this year has not approached
the 500 million-a-day shares traded which is reckoned to be needed for securities houses to
break even. In fact it has come nowhere near it.
Last week, the daily volume of equity trades peaked at 381 million and on Monday this week
it had sunk to 267 million. Yesterday it recovered to paltry 281 million and throughout December it rose above 499 million shares a day on only five occasions.
In current conditions, market makers are keeping their books completely flat, reluctant
to take on stock from sellers in case the market plunges. The last thing they need is surplus stock in a falling market. In these sensitive times, even buyers are unwelcome in case,
by some miracle, peace breaks out and a short position has to get filled in at a higher
price.
So far, though, the impact on the City broking houses has been surprisingly small. Some
people have left in dribs and drabs but there has not been anything like the mass cuts which
some had predicted.
(cited in Hasselgård, 2010: 81)
Similarly, marked themes, this time spatial adjuncts, are typical of the guide book genre, as
illustrated in the following extract:
In the entrance to the gallery is a copy of Adrian de Vries’s bust of Rudolf with his distinctive
profile. Here too is Hans von Aachen’s portrait of this Maecenas, with his fleshy Habsburg
lips. He is magnificently dressed in damask decorated with peacock feathers, and wears
the Order of the Golden Fleece. Note also here the works of Bartholomeus Spranger and
Cornelius van Haarlem, both important Mannerists. On the left is Adrian de Vries’s Adoration
of Christ.
(cited in Hasselgård, 2010: 81)
More creative writers prefer to vary thematic development and sometimes play with it. Here is
the opening paragraph to Barack Obama’s autobiography (Obama, 1995: 3).
A few months after my twenty-first birthday, a stranger called to give me the news. I was living in
New York at the time, on Ninety-Fourth between Second and First, part of that unnamed, shifting border between East Harlem and the rest of Manhatten. It was an uninviting block, treeless
and barren, lined with soot-colored walk-ups that cast heavy shadows for most of the day. The
apartment was small, with slanting floors and irregular heat and a buzzer downstairs that didn’t
work, so that visitors had to call ahead from a pay phone at the corner gas station, where a
black Doberman the size of a wolf paced through the night in vigilant patrol, its jaws clamped
around an empty beer bottle.
Notice how, in this opening paragraph, Obama begins not with the first person pronoun, I,
– this is held back until the theme of the second sentence – but with a marked theme (temporal adjunct) A few months after my twenty-first birthday and a mysterious experiential theme, a
stranger. Notice too, how the sentences are long, which means that the themes are far apart. The
third theme, it, refers to Obama’s apartment, although that has not been mentioned before, so it is
a new theme, although it could be interpreted as a meronym, a part of the larger whole that is the
area of New York referred to in the second sentence. The fourth theme, the apartment, again, is a
meronym, this time of the larger unit that is the uninviting block that is the rheme of the previous
clause.
73
74
THEMATIC DEVELOPMENT
4.17 HYPERTHEME AND MACROTHEME
Martin and Rose (2007) extend the analysis of thematic development to the level of the paragraph,
arguing that an initial clause or clause complex can act as theme (referred to as hypertheme) of the
whole paragraph (rather like a topic sentence in traditional accounts). This is rather different to the
types of theme analysed so far, as it refers to the general topic of a stretch of text, not a part of a
clause. Where we have a hypertheme, there will, in addition, be the other methods of development
going on. Nevertheless, hypertheme establishes what Martin and Rose (2007), as mentioned earlier,
refer to as the field of a stretch of text (its subject matter; what it is about) and may affect the method
of development accordingly.
If we look at the following text (the first three paragraphs of H.P. Lovecraft’s horror story, The
Shunned House), the hyperthemes are indicated in bold. The first of the three hyperthemes introduces the idea of irony as horror and the rest of the paragraph elaborates on this notion. The second
hypertheme, Now the irony is this, uses the cataphoric demonstrative pronoun this to point forward
to the elaboration of what this refers to in the rest of the paragraph. The third hypertheme refers to
the attraction of the house for the curious and the rest of its paragraph shows how this is the case,
through a description of the prospect and location of the house.
From even the greatest of horrors irony is seldom absent. Sometimes it enters directly
into the composition of the events, while sometimes it relates only to their fortuitous position
among persons and places. The latter sort is splendidly exemplified by a case in the ancient city
of Providence, where in the late forties Edgar Allan Poe used to sojourn often during his unsuccessful wooing of the gifted poetess, Mrs. Whitman. Poe generally stopped at the Mansion
House in Benefit Street – the renamed Golden Ball Inn whose roof has sheltered Washington,
Jefferson, and Lafayette – and his favorite walk led northward along the same street to Mrs.
Whitman’s home and the neighboring hillside churchyard of St. John’s, whose hidden expanse
of Eighteenth Century gravestones had for him a peculiar fascination.
Now the irony is this. In this walk, so many times repeated, the world’s greatest master of the
terrible and the bizarre was obliged to pass a particular house on the eastern side of the street;
a dingy, antiquated structure perched on the abruptly rising side hill, with a great unkempt yard
dating from a time when the region was partly open country. It does not appear that he ever
wrote or spoke of it, nor is there any evidence that he even noticed it. And yet that house, to the
two persons in possession of certain information, equals or outranks in horror the wildest fantasy of the genius who so often passed it unknowingly, and stands starkly leering as a symbol
of all that is unutterably hideous.
The house was – and for that matter still is – of a kind to attract the attention of the
curious. Originally a farm or semi-farm building, it followed the average New England colonial
lines of the middle Eighteenth Century – the prosperous peaked-roof sort, with two stories and
dormerless attic, and with the Georgian doorway and interior panelling dictated by the progress
of taste at that time. It faced south, with one gable end buried to the lower windows in the eastward rising hill, and the other exposed to the foundations toward the street. Its construction, over
a century and a half ago, had followed the grading and straightening of the road in that especial
vicinity; for Benefit Street – at first called Back Street – was laid out as a lane winding amongst
the graveyards of the first settlers, and straightened only when the removal of the bodies to the
North Burial Ground made it decently possible to cut through the old family plots.
(http://www.classicreader.com/book/3801/1/)
Martin and Rose (2007) also refer to a level above that of hypertheme, macrotheme. Mac-
THEMATIC DEVELOPMENT
rothemes are simply higher levels of text organisation than hyperthemes. A macrotheme introduces
a whole text or larger stretch of text, previewing the hyperthemes which will follow. Macrothemes
are typical of certain registers, such as academic writing, where clear organisation is highly valued.
Not all registers employ macrothemes. As Martin and Rose (2007) point out, some registers prefer chaining ideas together, without employing a hierarchical structure of hyperthemes and macrothemes. Other registers employ a mixture of hierarchical ordering and chaining, rather like the
interplay between the different methods of development of the clause level themes.
One register which does prefer a hierarchical structuring of macrothemes and hyperthemes is
that of academic writing. In a study of the use of hyperthemes in student writing of history and management essays, Ravelli (2004: 104) argues that ‘The student who (through the use of hyperthemes)
can successfully predict where they are going, flag where they are, and reiterate where they have
been, is more likely to be able to convince through their writing than the student who cannot.’ Ravelli’s
study also noted significant disciplinary differences in the linguistic resources used to signal hyperthemes, an important factor to bear in mind in any application to the teaching of academic writing.
4.18 APPLICATION TO PEDAGOGY
Theme is fundamental to text construction, both spoken and written. Effective control of thematic
development develops gradually over time. Indeed, it has been noted that, for L1 users of the language, in writing, it continues to develop right up to tertiary level (Christie & Derewianka, 2008: 21).
And this is also probably true of speaking, although theme in spoken language has not received
as much attention in the literature.8 Hewings and North (2006) studied how British undergraduate
students used marked themes in academic essays in the disciplines of history of science and geography. In both disciplines the amount of marked themes used increased from the first to the third
year of study and greater use of marked theme correlated with higher marks awarded. However,
within these trends there were significant disciplinary differences, the history of science essays
demonstrating 47 per cent more use of marked themes than those in geography, thus confirming
the need for teachers to encourage not only greater use of marked themes, but also the need for
variation in thematic development across registers.
If proficient use of theme and what Fries (1995) calls the method of development is problematic for L1 users, then it is likely to be even more so for L2 learners. In spite of this, however, it is
paid scant attention in English as a second language course books and other teaching materials,
Australian genre pedagogy being the exception (see Chapter 8).
As Lock (1996: 228) comments, first priority should be the unmarked word order for declaratives, interrogatives and imperatives. But, as learners develop, they need to add more variety to their
speech and writing. Unrelieved use of unmarked themes in writing may be monotonous and seem
immature. The following is a text written by an adult learner of English, downloaded from a language
learning website called correct-my-english (themes italicised):
I wake up with the lark then i take bath, after taking bath i take brakefast then i go out side the
home there’s my van driver waits for me i board in the van and reach at office, then i start my
work, Basically i am a System Support Engineer that’s why i check my mail and reply them or
do some other work if needed at 1 o’clock i take lunch then i take siesta, after taking siesta i
start doing my work, in evening i go to my institute where i teach to my students after taking 3
classes of 1 hour each i go back to my home, then i again take bath and have my dinner after
taking dinner i conversate with my siblings and parents then sometimes i play a little guitar and
then i hit the hay stack.
(http://www.mail-archive.com/correct-my-english@googlegroups.com/
msg00515.html)
75
76
THEMATIC DEVELOPMENT
Although it might partly be the topic of daily routine which encourages the reiteration I as
theme here – firstly because it is a rather juvenile topic/genre and secondly because autobiographical writing does indeed encourage use of this pattern – the unrelieved repetition of I as theme is
monotonous and sounds rather childish. More variation in thematic development would undoubtedly
improve this text.9
In speech, lack of facility in the manipulation of theme (and the associated patterns of given
and new) may disadvantage L2 users when in interaction with more proficient speakers. Failure to
use some of the marked clause patterns in speech (as illustrated in the section above on theme
in declarative clauses) will disadvantage learners in spoken interaction; they will not be fluent, may
sound stilted, may not be able to introduce new topics when they want to or recognise topic shift
and turn-taking on the part of their interlocutors. For example, let us take just one of the marked
patterns illustrated in the earlier section, It was the American president who visited China. (technical
term it-cleft). This pattern would be invaluable if a speaker wanted to contradict the interlocutor, for
example,
A: The American president visited Japan.
B: No, it was China that was visited by the American president.
Many languages do not have structures such as these and so they present a challenge for
learners. Other languages, for example, French, have similar structures, but French does not have
the same pitch patterns that typically accompany these marked themes to mark the particular element which is the focus.
Control of textual themes is important for connecting text together, for giving it texture, although
there is a danger of overuse, as a number of studies on the use of conjunctions have shown (for
example, L. Flowerdew, 1998) and as is evident if we look again at the student text about a golf
course previously cited in Chapter 3.
As golf playing is a popular sport in the world, however, we have only a few courses in the
area, therefore in order to promote tourism and recreation, it is the time for us to construct a
private golf course.
The present situation of Shalo is a small village and it is only connected by a footpath.
Moreover, most of the areas surrounding it are abandoned fields, grassland and woodland.
In view of the above, we find that the inconvenience caused to the surrounding area is minimal. Besides, the resource of land will be better utilized as most of the area is abandoned
land. Moreover, after initial contact with the villagers of X, all of them accepted our proposed
compensation.
(author’s data)
Control of interpersonal themes, on the other hand, is important for the expression of subtle
distinctions of meaning to do with attitude and evaluation, such as those exemplified in the section
above (section 4.14) on anticipatory it.
Different languages deploy theme and rheme patterns differently. As Lock (1996: 227) writes,
for example, in Japanese, theme is marked by the particle wa. In Chinese, as in many languages,
although a subject + verb + object pattern is the unmarked one, other constituents can be more freely
thematised than in English, in addition to frequent ellipsis of the subject. It is common in Chinese for
adjuncts and adverbial clauses to precede the main clause to prescribe the topic and setting. This
means that learners may tend to overuse absolute theme in English and produce clauses such as:
And played the table-tennis I am very bad (Chan, cited in Chen, 2010)
(And I am very bad at playing table-tennis)
THEMATIC DEVELOPMENT
Hong Kong in the year 2047, it will have (…) (Chan, cited in Chen, 2010)
(In the year 2047, Hong Kong will have …)
Such learners may not be aware that marked theme in English is reserved for discourse functions such as topic shift, contrast, textual organisation and according to generic conventions (Chen,
2010).
English, indeed, is unusual in requiring so much reiteration of theme in the method of development as it does. In Spanish, for example, what would be translated as pronominal theme in English
is encoded in the verb – escribo/I write, escribes/you write, escribe/he/she/it writes, and so forth.
So it is not unusual to hear Spanish speakers come out with something like, Is good to practise a
lot, with omission of the thematic it. Similarly, when beginning a clause with a marked theme, where
English would require an experiential subject, the Spanish speaker of English may follow with a verb,
for example, In the morning, eat my breakfast.
When it comes to interpersonal themes, cultural factors may enter into the picture. Mur Dueñas
(2007), for example, has shown that in the high-stakes game of academic publishing, Spanish
researchers tend to use a more impersonal style than their English-speaking background peers
when they write for international publication, one manifestation of this being less frequent use of
the first-person pronoun as theme, which is sometimes preferred by the L1 English writers in Mur
Dueñas’s (2007) study.
In another study, Fung and Carter (1999) found that Hong Kong Chinese learners of English
used many fewer interpersonal discourse markers, such as really, say, sort of, I see, you see, well,
right, actually in their speech than did their native-speaker peers. Fung and Carter (1999: 434) recommend the following teaching procedure:
Willis and Willis (1996: 64) suggest that a teaching process can start with activities raising
awareness and sensitivity in which learners are encouraged to notice particular features of the
language, to draw conclusions from what they notice and to organize the view of language in
the light of the conclusions they have drawn, through analytical strategies such as highlighting,
questioning, explaining, identifying, comparing with mother tongue, etc. (cf. LoCastro, 2003).
The language awareness based III (Illustration–Interaction–Induction) approach proposed by
McCarthy and Carter (1994), mediated through activities like language observation, problemsolving, and cross-language comparisons, can be illuminating in bringing out the meaning and
usage of various DMs [discourse markers].
While there is no space to go into exercise typologies to deal with the teaching of theme, one
obvious way of focusing on it is through the use of cloze exercises, where various aspects of theme
could be highlighted through selective deletion, instead of the more random deletion of every nth
word (McCarthy &Carter, 1994: 76).
4.19 QUESTIONS FOR DISCUSSION
1.
2.
Look at the set of examples in section 4.6. Discuss what you think the possible implications
are for each of the examples. Do they all answer the same question? Would the speaker who
produced these utterances have made the same assumptions about the listener's knowledge
of the event described?
Using some of the patterns in section 4.6., change the position of the theme in the following
clause and discuss in what ways your changes affect the meaning.
77
78
THEMATIC DEVELOPMENT
Miranda is angry with her boyfriend.
3.
Identify the themes in the following examples: (a) say if they are simple or multiple themes; (b)
if multiple themes, identify the experiential, interpersonal and textual themes.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
4.
He went into his office.
The politicians and their aides entered the parliament.
Established in 1984, City University of Hong Kong is a modern, hi-tech institution committed to providing a quality learning environment for its students and the community.
On the one hand, I want to enjoy my food, but, on the other hand, I’m afraid of getting fat.
(two examples)
Yesterday, the army suffered a serious defeat.
There are a lot of people waiting to come in.
Don’t wait outside!
Open this door immediately!
Identify all of the experiential, textual and interpersonal themes in the text below. What is its
pattern of thematic development?
Established in 1984, City University of Hong Kong is a modern, hi-tech institution committed
to providing a quality learning environment for its students and the community. The University
currently has a student enrolment of over 17,000 (excluding sub-degree students), of which
over 5,900 are postgraduates. Its programmes provide a wide range of learning opportunities
from undergraduate and postgraduate studies to continuing education. For more information
about the University and its academic and supporting units, please visit our website (http://
www.cityu.edu.hk).
(City University of Hong Kong Research Degrees Handbook)
5.
6.
7.
Take a part of a text you have written or read recently and analyse it in terms of its thematic
development.
Find a text which has clear hyperthemes. Say what register it belongs to. Mark the hyperthemes
with a highlighting pen or by underlining. Say how the rest of the paragraph relates to its
respective hypertheme.
Look at this piece of student writing. How could you improve it by adjusting the thematic
choices/development?
Terrorist movements are extremely horrific. Some serious terrorist acts do upset people worldwide. Terrorists, in order to achieve their potential aims or force a government to do something,
use violence, especially murdering, kidnapping and bombing.
Very often, embassy officers are their targets. They take political leaders as hostages and
keep them until their demands are met. In order to come to a mutual agreement, a government
needs to negotiate with the terrorists. Efficient use of negotiating skills and time available are
very essential concerns in the process of negotiation.
(author’s data)
8.
Think of some consciousness-raising activities to develop awareness of thematic development.
4.20 FURTHER READING
Martin and Rose, 2007; Ravelli, 2004; Thompson, 2004.
CHAPTER 5
Speech acts
5.1 SPEECH ACTS AND PRAGMATICS
Pragmatics is to do with how language is used in context and the relationship between language use
and language form. It deals with various aspects of non-literal meaning, aspects of meaning which
are not taken into account by the code/conduit model of communication referred to in Chapter 1.
These aspects of non-literal meaning are dealt with under designations such as: speech acts; conversational implicature; the Cooperative Principle, politeness and relevance. In this chapter we will
focus on speech acts; we will deal with the other topics in the next chapter.
5.2 DEFINITION OF SPEECH ACTS
An early discourse analyst, Labov (1972: 121), stated that ‘[t]he first and most important step in
the formalisation of Discourse Analysis is to distinguish what is said from what is done’. Discourse
Analysis should thus fundamentally be concerned with the functional rather than the formal features
of language. The term ‘functional’ is suggestive of ‘language functions’, as in ‘functions’ and ‘notions’
in language teaching, if you are already familiar with the field. Indeed, this is what we will be talking
about here, although we will use the more usual term in Linguistics and Pragmatics of ‘speech acts’.
With speech acts, then, we are concerned with the functional, or communicative, value of utterances,
with language used to perform actions – actions such as greeting, inviting, offering, ordering, promising, requesting, warning, and so forth.
5.3 FORM AND FUNCTION
Sentences can be accounted for in terms of form or function. Consider the following three
sentences:
I need help.
Can you help me?
Help me!
In terms of grammatical form, these sentences would be labelled declarative, interrogative and
imperative, respectively. However, given the right circumstances, they might share the same function
of seeking help. So form and function are different. The same function may be performed by a variety of forms. Conversely, the same form may express (given the right situation) a variety of functions.
Consider the utterance ‘Can you help me?’, which is an interrogative. In some circumstances, this
80
SPEECH ACTS
might be interpreted as a request for help. In other circumstances, it might be a question about my
ability to help the speaker. Traditionally, the three grammatical forms of declarative, interrogative and
imperative are presented in language teaching materials as equivalent to, respectively, statements,
questions and commands. The above examples demonstrate that this is somewhat misleading. Consider some possible ways of requesting a light for a cigarette.
Do you have a light?
Got a light?
Do you have a match?
Got a match?
A light please!
A light!
Give me a light please!
Could you give me a light?
Could you give me a light please?
I’m out of matches.
My cigarette needs lighting.
I was wondering if you had a light.
I wonder if you have a light.
These are just some of many possibilities. Some are interrogatives and others are not. Now
consider some ways of issuing a command:
Be quiet!
Will you be quiet?
You must be quiet!
You are requested to be quiet.
The first of these commands is an imperative, but the other three are not.
5.4 WHY STUDY SPEECH ACTS?
Speech acts are important for us for two reasons. First, they can be seen as a basic unit in Discourse
Analysis, just as sentences or clauses are the basic unit in grammar; as Searle et al. (1980: vii) put it:
the minimal unit of communication is not a sentence or other expression, but rather the performance of certain kinds of acts, such as making statements, asking questions, giving orders,
describing, … etc.
Second, the use of speech acts, or functions, again like sentences in grammar, can be used as
an organisational principle for language teaching.
5.5 PERFORMATIVES
Austin (1962), in his book ‘How to Do Things with Words’, and Searle (1969, 1975, 1976), with his
work on ‘speech acts’, considered the nature of what they called ‘performative’ utterances1. Austin
started by identifying a special type of verb in which the uttering of the verb is also the doing of the
action:
SPEECH ACTS
I name this ship the Queen Elizabeth.
I bet you fifty dollars.
I order you to leave.
I suggest you work harder.
These verbs are called performatives. Austin informally estimated there to be somewhere between
one and 10,000 performatives, based on a perusal of a dictionary, a point we will return to later.
According to Austin, as can be seen from the above examples, performative utterances are
expressed with a performative verb in the simple present tense and active voice, prefaced by the
first-person singular pronoun, I. They can also be expressed in the first-person plural – We promise
to pay you back – and in the second-person passive – You are requested not to smoke. Performative
utterances may furthermore be prefaced by hereby to emphasise the performative nature of the
utterance – I hereby resign from this committee.
5.6 ILLOCUTIONARY FORCE
From the identification of performative verbs, Austin moved on to note that there are other ways in
which performative meanings can be expressed.
With Performative
You are requested to leave
I insist that you come
I promise to pay you back
I suggest you do it again.
Without Performative
Please leave
Do come
I will definitely pay you back
Why don’t you do it again?
These types of meaning are referred to as illocutionary forces, or illocutionary acts, the speaker’s intention in making an utterance.2 The language forms used to signal the performance of a
speech act, such as please in requests or do in insists, may be referred to as illocutionary forceindicating devices (IFIDs) (Levinson, 1983). Certain speech acts may be conventionally associated
with certain IFIDs. Requests, for example, are often realised by modals such as would you/could
you and the word please. Warnings are often accomplished with the negative imperative don’t, as in
Don’t step on my blue suede shoes! Suggestions are often performed by means of Why don’t you?,
as in the example above, Why don’t you do it again? Advice is often given using the conventional
pattern Have you ever thought of …?
This conventionalised nature of many commonly used speech acts presents a challenge for
language teaching and raises questions about the traditional associations between the three sentence types and their stereotypical functions of stating, questioning and commanding. Typically,
declarative forms are used to to make statements, interrogatives are used to ask questions and
imperatives are used to issue commands. However, these functions (speech acts) are not always
expressed by their most closely associated forms. Questions may be realised by rising intonation.
Commands may be realised by the modal verb will and emphatic stress: You will go to work today!
This is a further reminder of the lack of one-to-one fit between form and function, as noted in
section 5.3, above.
5.7 INDIRECT SPEECH ACTS
Another challenge to traditional assumptions about the relation between form and function is presented by what are referred to as indirect speech acts. Indirect speech acts are ‘cases in which one
81
82
SPEECH ACTS
illocutionary act is performed indirectly by way of performing another’ (Searle, 1975: 60). If we take
as an example the utterance, ‘Can you pass the salt?’, this is simultaneously a question about the
hearer’s ability to pass the salt and a request to pass the salt. The second meaning is the indirect
speech act. There are two types of indirect speech act: conventionalised and non-conventionalised.
Conventionalised speech acts make use of conventional forms which are recognised by the speech
community as typically associated with a given speech act, as in Can you pass the salt (requesting),
Would you like to (inviting), Why don’t you (suggesting). Non-conventional speech act realisations
depend more on the specific context for their interpretation. Thus, in a very hot room, an utterance
such as It’s too hot in here might be intended as a request (to turn on the air conditioner), or, at a
concert, an utterance such as The music is about to start might be intended as a request to stop
talking.
As you will be aware from our examples of the relation between form and function in section
5.3 above, it is possible to phrase speech acts in many different ways. The choice of realisation will
depend on the relationships between the interlocutors and the degree of imposition involved.3 If you
have a close relationship with your interlocutor, then, in general, you can be more direct. If, on the
other hand, the imposition is great, even if your interlocutor is a friend or relative, you will need to be
more indirect.
Look at the range of possibilities for complaining about a meal in a restaurant.
Waiter, get the manager immediately.
Waiter, I insist on seeing the manager.
Waiter, I want to see the manager.
Waiter, I’d like to see the manager please.
Waiter, if it’s not too much trouble I’d like to see the manager.
Waiter, I don’t suppose I could see the manager, could I?
(from Carter et al. 2001)
Both conventionalised and non-conventionalised speech acts can pose difficulties for second-language learners, but the conventionalised ones are specifically more problematic in secondlanguage contexts, for the reason that learners may not be aware that certain language forms are
conventionally associated with particular speech acts. Thus learners may not realise that ‘Would you
like to do the washing up?’ can serve as a request or even, as in my own childhood, a command,
and is not a question about whether one would enjoy doing the washing up or not. Or they may
not realise, if they are French, for example, that the conditional, si on (if you), is not used to make
a suggestion in English, unlike in French. Thus a French-speaker intending a suggestion with an
utterance in English such as, ‘If we went to the cinema’ (‘Si on allait au cinema’, in French), might be
misinterpreted, more appropriate verbalisations being ‘Would you like to go to the cinema?’ or ‘Let’s
go to the cinema’.
However, non-conventional speech acts can also pose problems, in so far as, although they are
not conventionalised in terms of the specific language patterns employed, they may be conventionalised in terms of the conditions in which they are performed. Thus in Arabic it is conventional that if
you compliment someone on some article of clothing or other personal belonging, it is customary for
them to offer the item in question as a gift. In Arabic cultures, it is therefore not a good idea to compliment people very much on their personal belongings or they will feel obliged to offer them to you.
To take another example, in certain French-speaking cultures, an appropriate way to ask someone if
they want to use the toilet is to ask if they want to wash their hands. This is not a recognised convention in Anglo cultures, where one is more likely to ask if one wants to use the bathroom or toilet (in
fact there are variations between American and British culture on this issue too). Visitors to France
may thus be perplexed by their hosts continually asking them if they want to wash their hands.
SPEECH ACTS
5.8 FELICITY CONDITIONS
How is it that we recognise when a particular speech act is being peformed? According to Austin
(1962), certain logical conditions, referred to as felicity conditions, need to apply for this to happen.
Felicity conditions are thus the logical conditions or expected circumstances necessary for the
(felicitous/‘happy’) performance of a given speech act. The general condition applies to all speech
acts and requires that the participants in an exchange understand the language and that they are
serious in what they are doing. The propositional content condition specifies the content of an utterance; for example, a request must be about a future act by the hearer, while a promise must be about
a future act by the speaker. The preparatory condition sets out the conditions which must hold prior
to the performance of the speech act. For example, a request assumes that the speaker believes
the hearer is able to perform the requested action and that the hearer would not do it without being
asked; a promise assumes that the action will not happen by itself and that it will have a beneficial
effect. The sincerity condition requires that, for a request, the speaker genuinely wants the hearer
to do the act; for a promise it requires that the speaker genuinely intends to do what s/he says
s/he intends to do. The essential condition refers to what the utterance counts for; with a request,
the utterance counts as an attempt by the speaker to have the hearer perform an action; a promise
counts as a commitment on the part of the speaker to do something.
5.9 SPEECH ACT TAXONOMIES
A lot of research has gone into classifying speech acts (illocutionary forces). This is important for
language teaching, because a systematic classification of speech acts offers a way of organising a
language teaching syllabus. There have been two possible approaches to classifying speech acts.
The first way, based on Austin’s concept of performative verbs, is to group them together according
to semantically similar classes. Thus speech acts such as state, contend, insist, deny, remind, guess
could be labelled as expositives (that is, expounding something), while promise, guarantee, refuse,
decline could be labelled as commissives (that is, committing the speaker to some course of action),
and order, request, beg and dare could be grouped together as exercitives (that is, exercising of
powers, rights or influences). The five categories which were put forward as a tentative framework
by Austin (1962) are as follows:
1.
2.
3.
4.
5.
verdictives – the giving of a verdict, as by a jury or umpire – for example, estimate, reckon,
appraise;
exercitives – as mentioned above, the exercising of power, rights or influence – for example,
appoint, vote, order, urge, advise, warn;
commissives – for example, promising or otherwise undertaking – promise, contract,
undertake;
behabitives – a miscellaneous group, having to do with attitudes and social behaviour – for
example, apologise, congratulate, commend;
expositives – the clarifying of reasons, arguments and communications – for example, reply,
argue, concede, assume.
The second way of classifying speech acts is Searle’s (1976) approach. Searle used a number
of criteria to classify speech acts, the main ones of which are as follows:
•
Illocutionary point: the purpose of the speech act; for example, the purpose of a request is to get
someone to do something for you; the purpose of a promise is to undertake to do something in
the future; the purpose of description is to present a representation of something.
83
84
SPEECH ACTS
•
•
Direction of fit: to make the words match the world, for example, a description, or to make the
world match the words, for example, a promise.
Speaker’s psychological state (also referred to as the sincerity condition) – a description
expresses a belief about something; a promise expresses an intention to do something; an
apology expresses a regret about something.
Using these criteria, Searle came up with five categories of speech act, as follows:
1.
2.
3.
4.
5.
Representatives – they relate to states or events in the world – assert, swear, define, report, etc.
Directives – they attempt to get the hearer to do something, e.g. command, request, invite.
Commissives – they commit the speaker to doing something in the, e.g. undertake, promise,
threaten.
Expressives – the speaker expresses feeling regarding a state of affairs that the expressive
refers to, e.g. thank, congratulate, welcome.
Declarations – Austin’s performatives; acts which in their uttering change the world, e.g. I
declare you man and wife.
Searle’s taxonomy, in spite of critiques, has been the one that has been the best received and
most applied.
5.10 SPEECH ACT TAXONOMIES IN LANGUAGE TEACHING
Speech act taxonomies have been developed specifically for language teaching syllabus design
(van Ek & Alexander, 1989; Wilkins, 1976). Wilkins (1976), in his work on Notional Syllabuses, presented a framework similar to that of Austin, as follows:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
judgement and evaluation – for example, approving, disapproving, estimating;
suasion – for example, persuading, commanding, warning;
argument – for example, reporting, asserting, rejecting;
rational enquiry and exposition – for example, comparing, defining, explaining;
personal emotions – for example, pleasure, displeasure, sorrow;
emotional relations – for example, greeting, flattering, thanking.
The following is the set of categories developed by the Council of Europe for the Threshold
syllabus (van Ek & Alexander, 1975), a syllabus designed to be applied to the teaching of the languages of the various Council of Europe member countries.
•
•
•
•
•
•
imparting and seeking factual information (e.g. identify, report, correct, ask);
expressing and finding out intellectual attitudes (e.g. agree, disagree, deny, accept, offer,
express capability);
expressing and finding out emotional attitudes (e.g. express pleasure/displeasure, surprise,
hope, satisfaction);
expressing and finding out moral attitudes (e.g. apologise, forgive, approve, regret);
getting things done (suasion) (e.g. suggest, request, invite, advise, warn, instruct);
socialising (e.g. greet, introduce, take leave, attract attention).
Using this taxonomy as a framework, the Council of Europe applied it to anticipate particular
linguistic realisation patterns that might be expected of learners at this Threshold Level of learning (it was targeted primarily at 16-year-olds), stating that they are selected according to the ‘most
likely and urgent needs’ (van Ek & Trim, 1998: 27) of the target learners. Figure 5.1 shows the
1
1.1
1.1.1
1.1.2
1.1.3
1.1.4
1.2
1.2.1
1.2.2
1.3
1.3.1
1.3.2
1.3.3
1.3.4
1.3.5
1.4
1.4.1
1.4.1.1
1.4.1.2
1.4.1.3
1.4.2
1.4.2.1
Imparting and seeking
factual information
Identifying (defining)
(With suitable gesture) this (one),
that (one), these, those
It is + me, you, him, her, us, them
the + be + NP/this, that, these, those
This is the bedroom.
I, you, he, she, it, we, they + be + NP
He is the owner of the restaurant.
Reporting (describing and narrating)
Declarative sentences
The train has left.
NP + say, think + complement clause
He says the shop is shut.
Correcting
As 1.1 and 1.2, with contrastive stress
This is the bedroom.
The train has left.
(correcting a positive statement)
(for example, Valetta is in Italy.)
No (+ tag)
No it isn’t.
(degree) How far/much/long/hot, etc.?
How far is it to York?
(reason) why?
Why did you say that?
Negative sentences
Valetta isn’t in Italy.
(Correcting a negative statement)
(for example, We didn’t go to London.)
Yes (+ tag)
Yes you did.
Positive statements (with intensifying do)
You did go to London.
Asking
(for confirmation)
Interrogative sentences
Did you see him?
Decclarative sentences with
high-rising intonation
You saw him?
Statement and question tag
They lost the match, didn’t they?
For information
wh- questions
(time) when?
When will the guests arrive?
(place) where?
Where is my purse?
(manner) how?
How do you make an omelette?
1.4.2.2 Please (can you) tell me +
subordinate clause/ + NP
Please can you tell me the way to the station?
1.4.3
Seeking information
(person) who?
Who is that?
(possession) whose + NP?
Whose gloves are these?
(thing) what? Which + NP?
What is this?
Which suit will you wear tonight?
(event) What happened?
1.5.1
(for confirmation)
Yes, No (+ tag)
Yes, I he is.
No, I he isn’t
1.5.2
(for information)
Declarative sentences, clauses
Phrases and single words
(You work hard.)
1.5.2.1 (time) (When will it happen?)
At 6 p.m.
Yes, I we do.
1.5.2.2 (place) (Where’s my box?)
On the table.
1.5.2.3 (manner) (How do you drive?)
Not very fast.
1.5.2.4 (degree) (How far is it?)
Not very far.
1.5.2.5 (reason) (Why are you here?)
(because +) declarative sentence
Because I am a member.
1.5.3
(seeking identification)
See 1.1.
2
Expressing and finding
out attitudes
factual: agreement, etc.
2.1
Expressing agreement with a
statement
2.1.1
I (quite) agree.
2.1.2
That’s right.
2.1.3
That’s correct.
2.1.4
Indeed
2.1.5
Exactly
2.1.6
(with a positive statement)
2.1.6.1 Yes (+ tag)
2.1.6.2 Of course.
Figure 5.1 Specification of speech acts and their possible realisation patterns for imparting and seeking
factual information (van Ek & Trim, 1998: 28–29, adapted). NP, noun phrase.
86
SPEECH ACTS
specification of speech acts and their possible realisation patterns (referred to also as exponents)
for imparting and seeking factual information.
The Threshold approach to language teaching subsequently fed into the design of the widely
used Council of Europe Common European Framework of Reference for Languages (CEFR).
As stated on the Council of Europe website (http://www.coe.int/t/dg4/linguistic/dnr_EN.asp),
Threshold level approaches help make the textbooks more motivating and facilitate the development of more realistic and transparent evaluation systems.
5.11 CROSS-CULTURAL AND INTERLANGUAGE PRAGMATICS
Considerable work has been done on how speech acts are performed across languages and cultures. Some of this work focuses on native speaker performance on a given speech act (referred to
as Cross-cultural Pragmatics), while other work (referred to as Interlanguage Pragmatics) focuses
on how learners acquire the ability to perform a given speech act in a target language. Speech acts
which have been the focus of most intensive study in both approaches are requests, refusals, apologies and compliments.
Olshtain and Cohen’s (1983) work on native speaker realisations of apologies is typical of the
cross-cultural approach. Olshtain and Cohen (1983) specify the felicity condition of the speech act,
that is, that the speaker has said or done something for which s/he feels the need to make amends.
Five strategies, together with typical linguistic realisations, are identified, as follows:
1.
An expression of an apology
•
•
•
2.
3.
•
•
•
•
4.
5.
An expression of regret
An offer of apology
A request for forgiveness
I’m sorry.
I apologise.
Excuse me.
An expression or account of the situation
An acknowledgement of responsibility:
The bus was late.
Accepting the blame
Expressing self-deficiency
Recognising the other person
as deserving apology
Expressing lack of intent
It’s my fault.
I wasn’t thinking.
You are right.
An offer of repair
A promise of forbearance
I didn’t mean it.
I’ll pay for the broken vase.
It won’t happen again.
(cited in Ellis, 2008: 176)
The premise underlying this research is that, where the realisation patterns of speech acts
across cultures and languages vary, there is a danger of transfer, of applying patterns from the L1
to the L2. Descriptions of individual speech act realisation patterns provide teachers and learners
with the information they need (suitably presented, of course) to discover where the target language
and the L1 overlap and, therefore, where positive transfer is likely and – where there are differences
– where negative transfer is likely.
In the example just cited, there are actually two levels of knowledge required to understand
or express an apology: the choice of an appropriate strategy (listed form 1–5, with substrategies
in some cases) and the actual language used to realise the strategy. Leech (1983) and Thomas
(1983) refer to these two types of knowledge as sociopragmatic and pragmalinguistic. The failure to
master either or both can result in what Thomas (1983) refers to as cross-cultural pragmatic failure.
SPEECH ACTS
Paltridge (2005/2006) gives examples of both types of failure. For sociopragmatic failure he gives
the example of a Thai worker being criticised in front of his co-workers by a foreign manager for
being regularly late for work. In Thai culture, this would be inappropriate, as it would result in loss of
face. A Thai manager would be more likely to talk about the problem of lateness in general terms or
would talk to the individual concerned in private.
Paltridge’s (2005/2006) example of pragmalinguistic failure is that of an English speaker failing to attach an address form such as chan or san to someone’s name when speaking to a person in
Japanese. In Anglo cultures, address forms tend to be less formal than in some cultures such as that
of Japan. Indeed, many Chinese people adopt English names to be used when communicating with
Westerners to avoid being addressed by their original Chinese given name (which they consider to
be too informal for a relative stranger and should be reserved for family members and close friends).
Another example of pragmalinguistic failure is the example above of a French learner of English
who, transferring a pattern from French, might say ‘if we went’ as a suggestion.
Pragmatic breakdown is not limited to different cultures. There was a notorious criminal trial
in the UK in the 1950s, involving two men, Derek Bentley and Chris Craig. Bentley, who was under
arrest by the police, shouted to Craig, who had a gun, ‘Let him have it, Chris!’ Upon hearing this
utterance, Craig shot and killed a policeman. The utterance is, of course, ambiguous, either meaning ‘shoot him’ or ‘hand over the gun’. The prosecution claimed that the former was the intended
meaning, while the defence argued that it was the latter. The judge sided with the prosecution and
Bentley was sentenced to death as an accessory to murder and executed, only to be pardoned many
years later.
The best-known work representing the second of the approaches to Contrastive Pragmatics
mentioned above, Interlanguage Pragmatics, is the Cross-Cultural Speech Act Realization Project
(CCSARP) (Blum-Kulka et al., 1989a, b; Kasper and Blum-Kulka, 1993). This large-scale project
focused specifically on requests and apologies across different languages and cultures, using primarily discourse completion tests (questionnaires which ask informants to write down how they would
realise a given speech act in a given situation). The aim was to find out cultural differences between
native and non-native speaker performance of requests and apologies at both sociopragmatic and
pragmalinguistic levels. Languages and language varieties studied included American English, Australian English, British English, Canadian French, Danish, German, Hebrew and Argentinean Spanish.
The work of Olshtain and Weinbach (1993) is a good example from this project. Olshtain and
Weinbach (1993) conducted three studies: a study of the performance of complaints by native
speakers of Hebrew, a cross-cultural comparison of complaining by native speakers of Hebrew and
of British and American English, and an interlanguage study, comparing complaint realisation by
non-native speakers of Hebrew at intermediate and advanced proficiency levels with that of native
speakers. The cross-cultural comparison displayed highly consistent response patterns across
the three native-speaker groups. However, learners’ complaints differed from those of the target
group on all the measures employed in the study. Learners produced longer complaint utterances,
chose more severe complaining strategies, and used more softeners and more intensifiers. Strategy
choice was influenced by interlocutors’ relative status, social distance and the hearer’s obligation
to have avoided the offensive act. The learners also produced longer utterances when the hearer’s
obligation was implicit, and they opted for more severe strategies than the native speakers when an
explicit obligation had been violated. The non-native-speaker learners also displayed greater variability in their responses, indicating that they were not yet accustomed to target conventions.4
5.12 INSTRUCTED PRAGMATICS
As well as research on Cross-cultural and Interlanguage Pragmatics (speech acts), work has been
conducted in a field which has been referred to as Instructed Pragmatics, the investigation of speech
87
88
SPEECH ACTS
act development in instructional contexts. Rose and Kasper’s (2001) Pragmatics in Language
Teaching is a landmark text in this field. This volume investigated the teaching and assessment of
second-language pragmatics in various contexts.
A notable recent study in this context and typical of the sort of empirical work which is going on
in instructed speech act research is that of Taguchi (2012). Taguchi’s longitudinal study asked two
questions: (1) What patterns of pragmatic development can be observed among different pragmatic
functions and attributes in a second language (L2)? (2) In what ways do individual differences and
learning context affect the course of pragmatic development? Forty-eight Japanese college students studying English in an immersion setting in Japan participated in the study and were asked
to complete a pragmatic speech act task (requests and opinions). Results revealed a profound
increase in the low-imposition speech acts, but a slow development of high-imposition speech acts.
Qualitative findings revealed that learners’ history of participation and socialisation related to their
speech act development.
A number of studies have investigated speech act development in study abroad contexts. A
monograph by Barron (2003) investigated the development of social formulas, on the one hand, and
the speech acts of offering and refusing, on the other, among Irish learners of German. In another
monograph, Schauer (2010) examined the interlanguage pragmatic development of German learners of English at a British university, studying not only their pragmatic development, but also their
pragmatic awareness.
Of a more practical nature, Bardovi-Harlig and Mahan-Taylor (2003) produced a set of lesson plans for the teaching of pragmatics, while Cohen and Ishihara (2005) also made available
online speech act teaching and background material, but aimed at the teaching of Spanish and
Japanese.
5.13 METHODS FOR RESEARCHING SPEECH ACTS
We mentioned above that discourse completion tests were used to collect data in the speech act
research discussed. Clark and Bangerter (2004: 25) identify the various methods used in the literature in collecting speech act data. They identify three approaches: armchair, field and laboratory.
Jucker (2009) subclassifies these approaches as follows: armchair is subdivided into philosophic
and interview; field is divided into diary, philological, conversation analytic and corpus; while laboratory is divided into discourse completion task and role play.
Armchair (the term is often used in a disparaging way) involves imagining examples of language use and making decisions relating to their appropriateness. Field research involves going out
into the real world and collecting naturally occurring data. These data may be stored as field notes
by the researcher in a diary, or, if conversational, they may be recorded and transcribed; with this
latter method the language realising the given speech act must be extracted using various corpus
tools (O’Keeffe et al., 2011). With the laboratory method, data are elicited in ‘laboratory’ conditions
and participants in the research are asked to complete discourse completion questionnaires or to
participate in role-plays. Each of these methods has its strengths and weaknesses (see Jucker,
2009, for discussion). The armchair method is the easiest, but it may not be reliable, being based on
intuition; native-speaker intuition about language, it has frequently been shown, may be faulty. The
field method has the advantage of using authentic data, but is extremely time-consuming and hence
insufficient data may result from this method.5 Laboratory methods have the advantage of being
suitable for the collection of large amounts of data (large numbers of participants may be asked
to complete the questionnaire or perform in role-plays); however, because the data are elicited in
artificial conditions, they may not correspond to naturally occurring language.
As stated by Jucker (2009: 1633):
SPEECH ACTS
the ideal research method for the investigation of speech acts … does not exist. … There is
not even a method that is in a general way better than all the others. An assessment of a particular method always depends on the specific research question that the researcher tries to
answer because the different methods vary enormously in their suitability for specific research
questions.
5.14 CRITIQUE
5.14.1 My earlier critique
In an early article (Flowerdew, 1990), I discussed a number of problems in applying speech act
theory to language teaching. Briefly, these issues can be listed under six headings, as follows:
1. How universal are speech act categories?
All languages and cultures have speech acts, but they may not be the same. As Wierzbicka (1987:
10) points out, Aboriginal languages do not have verbs that correspond to thank and apologise, but
they have verbs for speech acts which have no names in English. On the other hand, Polish has two
verbs which correspond roughly to English promise, but neither of which means exactly the same
thing. Hymes (1962) claimed that the names of its repertoire of speech acts encode a culture’s
view of its most relevant forms of talk. This view would seem to lend support to the idea of learning
English based upon its set of speech act verbs. There is one important caveat, here, though. It needs
to be acknowledged that the cultural rules that apply in all societies that use English are likely to
vary. Those societies where English is a non-native institutionalised variety (for example, Nigeria,
Singapore), in particular, are likely to have their own ‘interpretation of the world of human action and
interaction’, to use a term from Wierzbicka (1987). Care needs to be taken to avoid cultural imperialism in the application of speech act theory to language teaching. Learners may wish to maintain
their L1 cultural identity (LoCastro, 2003). Special care needs also to be taken where English is
being used as a lingua franca between speakers from different cultural backgrounds.
2. How many speech acts are there?
If we take the number of performative verbs in English as indicative of the number of speech acts,
then readers will recall that Austin (1962) estimated there to be somewhere between one and
10,000 performatives. Wierzbicka’s (1987) dictionary of speech act verbs contains just 231 entries,
but this is not a comprehensive list. Similarly, based on a survey of the Longman Dictionary of Contemporary English, Wen (2007) estimated there to be 230 speech act verbs in English. This must
be an underestimation, however, and is probably due to the fact that the Longman Dictionary of
Contemporary English is a learners’ dictionary. Gozzi (1991), based on a supplement to Webster’s
Third Unabridged Dictionary, calculated that there were 75 new speech act verbs added to English
in just one quarter-century, from 1961 to 1986. Given that there must be a very large number, at
any rate, from a language teaching perspective, the question is how to handle such a large number.
One approach is to apply Searle’s (1976) taxonomy of basic categories and then select what may be
considered to be the most important ones. This is not an empirical approach and is based on intuition. The Council of Europe tried to make this process more empirical by starting with the framework
of categories, loosely based on Searle, and illustrated earlier in this chapter. This is still introspective, but this framework was fleshed out by then conducting a needs analysis among the target
89
90
SPEECH ACTS
learners to find out what they consider to be the most important things they want to be able to do in
the foreign language (Richterich & Chancerel, 1980).
3. The contrast between specific and diffuse acts
de Beaugrande and Dressler (1981) point out that there is a great difference between what they
call ‘relatively well defined’ (p. 117) speech acts such as promising or threatening and ‘extremely diffuse’ (p. 117) speech acts such as stating, asserting or questioning. Individual illocutionary acts, as
we have seen, have been defined in terms of the conditions that must pertain for their performance.
However, the conditions pertaining for the performance of the more diffuse acts are not specifiable
in the same way as are those for the well-defined acts such as promising or threatening. For this
reason, no doubt, most of the work on individual speech acts is limited to a relatively narrow range
of the more easily definable acts, such as requests, apologies, compliments, thanking, and so forth.
What this means for the application of speech act theory is that a large part of what people actually do with language in performing the more diffuse acts is not susceptible to analysis in terms of
speech acts.
4. The size of speech act realisation forms
Although writers on speech acts acknowledge that the formal manifestation of a speech act does
not necessarily correspond to the single sentence6, there is nevertheless a tendency to take the
sentence as the standard speech act unit. A single act can be realised by less than a sentence (for
example, agreement can be expressed by a simple yes), or more than one sentence (for example, a
promise in the form of a formal oath might take many sentences). On the other hand, one sentence
can express more than one act. Thus a student who asks the teacher, ‘Would you speak more slowly
please?’ is simultaneously requesting action, asserting that the teacher speaks too quickly, and
reporting difficulty (Richards & Schmidt, 1983: 126). Furthermore, an act is not necessarily limited
to one speaker turn (Schmidt & Richards, 1980: 132; Brown & Yule, 1983: 233), but may be constructed over a number of turns (Thomas, 1983).
Obviously, as far as application of speech act theory is concerned, this question of size is a serious one. How is it possible to recognise in a spoken or written text, or specify in a syllabus inventory,
the linguistic realisation of a given speech act, if the possible size of that realisational form cannot
be specified? One approach that mitigates this problem is to focus on larger units of discourse,
using Conversation Analysis (see Chapter 7) (see, for example, Huth & Taleghani-Nikazm, 2006;
Liddicoat & Crozet, 2001; Walters, 2007).
5. Discrete categories versus scale of meaning
As was pointed out earlier, Austin (1962) based his estimate of the number of speech acts on the
number of performative verbs in English. He thus assumed that speech acts and performative verbs
are in a one-to-one relationship. This assumption has been criticised by Leech (1981, 1983) and
others (Edmondson, 1981; Wierzbicka, 1985) on the grounds that there is no reason to believe that
distinctions made in our vocabulary necessarily exist in reality. Searle was aware of this when he
stated that ‘the verbs “announce”, “hint” and “confide” do not mark separate illocutionary points but
rather the style or manner of performance of [the same] illocutionary act’ (Searle, 1975: 28).
Leech (1981) argues that speech acts are indeterminate and exist along a scale rather than
belonging to distinct categories. For example, it is difficult to say where the border might lie between
SPEECH ACTS
a request and an order. In language teaching, therefore, is a sentence such as ‘Open the door
please’ to be presented to the learner as a request or an order?
What the scalar, as opposed to the categorical, nature of speech act categories means for
application to language teaching is that exact specification or assignment of speech act realisation
forms will be problematic.
6. Empirical versus introspective data
We have reviewed the advantages and disadvantages of how to collect speech act data above.
Ideally, we would want to base a syllabus on the most authentic data we could find. As Boxer and
Pickering (1995: 52) stated, ‘The teaching of speech acts should first and foremost be based on
spontaneous speech in order to capture the underlying social strategies of the speech behaviour
being studied.’ This approach has been made much easier with the advent of easily searchable electronic corpora (see Chapter 9) (Ishihara & Cohen, 2010). A number of studies have used corpora
to investigate speech act behaviour (for example, Jiang, 2006; Koester, 2002; Schauer & Adolphs,
2006). Some studies have compared the language of given speech acts in English teaching course
books with authentic data (for example, Jiang, 2006).
5.14.2 Grundy’s critique
Much more recent than my critique of speech act approaches to pedagogy, as summarised above,
is one by Grundy (2012: 121), in a review of Ishihara and Cohen (2010). The list in Figure 5.2
presents what Grundy sees as the methodological stance of the book, with his own (contrary) view
(in parentheses).
Grundy’s conclusion is that Ishihara and Cohen’s book ‘uses native-speaker pragmatic
norms as a way of determining a socioculturally inspired learn-in-order-to-use language teaching
1.
Teaching and Learning Pragmatics accepts the concept of intrinsic cultural difference in which
foreign language learners find themselves at cross-cultural variance with native speakers.
(English as a Lingua Franca learners need to establish a common culture, at least for the purpose
of linguistic encounters with others, which will therefore be intercultural.)
2.
Contexts are presumptive and prescribe appropriate linguistic routines.
(Contexts are made relevant or even perhaps created by the way language is used, and are not
therefore predetermined.)
3.
Appropriate linguistic routines are best characterized as speech acts whose form is revealed
through DCTs which enable model utterances to be determined.
(The vast majority of utterances are highly context-sensitive and cannot be reduced to a set of
formulas. Trying to do this is tantamount to endorsing the contradictory notion of a decontextualized
Pragmatics.)
4.
Model utterances can be presented to learners as targets and discussed metalinguistically.
(Such a product-oriented approach overlooks the processes that speakers undertake in finding an
optimal form for a meaning and that hearers undertake in finding an optimal meaning for a form.)
5.
Explicit metapragmatic awareness and declarative knowledge are crucial to the development of L2
pragmatic competence.
(Implicit metapragmatic awareness and procedural skill are at the heart of all normal language use.)
Figure 5.2 Contrasting methodological stances on speech act approaches in language pedagogy (Grundy,
2012: 121). DCTs, discourse completion tests.
91
92
SPEECH ACTS
methodology’ (pp. 121–122). This is in contrast to his own approach, in which ‘English is regarded
as a plural system and in which a speaker’s identity is revealed in their own distinct pragmatic and
metapragmatic choices’.
5.15 APPLICATION TO PEDAGOGY
Our discussion throughout this chapter has been within a context of pedagogic application. In this
section, we will focus on some general principles for a pedagogical approach to speech acts. Clearly
there is a need to go beyond the simplistic matching of communicative functions (speech acts)
with social contexts and realisation forms. There is a need to develop awareness of the subtleties of context in affecting sociopragmatic and linguistic choice and meaning. This means a more
consciousness-raising approach rather than memorisation of sociopragmatic and pragmalinguistic
norms. Murray (2012) describes activities which might be involved in such an approach, as follows:
awareness-raising activities that prepare learners for noticing and include: focusing on speech
acts in the performance of which deviation from the L1 norm is most critical to meaning and
interpersonal relations; engaging learners in discourse completion tasks; using authentic materials; encouraging learners to become their own ethnographers and observe how speech acts
are realised in the L2 in particular contexts of use and to contrast this with the L1; and incorporating native-speaker role plays into classroom activities as a focus of student observation.
Such activities might be incorporated into the sort of analytic model proposed by BarrajaRohan (2000: 71) for the teaching of sociopragmatics, as in Figure 5.3.
AWARENESS RAISING PHASE
OBSERVATION OF CONVERSATIONAL AND INTERACTIONAL
FEATURES
TEACHING SPEECH ACT CONCEPTS
VERBAL → INTERACTION ← NON VERBAL
REFLECTIVE PHASE
• STUDENTS’ EXPERIENCE WITH L2
• CROSS-CULTURAL DISCUSSION
Other elements
are introduced
and discussed
EXPERIMENTAL PHASE
• STUDENTS PRACTISE CONVERSATION
• STUDENTS EXPERIMENT WITH LANGUAGE
INTROSPECTIVE PHASE
• EVALUATION/ANALYSIS OF STUDENTS’ CONVERSATIONS
• IDENTIFICATION OF PRAGMATIC TRANSFER FROM L1
Re-exloration
of concepts
taught
CULTURAL EVALUATION PHASE
Figure 5.3 A framework for developing pragmatic (speech act) competence (Barraja-Rohan, 2000: 71,
adapted from Conversation Analysis to speech acts)
SPEECH ACTS
At the same time as developing the sort of awareness we have described, learners need to
develop an understanding of their particular role with regard to the cultural context within which
they are likely to operate. To what degree, if any, do they want to assimilate to another culture? As
Ishihara (2010) puts it:
While it is important to ensure in instructional contexts that learners acquire receptive pragmatic competence to understand their interlocutors’ intended meaning in the L2, teachers are
advised not to expect learners to necessarily accommodate to perceived L2 norms. Instead,
teachers could encourage learners to predict and observe the consequences of their pragmatic
choices, that is, to critically analyze the sociocultural implications of their own language, as well
as those of community members in terms of how identity, social practices, power structures,
and affiliation with the community are constructed and negotiated.
There is thus a role for a critical approach to the development of speech act competence.
Learners need to be encouraged to develop what might be referred to as critical pragmatic awareness.7 Crozet et al. (1999: 181) refer to the understanding that will be derived from such awareness
as ‘a third place’. This third place consists of a space between the learner’s native culture and the
target culture, a space between the self and the other, or – where English is used as a lingua franca
and is not the L1 of either interlocutors – a space between the learner’s culture and the interlocutor’s culture, neither of which may necessarily be what might be described as ‘Anglo’.
5.16 QUESTIONS FOR DISCUSSION
1.
Say if the verbs in the following utterances are performatives or not.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
2.
You are reminded not to smoke in this office.
I suggest you come back tomorrow.
I declare this conference open.
I can’t ask him to do it again.
I love you.
The room is cooled by the air conditioner.
The following is ambiguous regarding its status as a performative: explain why.
I bet 50 dollars on that horse.
3.
Think of possible language forms for realising the following speech acts:
1.
2.
3.
4.
5.
4.
identify
agree
apologise
request
attract attention
Look again at the range of possibilities for complaining about a meal in a restaurant in section
5.7. Write down a set of realisation patterns like this for:
(a) asking someone out on a date;
(b) borrowing some money from a friend.
Put them in the order you might grade them according to difficulty in a language course.
5.
Make a list of possible realisation forms from the speech act of requesting in English and in
93
94
SPEECH ACTS
6.
7.
another language you know. Which forms are the same and which are different? What does
this suggest for teaching?
What are some of the advantages and disadvantages of a functional (speech act) syllabus as
compared as to one organised along grammatical lines?
Consider the concept of critical pragmatic awareness, as explained in section 5.15. What form
might this take in your own experience of second-language learning? Compare your view with
that of others.
5.17 FURTHER READING
Barron, 2012; Grundy, 2012, Ishihara and Cohen, 2010; van Ek and Trim, 1998; Wilkins, 1976.
CHAPTER 6
The Cooperative Principle
and Politeness
6.1 INTRODUCTION
In the previous chapter, we referred to Searle’s concept of the indirect speech act. The phenomenon
of indirect speech draws attention to the fact that there is not necessarily a one-to-one relation
between what we say and the meaning of the sentences we use when their literal meanings are
taken in isolation. Searle was first a philosopher before he was a linguist. Another philosopher of
language, who came before Searle, was Grice. In this chapter, we will be talking about Grice and his
concept of conversation (and other forms of language) as the cooperative interaction of two parties
in the development of a common set of purposes. Grice referred to this as the ‘Cooperative Principle’
(CP). Following this discussion of the CP, the chapter will move on to consider the related phenomenon of politeness, another essential aspect of human interaction. We will consider how politeness
relates to the CP, the conventions which are followed in order to maintain ‘polite’ behaviour, and
different conceptions of how politeness might best be modelled and analysed.
6.2 THE COOPERATIVE PRINCIPLE
In participating in an interaction, Grice assumed that participants observe the following principle:
Make your conversational contribution such as is required, at the stage at which it occurs, by
the accepted purpose or direction of the talk exchange in which you are engaged (Grice, 1989
[1967]: 26).
Grice broke down this general principle into a number of subprinciples, which he referred to as
maxims, as follows:
Quantity
•
Make your contribution as informative as is required (for the current purposes of the
exchange).
•
Do not make your contribution more informative than is required.
Quality
•
Do not say what you believe to be false.
•
Do not say that for which you lack adequate evidence.
96
THE COOPERATIVE PRINCIPLE AND POLITENESS
Relation (or relevance)
•
Be relevant.
Manner
•
Avoid obscurity of expression.
•
Avoid ambiguity.
•
Be brief (avoid unnecessary prolixity [verbosity]).
•
Be orderly.
An example of observance of the principle and maxims would be in the following exchange:
A:
B:
What’s the capital of Venezuela?
Caracas.
In this interaction, B has clearly told the truth (quality), has provided no more and no less information
than was required (quantity), has fulfilled A’s request for information (relation) and has done so in a
clear and brief manner (manner).
Grice considered his maxims as not only something that all people observe, but as ‘not merely
something that all or most do in fact follow but as something that it is reasonable for us to follow,
that we should not abandon.’ (p. 29). So, if the CP and the maxims are rational, then we might expect
them to be applicable in aspects of non-linguistic behaviour, and indeed they are. In his explication
of Grice, Levinson (1983: 103) gives the following example:
Consider, for example, a situation in which A and B are fixing a car. If the maxim of Quality
is interpreted as the injunction to produce non-spurious or sincere acts (a move we need to
make anyway to extend the maxim to questions, promises, invitations, etc.), B would fail to
comply with this if, when asked for brake fluid, he knowingly passes A the oil, or when asked
to tighten up the bolts on the steering column he merely pretends to do so. Similarly, A would
fail to observe the maxim of Quantity, the injunction to make one’s contribution in the right
proportion, if, when B needs three bolts, he purposely passes him only one, or alternatively
passes him 300. Likewise with Relevance: if B wants three bolts, he wants them not half an
hour later. Finally, B would fail to comply with the maxim of Manner, enjoining clarity of purpose, if, when A needs a bolt of size 8, B passes him the bolt in a box that usually contains
bolts of size 10. In each of these cases the behaviour falls short of some natural notion of full
co-operation, because it violates one or another of the non-verbal analogues of the maxims
of conversation.
This example from Levinson clearly shows that the maxims do indeed apply to all kinds of cooperative exchanges that operate in a rational sort of way.
6.3 IMPLICATURE
As mentioned above, in the previous chapter, we referred to Searle’s concept of the indirect speech
act. As already mentioned, again, the phenomenon of indirect speech acts draws attention to the
fact that there is not necessarily a one-to-one relation between what we mean when we say something (an utterance) and the meaning of the sentences we use when they are taken in isolation.
Utterances do not always carry their literal meaning. According to Grice, non-literal meaning must
be inferred from context and the CP in a special type of inference he called implicature.
THE COOPERATIVE PRINCIPLE AND POLITENESS
How does this work? Let us take the following exchange:
A. Can you come to see me tomorrow?
B. I’ve got a meeting.
B’s reply might not immediately be interpreted as being related to A’s question. However, since A
has asked a question and an answer ‘yes’ or ‘no’ is expected to a question, then B’s reply is here
accepted as a negative answer. B has violated the maxim of relevance, that speakers normally give
replies that are relevant to questions; but A can use this same maxim to work out the implicature
that B cannot come to the meeting.
Grice states that to work out a conversational implicature, the hearer must rely on the following
information:
1.
2.
3.
4.
5.
the conventional meaning of the words used, together with the identity of any references that
may be involved;
the CP and its maxims;
the context, linguistic or otherwise;
other items of background knowledge;
mutual awareness of 1–4.
Here is another example, this time with the maxim of manner:
(at the end of a radio discussion of the British finance minister’s performance)
(A) Interviewer: In a word should he [the finance minister] resign?
(B) Opposition politician: Well, I think he himself must see the untenability of his position.
In this exchange, B’s reply is not as clear as it could be, thereby violating the maxim of manner. A,
realising that B is violating the maxim of manner, is therefore able to derive the appropriate implicature, that the finance minister should resign.
The mechanics of implicatures such as these are thus that if, in making an utterance, the
speaker does not appear, on a literal level, to be observing the maxims, the addressee nevertheless
assumes the speaker to be observing them and thereby infers the implicature.
What these examples show is that, by observing the CP, interlocutors are able to work out what
is meant from what is said. Hearers realise, according to Grice’s theory, that literal meanings are not
being employed (that the maxims are being violated) and infer additional meaning (implicatures) to
make up for this.
6.4 FLOUTING THE MAXIMS
Examples such as those above are referred to by Levinson (1983) as standard implicatures. Grice
also talked about another type of implicature, which he called flouts. A flout is when someone deliberately and ostentatiously contravenes a maxim. This may be considered to be a major violation. When a
speaker is assumed by a hearer to be observing a maxim, then this is a case of standard implicature,
as we have seen. If the speaker is assumed not to be observing the maxims, on the other hand, then
this is on another level and is classed as a flout.
6.4.1 Flouting the quantity maxim
Grice gives the example here of someone writing a testimonial who only writes a couple of lines. In
a normal situation, much more than a couple of lines would be required for a testimonial. The writer
97
98
THE COOPERATIVE PRINCIPLE AND POLITENESS
is ostentatiously breaching the quantity maxim, allowing the reader to infer the implicature that the
writer does not have a high opinion of the person in question.
6.4.2 Flouting the quality maxim
Grice gives the examples of irony, metaphor, meiosis (understatement), and hyperbole. In such cases,
speakers are not being truthful in the literal sense of the term. This being obvious to hearers, they
infer further meaning, according to the context. An example of irony might be when someone says
‘Great shot’ in tennis, when they completely miss the ball. Utterances which contain metaphors, such
as ‘You’re a pain in the neck’, or ‘He’s a pillar of strength’, clearly flout the maxim of quality. Similarly,
understatement, such as ‘I was a little bit lucky’ after winning a huge prize, and hyperbole, such as ‘I
paid a fortune’ (for something that was a little bit expensive) clearly also flout this first maxim, that is
to say, they are not the literal truth. Here is an authentic example from a news report headline.
Arsène has his gloves on.
In order to understand this utterance you first of all need to know that Arsène is the manager of Arsenal Football Club (Arsène Wenger). But you also need to realise that this is not a literally true statement. You furthermore need to know that there are various purposes for gloves: to keep out the cold,
to use while gardening, to use in surgical procedures, to protect boxers. Finally, you need to know that
the news article up to this point had been discussing the struggle for the English Premier League
championship. With this contextual information, it is possible to work out the implicature – not that
Arsene is cold (which might be the most obvious one out of context), but that he is ready for a fight.
Another example of flouting the maxim of quality is the famous utterance by Princess Diana in
an interview about her marriage to Prince Charles:
There were three people in this marriage …
Clearly, to say that three people are in a marriage is not truthful, as only two people can be married
(in Christian societies at any rate). It is thus flouting the maxim of quality. The hearer is thereby led to
the implicature that, although three people were not actually in the marriage (in the sense of being
married to Charles and Diana), a third person (Charles’s lover, Camilla Parker Bowles, now the Duchess of Cornwall and Charles’s second wife), was involved.
6.4.3 Flouting the maxim of relation
The example Grice gives here is that of a tea party where A says ‘Mrs A is an old bag.’ After a
moment of silence there is a complete change of topic such as ‘The weather has been quite delightful this summer.’ In this example, B implicates that A’s statement should not be discussed by blatantly refusing to provide a relevant response.
Much humour is based on flouting the relevance maxim:
Army Officer:
Neddy Seagoon:
Army Officer:
Neddy Seagoon:
Army Officer:
Neddy Seagoon:
Name?
Neddy Seagoon
Rank?
Private
Sex?
Yes, please
(The Goon Show, BBC)
THE COOPERATIVE PRINCIPLE AND POLITENESS
In this exchange Neddy Seagoon flouts the maxim of relevance by interpreting the information
question ‘sex’ (that is to say, what is your sex?) as an invitation to have sex and not the more relevant
interpretation that he is required to say whether he is male or female.
Here is a similar example of wilfully misinterpreting the relevance of a statement from an oldfashioned comedy routine:
Man outside a boarding house. Landlady looks down from window:
Landlady: What do you want?
Man:
I want to stay here
Landlady: Well, stay there
6.4.4 Flouting the maxim of manner
An example here would be when a speaker is intentionally ambiguous. Advertisers often exploit the
maxim of manner in this way. The old slogan ‘Go to work on an egg’ (that is to say, either have an
egg before you go to work in the morning or start to eat an egg) is a good example. Or, as another
example, speakers may wish to be obscure in their speech to avoid third parties understanding what
they are saying. Parents often do this to avoid their children understanding what they are saying.
Thus one parent might say to another: ‘Let’s go to that place we talked about yesterday’ to avoid
actually naming the place.
6.5 CONFLICTING MAXIMS
Sometimes, speakers will exploit a maxim and create an implicature because of a clash with another
maxim. Grice (1989 [1967]) gives the following example (p. 32):
A: Where does C live?
B: Somewhere in the South of France
B is flouting the maxim of quantity here, in not fulfilling A’s need for adequate information. This
can be explained by supposing that B is aware that to be more informative would be to infringe the
maxim of quality and not to provide a truthful answer. B accordingly implicates that he does not know
the actual town where C lives.
6.6 HEDGES
As well as exploiting the maxims by obvious flouting, speakers may indicate that they are opting out
of a maxim by using a special kind of what are called hedges, words or phrases telling hearers to
disregard one of the maxims (this is not in Grice, but is discussed in various treatments of Grice, for
example, Brown and Levinson, 1978, 1987; LoCastro, 2003; Yule, 1996). Here are some examples
taken from the Michigan Corpus of Academic Spoken English (MICASE) corpus of lectures and
student-advising sessions at the University of Michigan. They illustrate how speakers are metapragmatically aware of what they are saying.
Quantity
i don’t want to qualify everything that i say, out, of existence, <LAUGH> uh but needless
to say
(I’m going to contravene the quantity maxim even though I don’t need to)
99
100
THE COOPERATIVE PRINCIPLE AND POLITENESS
maybe i don’t need to say this but i will say it anyway
(I may be going to contravene the quantity maxim)
Quality
um there was an article in the New York Times, sometime, last spring i believe …
(that is to say, what I’m telling you may or may not be true)
it’s probably at least fifty years old i would imagine
(that is to say, it may not be that old and I am only guessing)
Relation
i don’t want to get into this cuz i know you have somewhere else to go with this but
(I’m about to contravene the maxim of relation)
these children descriptors may not necessarily be relevant
(I may be contravening the maxim of relation)
Manner
i guess i’m not uh very clear, i don’t know much about this history
(I’m aware that I have been flouting the maxim of manner – be clear – in discussing ‘this
history’)
(following a complicated explanation) this is all confusing i know
(as in the previous example, but with regard to the previous explanation)
6.7 INFRINGING THE CP
Another way of failing to fulfil the maxims not referred to by Grice, but discussed in, for example,
Thomas (1995: 74) is rather confusingly referred to as infringing. Infringing a maxim or maxims in
this specialised meaning is when someone unintentionally generates an implicature. This category
is very important from a second-language perspective because it may come about when a speaker
(or writer) has inadequate command of the language.
Other situations where infringing is at stake are when someone is physically or cognitively
impaired (for example, because the person is nervous or drunk or unable to develop a logical argument in conformity with the maxims). President George W. Bush, who was notorious for his ‘misspeaking’, provides many examples of illogical comments which can be interpreted as infringements. Here are just a few.
My job is a decision-making job. And as a result, I make a lot of decisions.
Most Americans feel overtaxed, and I promise you the Democrat Party is going to field a candidate who says I’m going to raise your tax.
I will try to the best of my ability to help those who lost life and property.
(http://www.dubyaspeak.com/polls/past)
6.8 VIOLATING THE CP
We said that the CP is the norm and we have seen that speakers may follow it to the letter, may set
up standard implicatures by clearly not following it, may ostentatiously exploit it through flouting, may
mitigate it through the use of hedges, or may infringe it because of some form of incapacity. In some
THE COOPERATIVE PRINCIPLE AND POLITENESS
cases, however, speakers may not tell the truth at all. In such cases, they disregard the CP without
indicating to hearers that they are doing so. This is referred to as a violation of the CP and, although
mentioned by Grice, is not developed by him. Flagrant lying would be the most obvious example of
violation of the maxims, although sometimes speakers produce white lies, where they say something they know to be false, but for reasons which may be harmless or beneficial. For example, you
might tell someone you have done something you have not in fact done, so as not to hurt the person’s feelings. What is blameworthy or not is subject to cultural relativism, however.
6.9 LIMITATIONS OF GRICE’S THEORY
Various authors have pointed out limitations of Grice’s theory. Before getting into these limitations,
it might be said that, ironically, Grice was not the clearest of writers and that there is a degree of
confusion in the literature regarding what he actually said and what has been stated by others. The
main theoretical limitations that have been held against the CP can be listed as follows.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Grice does not deal with interpersonal meaning.
The CP does not allow for variation according to activity/genre and culture.
There may be overlap in the maxims.
The maxims are different in nature.
There may be a range of possible interpretations of the maxims.
There are better competing models.
We will take them one by one.
1.
Various authors have criticised Grice on the grounds that, in his concern to present a ‘rational’
model, the CP only deals with the exchange of information, with ideational meaning, and neglects
the important interpersonal dimension. Indeed, some authors have expanded Grice’s model to
include politeness (most notably Leech, 1983), as we shall see below. Others have gone further
and emphasised how, in some cultures, the interpersonal dimension of meaning may take precedence over the ideational. The anthropologist Rosaldo (1982), for example, has shown how the
Ilongots of the Philippines use language primarily to establish and negotiate relationships rather
than exchange information. To be fair to Grice, however, he does state that:
There are, of course, all sorts of other maxims (aesthetic, social, or moral in character), such
as ‘Be polite,’ that are also normally observed by participants in talk exchanges, and these may
also generate nonconventional implicatures (Grice, 1989 [1967]: 28).
Limitation to the ideational aspect of meaning can thus at best be seen as a limitation of Grice’s
theory, not a flaw.
2.
Various authors have also criticised Grice for failing to consider how operation of the CP might
vary according to genre and culture. Indeed, if the CP is applied to different genres and cultures, then variation in its application is likely to follow. We already saw in the example above of
the political interview extract concerning the British finance minister that the politician in this
extract seemed to be applying the maxim of manner in a way that might be specific to politicians in interview situations; in other speech situations a more straightforward answer might be
expected. To take a cultural example, in some cultures, the maxim of quality might be applied
differently to others. In some cultures, for example, for reasons of face, if you are invited to a
social function, it is appropriate to accept an invitation, even if you do not plan to attend. Thus,
101
102
THE COOPERATIVE PRINCIPLE AND POLITENESS
while this might be considered a violation of the quality maxim in some cultures, in others it
might be interpreted (accompanied by other discreet signals, perhaps) as an implicature. This
is again a limitation rather than a shortcoming, because, first, Grice only professed to be dealing
with conversation, and, second, although there may be cultural variation in their application, this
does not mean that the maxims do not apply at all.
To take account of cultural relativity, Clyne (1994) has suggested adapting the CP by rewording three of the four maxims and adding a fifth (interestingly, he does not suggest any changes to
the relation maxim). The maxims of quantity, quality and manner are reworded as follows:
Quantity
‘Make your contribution as informative as is required for the purposes of the discourse, within
the bounds of the discourse parameters of the given culture.’
Quality
‘Do not say what you believe to be in opposition to your cultural norms of truth, harmony, charity,
and/or respect.’
‘Do not say that for which you lack adequate evidence.’
Manner
Clyne retains the overall maxim of clarity, but adds the following submaxims.
‘Do not make it any more difficult to understand than may be dictated by questions of face
or authority. Make clear your communicative intent unless this is against the interests of politeness or of maintaining a dignity-driven cultural value, such as harmony, charity or respect.’
‘Make your contribution the appropriate length required by the nature and purpose of the
exchange and the discourse parameters of your culture.’
‘Structure your discourse according to the requirements of your culture.’
To these three revised maxims and the unchanged relation maxim, Clyne adds a fifth:
‘In your contribution, take into account anything you know or can predict about the interlocutor’s
communication expectations.’
Clyne’s revised model is particularly valuable for intercultural communication, allowing as it does
for different cultural applications. As White (2001: 66) comments, such variability is very valuable when
concerns such as informativity, length, truthfulness, harmony and dignity-driven values are in play.
3.
Grice’s examples are carefully selected to demonstrate unambiguously individual maxims in
operation. But in many cases there may be overlap and more than one maxim may apply to a
given utterance. Thomas (1995) criticises Grice on these grounds, although, to be fair to Grice,
he does acknowledge this possibility (p. 40), but without exemplifying it. Thomas (1995: 92)
gives the following example from Shakespeare’s Hamlet.
Polonius: What do you read, My Lord?
Hamlet:
Words, words, words.
In this example, Hamlet flouts the maxim of quantity in not giving enough information to Polonius,
but he also flouts the maxim of relevance in not giving the sort of answer that would be required for
such a question. Indeed, Thomas claims that the maxim of relevance is always in operation, because
if you do not assume that an utterance is relevant, you will not look for an implicature (see more on
THE COOPERATIVE PRINCIPLE AND POLITENESS
relevance below). This does not mean that the other maxims do not come into play, however; merely
that the relevance maxim may be seen to subsume the others. As Cutting (2008: 41) has written,
the quantity maxim can be reworded as ‘give the right amount of relevant information’; the quality
maxim can be restated as ‘give sincere relevant information’; and the maxim of manner can be modified as ‘give unambiguous relevant information’. This may be seen as a shortcoming of Grice (see
also Wilson & Sperber, 2004), although, when it comes to application, as we shall see, having the
four maxims to consider can be useful.
4.
The four maxims do not seem to operate at the same level. As just mentioned, the maxim of
relevance can be seen to be operating all of the time. Thomas (1995: 91) claims that the maxim
of quality is the most straightforward, arguing that an utterance is either true or not, but how
does one measure to what degree an utterance is sincere? The maxims of quantity and manner are again imprecise. How does one judge what is the right amount of information or what
is the right level of clarity and brevity? This is indeed a limitation for any application of the CP,
but, again, it does not undermine it altogether.
5.
Grice’s theory requires that hearers can clearly recognise when an implicature is intended. This is
not always the case, however. There may be a range of possible interpretations for a given utterance. Take the following example. A student came to my office for the first time for a consultation.
Above my desk is a notice board with two sets of postcards of famous paintings pinned to it: one
of Italian Renaissance depictions of the Madonna and child and the other of works by Picasso
in his cubist style. After the consultation, the student got up to leave and said, ‘I like those Italian
paintings’. What was the intention of her remark? Was she following the maxims of quality and
quantity and telling me the truth and the whole truth or was she contravening these two maxims
and intending an implicature, by not telling me the whole truth, that she liked the Italian paintings,
but did not like the ones by Picasso? There is no way that I can tell without directly asking her.
6.
Many writers have suggested adapting, extending or simplifying Grice’s model due to perceived
inadequacies. With regard to simplification, there has been much interest in an alternative theory
of implicature to that of Grice put forward by Sperber and Wilson (1995) in the form of Relevance Theory. Briefly, at the risk of oversimplification, Sperber and Wilson argue that Grice’s
model of inference can be reduced to one single maxim, that of relevance, which makes the
other maxims superfluous. Wilson and Sperber (2004: 9) claim that ‘[h]uman cognition tends
to be geared towards the maximisation of relevance’, a concept which they refer to as the
Cognitive Principle of Relevance. The term ‘relevance’ is used in a technical sense, to mean
something like communicative efficiency. Any information has the potential to be more or less
relevant to individuals. Given the tendency to maximise relevance, individuals will only attend to
a stimulus that is relevant enough. The process is thus rather like a cost–benefit analysis, with
individuals choosing to process those stimuli which require the least effort.
Relevance theory is thus a theory of communication that posits a selection from available inputs
and that these inputs carry with them signals of their own relevance which allow the audience to
determine which are the most important. Sperber and Wilson’s model is, like Grice’s model, an
inferential one, in that speakers provide evidence of their intention to convey meanings and that
these meanings are inferred by hearers based on the evidence provided. But instead of Grice’s
four maxims, Sperber and Wilson’s theory requires only simple principle, that of relevance.
There are a number of advantages of Sperber and Wilson’s theory over that of Grice, although
the two approaches do not necessarily need to be seen to be in competition with each other.
Sperber and Wilson’s model is itself not without its critics, but it does allow certain problems with
Grice to be overcome. For example, instead of hearers having to apply a maxim enjoining them
to be relevant, all utterances are unavoidably relevant (to a greater or lesser extent). Instead of
comprehension as a process of first processing literal meaning and then working out inferences,
103
104
THE COOPERATIVE PRINCIPLE AND POLITENESS
all processing involves inference. The notion of flouting is also not necessary, because, again, all
input is relevant. Finally, the problem of universality with regard to Grice is avoided with relevance
theory, because relevance varies according to context; indeed, it varies between individuals.
Sperber and Wilson’s theory of relevance has many implications for language pedagogy,
although, to date, there are few concrete applications. A website with relevant bibliography is:
http://www.ua.es/personal/francisco.yus/rt.html#second.
To sum up this discussion on Grice, in spite of the limitations just listed, Grice’s model offers a
useful heuristic for figuring out what is going on in verbal interaction. It also offers, as we shall see
below, a useful heuristic for guiding learners in text comprehension and production (whether it be
spoken or written), on the one hand, and for evaluating learner texts, on the other.
6.10 AN EXAMPLE OF APPLICATION OF THE CP TO PEDAGOGY
In his, in many ways, excellent book, Discourse Analysis for Language Teachers (McCarthy, 1991),
Michael McCarthy, in his preface, writing about the CP, states as follows:
In a decade of language teaching, since they first came to my notice, I have never met an
occasion where the maxims could be usefully applied … Grice, therefore does not figure in
this book.
In this section, I will explain why I am not in agreement with McCarthy regarding the applicability of
Grice.
To begin with, I will refer to a short article by White (2001), entitled ‘Adapting Grice’s maxims
in the teaching of writing’. In this article, starting from the premise that Grice’s CP applies to writing as well as speaking, White shows how the CP can be adapted to the teaching of the former
‘by providing both teachers and writers with a way of understanding successful and unsuccessful
written correspondence in mono- and cross-cultural settings’. White’s claim is that readers expect
clarity, brevity and sincerity in writing and that writing which fails to meet these criteria is likely to be
unfavourably received. He demonstrates his case by means of a business letter written by a Polish
undergraduate student and reactions from a small sample of UK business people. Most of the UK
business people felt that the communicative purpose of the letter had not been achieved and the
shortcomings of the letter were interpreted in terms of Grice’s maxims.
Rather than present the letter in question in White’s article, I will here reproduce a letter I
received some years ago by e-mail and which I have used productively in my MA Discourse in Language Education course (Figure 6.1).
Before getting into a detailed analysis of the letter, there are two things that can be said. First,
as White points out in his article, there are cultural issues at stake here. The universality of Grice’s
maxims, or, rather, the universality of the degree to which they apply across cultures, needs to be
questioned, as, in fact, was done above (criticism 2). Second, different people may have different
notions as to how well or badly the maxims are being applied. For this reason, the analysis presented
here can be considered as a joint production of myself and my students, but, as in all Discourse
Analysis, it is still only one possible analysis.
The analysis will consider the letter as it relates to each of the four maxims in turn.
6.10.1 Quantity
In the first three paragraphs of the letter too much time seems to be spent on justifying the request
(paragraphs 1 and 2) and praising the addressee (paragraph 3), thereby flouting the maxim of
THE COOPERATIVE PRINCIPLE AND POLITENESS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
Dear Mr Flowerdew
I am writing to ask if you can grant me a favour.
I am a candidate for Master of Art in Beijing Normal University, studying
linguistics. Since I began to work on my thesis, I have been searching for the
materials on Winter’s Functional Vocabulary – which you have studied
comprehensively. Yet months have passed, and even Beijing Library, the
largest library in China, also disappoints me by the lack of relevant books and
journals.
Therefore, after reading your article published in TESOL News, (Vol. 15, no.
2) named Functional Vocabulary in Applied Linguistics, I have considered over
and over, and finally decided to write to you for help. I may be so bold as to do
so, however, I am really anxious to get the two functional vocabulary lists of
both Hargreaves and Spencer. Otherwise, the reliability of my thesis will be
extremely reduced.
The report of your study is soundly data-based and is enlightening to anyone
who takes an interest in this domain. No doubt, it will also help me much in
my thesis writing. But as my subject will be restricted to Chinese people writing
business reports in English, the result of my research is expected to differ
greatly from yours. I am looking forward to the honour of informing you of my
conclusion as early as possible.
Thank you in advance for your consideration for my request – the two lists of
functional vocabulary.
Yours sincerely
Figure 6.1
Letter received by the author.
quantity. Arguably, this request could have been made in just one sentence: Would you be so kind
as to send me a copy of your article?
6.10.2 Quality
In a number of places, the sincerity of the writer can be questioned, especially bearing in mind that
the requested article was in fact a very short piece of just a few paragraphs in a newsletter.
– l. 4–5, ‘since I began to work on my thesis, I have been searching for the materials’
– l. 13–14, ‘the reliability of my thesis will be extremely reduced’
– l. 15–16 ‘the report of your study is soundly data-based and is enlightening to anyone who
takes an interest in this domain’
Is the writer showing sincerity, one wonders, in showing how extremely keen he or she is in to obtain
the article in question? And is the article really that important and significant, considering that it is
only a short newsletter piece (although the writer might not have realised this)?
6.10.3 Relation
In spite of the fact that the letter starts off very directly, succinctly and to the point (l. 2 ‘I am writing
to ask if you can grant me a favour.’), the writer then does not follow up on this promising start. We
have an example here of what Scollon and Scollon (1995) and others refer to as ‘delayed topic’, a
typical feature of Chinese discourse style (although that is not to say that it does not occur in ‘Western’ discourse). Clues are given (l. 12, the need to get the vocabulary lists; l. 16–17, explanation that
105
106
THE COOPERATIVE PRINCIPLE AND POLITENESS
the article will help with thesis writing), but it is not clear until right at the end (and even then only
indirectly) that the writer is requesting that the addressee send him or her a copy of the vocabulary
lists (or complete article, it is not clear which): ‘my request – the two lists of functional vocabulary’.
6.10.4 Manner
The question here is whether the text is clear, concise and unambiguous or not. My students and
I are of the opinion that this is not the case. We have already mentioned the indirectness and the
delay in getting to the topic, both of which can be considered as violations of the CP.
In concluding this brief analysis, we can see how powerful the CP is in working out what is going
on in this message. Watts (2003: 208) refers to Grice’s CP as ‘a set of rational injunctions on how to
be a good rhetorician’. In the context in which Watts wrote this, it was intended as a critique, but in this
context here we can see that the CP offers a powerful heuristic for evaluating a piece of writing.
6.11 POLITENESS
If we look at the letter analysed above again, we might see that a lot of what was analysed as flouting the maxims of the CP can be related to politeness, the use of language
(and behaviour) in such a way as to encourage good relations between participants. At the same
time as not following the maxims, the writer might be interpreted as being overly polite. This suggests that we might add another maxim to the CP: ‘Adopt an appropriate amount of politeness!’ (It
also suggests, as previously mentioned, that there is an intercultural issue here.)
6.11.1 Lakoff’s and Leech’s models of politeness
As suggested above, some writers have extended Grice’s CP to include politeness. Lakoff (1973)
has politeness as one of her two basic rules of pragmatic competence, the two rules being ‘Be clear’
(that is to say, follow Grice’s CP) and ‘Be polite’. There are three subrules of ‘Be polite’: ‘Don’t impose’,
‘Give options’ and ‘Be friendly’. The whole model is shown in Figure 6.2, although this figure could be
slightly misleading, because Lakoff states that, depending on circumstances, the second rule (politeness) can override the first rule (the CP).
Leech (1983) has a more complicated model than Lakoff, but also sets a politeness principle
alongside Grice’s CP. Leech has seven submaxims coming under his politeness principle. These
submaxims are: tact, generosity, approbation, modesty, agreement, sympathy and phatic.
6.11.2 Brown and Levinson’s model of politeness
Probably the most influential model of politeness, however, is that of Brown and Levinson (1978,
1987), which we will now consider in some detail. Brown and Levinson start with the concept of
face, which they borrow from the sociologist Goffman (1971).
Following Goffman, for Brown and Levinson, face is ‘the public self image that every member
wants to claim for himself’ (1987: 61). Face consists of two desires which interactants attribute to
one another in communication: the desire to be unimpeded (negative face) and the desire to be
approved of (positive face) (Brown and Levinson, 1987: 62). An important feature of Brown and
Levinson’s model is that, in addition to acting according to their face wants, in conformity with Grice’s
THE COOPERATIVE PRINCIPLE AND POLITENESS
Pragmatic Competence (PC)
Rules of
Be polite
Rules of politeness
Be clear
Rules of conversation
(= Grice’s CP)
R1: Don’t impose.
R2: Give options.
R1: Quantity
Be as informative as required.
Be no more informative than
required.
R3: Make A feel
good – be friendly.
R3: Relevance
Be relevant.
R2: Quality
Only say what you
believe to be true.
Figure 6.2
R4: Manner
Be perspicuous.
Don’t be ambiguous.
Don’t be obscure.
Be succinct.
Lakoff’s rules of pragmatic competence (Watts, 2003: 60, adapted).
CP, interactants are assumed to be guided by rationality, that is to say, they will work towards their
rational purposes. Face wants and the application of rationality together result in particular types of
linguistic behaviour which Brown and Levinson refer to as positive and negative politeness: positive
politeness to show solidarity and indicate closeness and intimacy; negative politeness to show nonencroachment and social distance.
In Brown and Levinson’s model, positive and negative politeness only come into play in the performance of speech acts which are intrinsically face-threatening (face-threatening acts or FTAs).
FTAs are acts which threaten addressees’ self-image, which embarrass them or make them feel
uncomfortable. Positive politeness strategies would include compliments and expressions of solidarity. Negative politeness strategies would include indirectness, hedging, minimisation of imposition, expressions of deference and apologies. In performing an FTA, speakers have five options, as
shown in Figure 6.3.
1. without redressive action, baldy
on-record
politeness
with redressive action
Do the FTA
Politeness
2. positive
4. off record
3. negative
5. Don’t do the FTA
Figure 6.3 Options available when performing a face-threatening act (FTA) (Brown & Levinson,
1987: 69).
107
108
THE COOPERATIVE PRINCIPLE AND POLITENESS
The speaker may perform the FTA off record (that is to say, indirectly) or on record (directly). If
the latter, then this may be with or without redressive action (that is to say, positive or negative politeness). It is important to note that, in Brown and Levinson’s model it is only where redressive action
is concerned that positive and negative politeness come into play. Brown and Levinson provide an
extremely detailed taxonomy of strategies which speakers use when expressing negative and positive politeness. Choice of strategy is determined by the estimated risk of loss of face to the speaker
or hearer in the performance of a given speech act and by the relative power and social distance of
interlocutors. Each of these strategies is illustrated with empirical examples by Brown and Levinson
from three languages.
The following is the list of 15 positive politeness strategies (to show solidarity and indicate
closeness and intimacy).
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
Notice, attend to H (hearer) (H’s interests, wants, needs, goods).
Exaggerate (interest, approval, sympathy with H).
Intensify interest to H.
Use in-group identity markers.
Seek agreement.
Avoid disagreement.
Presuppose/raise/assert common ground.
Joke.
Assert or presuppose S’s (speaker’s) knowledge of and concern for H’s wants.
Offer, promise.
Be optimistic.
Include both S and H in the activity.
Give (or ask for) reasons.
Assume or assert reciprocity.
Give gifts to H (goods, sympathy, understanding, cooperation).
Space precludes a consideration of all of these strategies, but examples of a few of the more easily
illustrated ones, taken from Brown and Levinson, can be given.
Strategy 1:
Strategy 2:
Strategy 4:
Strategy 9:
Notice, attend to H: Goodness, you cut your hair!
Exaggerate: What a fantastic garden you have! (with exaggerated prosody)
Use in-group identity markers: Help me with this bag will you luv/son/pal?
Assert or presuppose S’s knowledge of and concern for H’s wants: Look, I know
you want the car back by five, so should(n’t) I go to town now?
Strategy 12: Include both S and H in the activity: Let’s stop for a bite.
Here is the list of negative politeness strategies (non-encroachment and social distance):
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
Be conventionally indirect.
Question, hedge.
Be pessimistic.
Minimise the imposition.
Give deference.
Apologise.
Impersonalise S and H: avoid the pronouns ‘I’ and ‘you’.
State the FTA as a general rule.
Nominalise.
Go on record as incurring a debt, or as not indebting H.
THE COOPERATIVE PRINCIPLE AND POLITENESS
And here are some example illustrations of the negative politeness strategies.
Strategy 1:
Strategy 2:
Strategy 3:
Be conventionally indirect: Won’t you come in?
Question, hedge: I suppose/guess/think Harry is coming?
Be pessimistic: I don’t suppose/imagine there’d be any chance/possibility/
hope of you …
Strategy 4:
Minimise the imposition: I just want to ask you if I can borrow a little paper.
Strategy 7:
Impersonalise S and H: It is regretted that ...
Strategy 10: Go on record as incurring a debt, or as not indebting H: I’d be eternally grateful
if you would …
The subtitle of Brown and Levinson’s volume is ‘Some universals in language usage’, so there is
no doubt that Brown and Levinson consider their model of politeness to apply to all cultures. Their
theory, however, has come in for considerable criticism on the grounds that it fails to take account of
cultural variation (for example, Arundale, 2006; Gu, 1990, Ide, 1989; Mao, 1994; Matsumoto, 1988,
1989). Most of these critiques are with regard to East Asian politeness, in particular, and argue that
Brown and Levinson’s model is focused on the wants of the individual, that is to say it is Western,
and fails to take into account the more social, community-oriented nature of Asian cultures. In spite
of these critiques, Brown and Levinson (1987: 15), in the second edition of their volume, have
defended their position, writing that:
Such cultural differences [as those pointed out by their critics] doubtless exist and work down
into the linguistic details of the particular face-redressive strategies preferred in a given society or group. Nevertheless, for the purposes of cross-cultural comparison developed here, we
consider that our framework provides a primary descriptive format within which, or in contrast
to which, such differences can be described.
More recently, Leech (2007) has updated his 1993 model and proposed a Grand Strategy of Politeness, which claims to be able to take account of both Eastern and Western cultures.
6.12 HOUSE AND KASPER’S MODEL OF FTA REALISATIONS
As we have seen with Brown and Levinson’s model, politeness is closely associated with FTAs. Quite
a lot of work was done by members associated with the Cross-Cultural Speech Act Realization Project
referred to in the previous chapter in looking at politeness, as it is associated with specific FTAs. A
good example of this work is that of House and Kasper (1981), who looked at the linguistic realisation
patterns of politeness associated with the FTAs of complaints and apologies. Using role-play data of
English and German interactions, House and Kasper found there to be considerable difference in the
distribution of politeness markers associated with the two FTAs, with the German data being more
direct than the English. House and Kasper developed a taxonomy of politeness markers to account for
their data. The following are the categories used, divided according to two major classes: downgraders and upgraders. The former play down the impact an utterance is likely to have on the hearer and
the latter increase the force of the impact an utterance may have.
Downgraders
1. politeness markers, for example, please;
2. play-downs (syntactic devices designed to reduce the force of an utterance) for example,
past tense (I wondered if …); durative aspect (I was wondering …); negation (Mightn’t it
be a good idea …); interrogative (Mightn’t it be a good idea); modal (Mightn’t …);
3. consultative devices (structures which seek to involve the hearer cooperatively), for example, Would you mind if … ;
109
110
THE COOPERATIVE PRINCIPLE AND POLITENESS
4. hedges (adverbials which introduce an element of doubt into a proposition), for example,
kind of, sort of, somehow, more or less;
5. understaters (adverbial modifiers which understate a state of affairs), for example, a little
bit, not very much;
6. downtoners (sentence modifiers which modulate the impact of an utterance on the hearer),
for example, just, simply, possibly, perhaps;
7. committers (sentence modifiers which reduce the level of commitment of the speaker), for
example, I think, I guess, I believe, I suppose;
8. forewarnings (devices to forewarn the hearer and reduce the possible negative reaction,
often in the form of a metacomment on the FTA itself), for example, This may be a bit
boring, You’re a nice guy but …;
9. hesitators (non-verbal hesitations and false starts), for example, erm
10. scope-staters (expressions of subjective opinion), for example, I’m afraid you’re in my
seat, I’m not happy about the fact that you did P;
11. agent avoider (syntactic devices designed to avoid expressing the agent of a proposition),
for example, passives, impersonal constructions with they, one, etc.
Upgraders
1. overstaters (adverbial modifiers which over-represent the reality of a proposition), for
example, absolutely, purely, terribly, frightfully;
2. intensifiers (adverbial modifiers which intensify certain elements of a proposition), for
example, very, so, such, quite, really;
3. committers (sentence modifiers which indicate a heightened degree of commitment), for
example, I’m sure, certainly, obviously;
4. lexical intensifiers (strongly negatively marked lexical items), for example, swear words;
5. aggressive interrogatives (devices to involve the hearer and therefore
reinforce the impact of the utterance), for example, Why haven’t you told me before?
6. rhetorical appeal (attempts to prevent the hearer from not accepting a proposition), for
example, You must understand that, Anyone can see that… .
A number of things can be said about this taxonomy. First, the listing is very heterogeneous, with the
profusion of categories nearly as varied as the linguistic items that may be used to realise them. Be
that as it may, the list draws attention to the complexity of the task for any potential learner wanting
to master the appropriate use of FTAs in a second language and the danger of what Thomas (1983)
refers to as cross-cultural pragmatic failure at the pragmalinguistic level. This task is made the more
challenging due to the fact that, as House and Kasper demonstrated, the choice of the different
strategies varies across languages. This identification of the variation across languages further draws
attention to a point that has been made already more than once with regard to earlier work on the CP
and politeness, that is to say, the non-universality of the application of the principles or maxims identified. When one considers that English and German are closely related languages, one realises that
the discrepancy is likely to be even greater for less closely related languages, especially languages
with more complex politeness systems such as Japanese, Korean and Thai (Watts, 2003: 186). Each
of the categories applies to both English and German, according to House and Kasper, but, with less
closely related languages, it is likely that there will be categories which are not shared.
6.13 ‘POST-MODERN’ APPROACHES TO POLITENESS
The approaches to politeness reviewed thus far have all been based on Grice’s CP and speech act
theory. This has been referred to as the ‘classical’ view of politeness (Terkourafi, 2005). Politeness,
THE COOPERATIVE PRINCIPLE AND POLITENESS
according to this view, is concerned with using particular linguistic devices/strategies according
to universal rules/principles. More recently, another view has come to the fore, the so-called ‘postmodern’ view (Terkourafi, 2005). According to this view, politeness is not a universal given, but is contested across cultures and, importantly, within cultures. What constitutes polite behaviour is negotiated
between speakers and hearers and cannot be predicted by a fixed model. Neither can it be found
to reside in individual utterances, as was the assumption of the classical view, but is a relational, coconstructed phenomenon. In order to study politeness, according to the post-modern view, the analyst
must study situated language and examine how politeness is constructed in ongoing discourse.
As an example of this, let’s take the following extract of data cited by O’Keeffe et al. (2011).
(The data are from the Limerick Corpus of Irish English.)
A:
B:
A:
B:
C:
A:
C:
D:
C:
A:
B:
A:
B:
A:
B:
C:
Does anyone want a mineral?
I’ll have one.
Yeah?
Make me a cup of tea.
The kettle is boiled. He’s dehydrated.
Do you want a cup of tea?
Does anyone want the cup before she goes?
Ok I will so.
Kettle is boiled anyway. Oh I’ll have a cup too …
… do you take sugar?
Yes please.
How many?
One and a half.
Do you want [some chocolate]
Please yeah.
You shouldn’t give him anything.
We can see here how politeness is negotiated in the ongoing discourse. B performs a bald onrecord FTA (using Brown and Levinson’s terminology), Make me a cup of tea (marked in bold),
which would be interpreted as lacking in politeness according to the classical view. However, B later
softens this tone by twice using please (marked in bold). So the initial assessment of politeness is
revised as the discourse progresses.
We also see something else noted by the post-modern view in this extract, that participants
have their own understanding of what constitutes polite behaviour. We can see this in C’s final
utterance (in bold) You shouldn’t give him anything, which can be interpreted as a response to B’s
perceived impoliteness earlier, that is to say, B does not deserve a cup of tea.
Post-modern politeness theorists refer to lay interpretations of politeness as politeness1 and linguists’ interpretations as politeness2 (Terkourafi, 2005). The politeness1
perspective (the lay one) allows us to interpret this situation according to one family’s
conception of what constitutes polite behaviour for them in this particular setting (O’Keeffe et al.,
2011: 78). Such conceptions of what is appropriate to a given situation are referred to by Watts
(2003: 20) as politic behaviour. Politic behaviour is defined as ‘that behaviour, linguistic and nonlinguistic, which the participants construct as being appropriate to the on-going social interaction.’
People may have their own values regarding politeness and do not always think of it as a good thing
(Terkourafi, 2005: 241). Use of politeness markers such as those analysed by, for example, Brown
and Levinson and House and Kasper may not necessarily be considered as necessarily positive, but
may be evaluated as either positive or negative.
If we take another corpus extract, this time from Stenström et al. (2002), we can further note
how people have their own views of what is polite behaviour (politeness1), but notice how in this
111
112
THE COOPERATIVE PRINCIPLE AND POLITENESS
extract, involving an inner-city teenager and her younger sister, the actual tone of the language is
‘rather aggressive and challenging’, to use Stenström et al.’s words (2002: 59):
(Dawn is talking to her younger sister, Courneyde)
Dawn:
Courneyde. Take that thing out your mouth.
Courneyde: No
Dawn:
What? You don’t tell me no. I’ll box you.
(…)
Courneyde: I want a drink
Dawn:
(challenging) Ha?
Courneyde: I want [a drink.]
Dawn:
[Not I] want! What is this then? Could I have a drink please?
Courneyde: A drink please?
Dawn:
(challenging) Ah?
Courneyde: A drink please?
In another example of data from Stenström et al. (2002: 96), we can again see the abrupt tone used
by working-class inner-city teenagers. This language would be seen as highly lacking in politeness,
according to the classical view, but, as other data from Stenström et al. (2002) show, between the
teenagers in question, this is the normal way of interacting.
Jack:
Elliot:
Jack:
Elliot:
How do you reckon you did in that French thingie [test of some sort] today?
Crap.
It was quite difficult actually wunnit?
Mm.
Stenström et al. (2002: 60) contrast this sort of aggressive interaction style with data from a more
middle-class (the label is Stenström et al.’s) mother and child, showing much greater use of politeness strategies (in bold, added).
Mother:
Norah:
Mother:
Norah:
Mother:
(…)
Mother:
Norah:
Mother:
Norah:
Hi darling …
erm Esmee’s here, erm, can we just go up to Kilburn? To get some, pens and stuff
and I need to get some money out of my
why didn’t you do it on the way home?
cos I need to get some money out [to get]
[oh okay]
alright darling, please don’t be long will you?
no, what time shall I be back by?
tea won’t be any longer than an hour, an hour and a half, shops shut at five, five thirty
okay, I’ll go straight to my account and then to Woolworth’s or something, saw nanny
in Kilburn.
So, again, in this extract, we see how what is considered as an appropriate level of politeness (politeness1) is specific to a particular context.
One other issue to be developed in more recent work on politeness is its counterpart, impoliteness (Bousfield, 2007; Bousfield and Locher, 2008; Culpeper, 2011). If politeness is a question of
degree, then polite and impolite language are two opposite poles of the same thing, not necessarily
discrete items. Here is another example of data from Stenström et al.’s (2002: 170–171) corpus of
inner-city teenage talk:
THE COOPERATIVE PRINCIPLE AND POLITENESS
Kenneth:
Cliff:
Kenneth:
Cliff:
Kenneth:
Kenneth:
Cliff:
Kenneth:
Cliff:
Cliff:
Kenneth:
Cliff:
So have you got anything new since I’ve been away?
Dunno
Got any new games for your computer?
No. It’s fucked innit? You must have fucked it up.
Why what’s the matter with it?
You know the little box that goes into the back of the telly?
Yeah.
He pulled the wires out.
Who did?
Rob
Why?
He’s a prick.
Such language would be considered impolite, to say the least, by traditional measures. Stenström
et al. (2002: 170) describe the use of It’s fucked innit? as ‘not to invoke politeness, but the opposite,
namely to “aggressively boost the force of a negative speech act”(Holmes, 1995: 80)’. However, this
sort of language is normal for the teenagers in question, so in terms of politeness1, it must be considered as an acceptable level of (im)politeness that has been negotiated by this group of speakers for the situation in which they find themselves. In fact, Stenström et al. (2002) see this type of
language as a marker of solidarity and group identity of the inner-city teenagers who use it and as
a counterdiscourse to that of the older generation. It therefore has a positive value for the teenage
users concerned. This again shows how politeness is a negotiable concept.
Clearly, from a second-language perspective, it is important to know about how to be impolite, just
as it is to be polite. Or, taking a ‘post-modern’ view of politeness as negotiable, it is important to know what
degree of politeness/impoliteness is appropriate in a given context – what the interactants consider
to be politic, to use Watts’s term. As Mugford (2008: 375) has written, teachers typically envisage their
role as that of ‘cement[ing] relationships, creat[ing] common understanding, and encourag[ing] intercultural tolerance’. Mugford (2008: 375) argues, however, that this ‘Pollyanna EFL [English as a foreign
language] world’ is unrealistic and that learners need to learn how to deal with unpleasant transactional contexts as well as pleasant ones. ‘By not teaching impoliteness’, Mugford (2008: 389)
claims, ‘teachers are potentially allowing learners to be dominated by TL [target language] users’.
Finally, mention can be made to the concept of overpoliteness (Culpeper, 2011; Watts, 2005),
which has not been researched much to date (Culpeper, 2011). However, overpoliteness, like impoliteness, can be perceived negatively by interlocutors and may also lead to cross-cultural pragmatic
breakdown.
6.14 APPLICATION TO PEDAGOGY
In considering the CP and politeness with regard to pedagogy, it might be argued that these phenomena are universal and can therefore be carried over from learners’ L1s. However, as has been
indicated in several places in this chapter, while the notions of implicature and politeness may
be universal, they are subject to linguistic and cultural variation with regard to their application.
In a large-scale empirical study, Bouton (1999) tested the ability of non-native English-speaking
international students (NNSs) (in the USA) to interpret implicatures in English as American native
speakers do. The results demonstrated that, on arrival in the USA (depending on the type of implicature), the NNSs involved in the study failed to recognise implicatures 16–21 per cent of the time.
Following a pedagogical intervention, Bouton found that, for formulaic implicatures – which were
the most problematic for the NNSs – a mere 6 hours of formal instruction, followed by informal follow-up over a 6-week period and based on the same test items, brought the learners very nearly up
113
114
THE COOPERATIVE PRINCIPLE AND POLITENESS
to the same level as the Americans. Clearly, there is a role for cross-cultural teaching with regard
to the CP.
While accepting that there is a role for the teaching of the sort exemplified in Bouton’s study,
which focuses on individual items and the matching of individual forms and functions, Murray (2010)
argues that such a methodology can be complemented by a more process-oriented consciousnessraising approach. Such an approach involves presenting the general principles of the CP, the application of which can be explored further by learners as they progress. The method recommended by
Murray (2010) is one of regular and guided classroom discussion rather that of an itemised syllabus.
Rather than presenting the maxims of the CP in their raw form, in a bottom-up way, Murray (2010:
297) suggests eliciting them through guided questions such as: During conversation, what do you
think are some of the things that influence what we say and how we say it? Possible answers
might include:
1.
2.
3.
4.
5.
who it is we’re talking to and our relationship to them;
where the communication’s taking place;
the feelings of the other person;
the impression we want to give of ourselves;
the kind of image we want to project.
These answers might be followed up by the teacher with a question such as How do these things
affect what we say and how we say it? Students’ responses might include:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
They sometimes affect the amount we say.
They may affect how direct we are.
We might not say exactly what we feel.
We may lie or be dishonest.
Our language might be more formal or more casual.
We may be vague or deliberately unclear.
These responses might in turn be followed up by teacher prompts such as:
1.
2.
3.
4.
5.
Why are we sometimes indirect in the way we say things?
What happens when we use very informal language in formal situations?
Why might the amount we say be important?
Why might we say more than we need to say?
Why might we say less? Can you think of any specific examples?
Once students start to consider issues of informativity, directness, relevance and conciseness such
as these and to discuss specific examples of language use, then, inevitably, questions of cultural
relativity will arise and students will be in a position to develop further their ability to recognise contrasts in speech act realisation patterns and how the CP (and principles of politeness, one might
add) operate differently in the target language and their L1. In addition, although Murray does not
make this point, the same principles can be found to be at work across different genres and activity
types in the L1 and the target language and awareness of this phenomenon can be similarly developed. Such an emphasis would be particularly relevant to English for Specific Purposes courses.
Just as bottom-up and top-down approaches to pedagogy are both relevant and have their
value with regard to the application of Grice’s maxims, so are they with regard to politeness. The
classical view, with its inventories of items, suggests a more bottom-up approach, dealing with the
various categories systematically one by one. The post-modern view, on the other hand, with its
more global approach, suggests a top-down methodology, raising awareness of how politeness
develops over stretches of discourse and is co-constructed by the participants as the discourse
THE COOPERATIVE PRINCIPLE AND POLITENESS
progresses. Both approaches have their merits and an eclectic view to pedagogic application for
both the CP and for politeness has much to recommend it.
6.15 QUESTIONS FOR DISCUSSION
1.
Consider the following in light of the CP and implicature:
A.
Teacher: Okay students. If anyone thinks they can’t speaking English well, please stand up.
(A student, Bridget, stands up)
Teacher: Why are you standing up Bridget? Your English is very good.
Bridget: I know. I just didn’t want you to be the only one standing up.
B.
Lawyer: Did you ever stay all night with Mr Jones in New York?
Witness: I refuse to answer that question.
Lawyer: Did you ever stay all night with Mr Jones in Chicago?
Witness: I refuse to answer that question.
Lawyer: Did you ever stay all night with Mr Jones in Miami?
Witness: No.
C.
A parent phones home and speaks to his young son, Alex, who has a friend visiting, Rupert.
Alex: Do you want to speak to Rupert?
Parent: OK.
Rupert: Hello.
Parent: Hello Rupert. What are you doing?
Rupert: I’m speaking to you on the telephone.
D.
Palestinian leader Yasir Arafat: We are trying to get our people to stop shooting from Area A.
Israeli General Giorta Elland: Does that mean there is permission to continue shooting from
other areas?
E.
Exam question: Analyse the noun groups in the following passages:
Introduction of student answer: In a passage, noun group is a basic element. Without noun group,
it cannot form a passage. It, thus, is necessary to analyse the noun group of the two texts.
F.
A message left on a Hong Kong answering machine, notifying the husband of a patient that
his wife had passed away:
This is Queen Mary Hospital. Your wife is dead already.
2.
Grice has been criticised for failing to consider how the operation of the CP might vary according
to genre and culture. Think of some different genres and cultures and consider to what extent
the application of the CP and the maxims do or do not exhibit generic/cultural specificity.
115
116
THE COOPERATIVE PRINCIPLE AND POLITENESS
3.
Say if each of the following demonstrates positive or negative politeness:
a. Thanks a lot mate.
b. That’ll be two bucks.
c. You are kindly requested not to smoke.
d. Would it be all right if I borrow your car?
4.
5.
6.
7.
8.
Think of a language other than English. Does it have any ways of indicating politeness that are
not found in English?
It is claimed that the maxims of conversation and politeness vary across languages/cultures.
Can you think of any situations in your own experience which support this view?
‘Post-modern’ approaches to politeness claim that politeness conventions vary according to
situation. Can you think of any situations where politeness is: (a) more exaggerated than in
most contexts; and (b) less pronounced than in other contexts?
Record a piece of spoken interaction and transcribe it. Analyse it for its features of politeness.
Use any of the models of politeness you prefer.
What approach would you prefer for teaching politeness – according to the ‘traditional view’,
in a bottom-up (deductive) fashion, or in a ‘post-modern way’, in a more top-down (inductive)
fashion? Give your reasons.
6.16 FURTHER READING
Brown and Levinson, 1978, 1987; Grice, 1989 (1967); Leech, 1983; Thomas, 1983; Watts, 2003;
White, 2001.
CHAPTER 7
Conversation Analysis
7.1 INTRODUCTION
In this chapter, we will consider the approach to spoken interaction known as Conversation Analysis
(CA). There are strong reasons for focusing on conversation in Discourse Analysis, because, as
noted by Levinson (1983: 284), ‘conversation is clearly the prototypical kind of language usage,
the form in which we are all first exposed to language – the matrix for language acquisition.’1 CA
was developed within the context of sociological enquiry and was pioneered by a breakaway group
of American sociologists, sometimes also referred to as ethnomethodologists, under the leadership
of Harold Garfinkel and followers such as Harvey Sacks, Emanuel Schegloff and Gail Jefferson.
Given their sociological background, these researchers were interested in studying how language
was employed in social interaction rather than developing linguistic theory. Instead of applying some
overarching theory concerning social structure, however, they worked inductively with empirical data
in the form of recordings of naturally occurring talk, which was transcribed in a detailed fashion.
The aim was, and remains to this day in ongoing work, to describe social interaction in terms of the
actions it is used to perform, not from the outside, but from the inside, from the perspective of the
user (referred to as an emic perspective).
According to CA, conversation is conceived of as speech actions which build together to create
coherent social interaction. CA does not apply any model of speech acts such as those reviewed in
Chapter 4 (indeed, it does not use the term speech act). Rather, true to their ethnomethodological
approach, conversation analysts use, as far as possible, categories employed by the participants
involved in interaction themselves. Actions that they are interested in include asking, answering,
disagreeing, offering, contesting, requesting, teasing, finessing, complying, performing, noticing,
promising, and so forth (Schegloff, 2007: 7). Working inductively from the bottom up with categories
such as these, CA has been able to reveal a rich body of facts about conversation and demonstrate
that it follows an elaborate, but systematic, set of rules, or architecture.
7.2 METHODOLOGY AND TRANSCRIPTION SYSTEM
The methodology of CA involves the meticulous transcription of naturally occurring audio- or videorecorded talk (Jenks, 2011). The repeated playing of the recording in order to make the detailed
transcription means that the analyst becomes increasingly familiar with the data. The analysis normally proceeds through a number of stages. First, a particular conversational phenomenon is identified – for example, a linguistic token, a particular social action or sequence. Second, a preliminary
collection of the selected phenomenon is assembled. Third, this is broken down into subsets and the
most significant subset is singled out for analysis. Fourth, the clearest examples of this subset are
analysed. Fifth, less clear examples are analysed. Sixth, and finally, any deviant cases are considered
118
CONVERSATION ANALYSIS
(Wilkinson & Kitzinger, 2008). There is also another approach for more targeted analysis, referred to
as ‘single case analysis’ (Hutchby & Wooffitt, 2008), in which ‘the resources of past work on a range
of phenomena and organizational domains in talk-in-interaction are brought to bear on the analytic
explication of a single fragment of talk’ (Schegloff, 1987: 101).2
Because of the need for a very detailed written record, a special transcription system was
developed by Jefferson (2004). A glossary of some of the major symbols of Jefferson’s model is as
follows (developed by Hutchby & Wooffitt, 2008).
(0.5)
(.)
The number in brackets indicates a time gap in tenths of a second.
A dot enclosed in a bracket indicates a pause in the talk of less than two-tenths
of a second (also referred to as a micropause).
=
The ‘equals’ sign indicates ‘latching’ between utterances.
[ ]
Square brackets between adjacent lines of concurrent speech indicate the
onset and end of a spate of overlapping talk.
.hh
A dot before an ‘h’ indicates speaker in-breath. The more h’s, the longer the in
breath.
hh
An ‘h’ indicates an out-breath. The more h’s, the longer the breath.
(( ))
A description enclosed in a double bracket indicates a non-verbal activity. For
example ((banging sound)). Alternatively double brackets may enclose the
transcriber’s comments on contextual or other features.
soun–
A dash indicates the sharp cut-off of the prior word or sound.
sou:::nd
Colons indicate the speaker has stretched the preceding sound or letter. The
more colons, the greater the extent of the stretching.
!
Exclamation marks are used to indicate an animated or emphatic tone.
()
Empty parentheses indicate the presence of an unclear fragment on the tape.
(guess)
The words within a single bracket indicate the transcriber’s best guess at an
unclear utterance.
word.
A full stop indicates a stopping fall in tone. It does not necessarily indicate the
end of a sentence.
word,
A comma indicates ‘continuing’ intonation.
word?
A question mark indicates a rising inflection. It does not necessarily indicate a
question.
↑↓
Pointed arrows indicate a marked falling or rising intonational shift. They are
placed immediately before the onset of the shift.
a:
Less marked falls in pitch can be indicated by using underlining immediately
preceding a colon.
a:
Less marked rises in pitch can be indicated by using a colon which is itself
underlined.
Under
Underlined fragments indicate speaker emphasis.
CAPITALS
Words in capitals mark a section of speech noticeably louder than that surrounding it.
° °
Degree signs are used to indicate that the talk they encompass is spoken
noticeably quieter than the surrounding talk.
Tha(gh)t
A ‘gh’ indicates that the word in which it is placed had a guttural pronunciation.
> <
Inward chevrons indicate that the talk they encompass was produced noticeably faster than the surrounding talk.
→
Arrows in the left margin point to specific parts of an extract discussed in the
text.
[H:21.3.89:2] Extract headings refer to the transcript library source of the researcher who
originally collected the data.
CONVERSATION ANALYSIS
One thing that immediately strikes the reader of talk transcribed using this system, as will be
seen from the transcribed examples of talk included in this chapter, is how much it diverges from folk
beliefs about talk. Talk does not occur in complete sentences, as is often believed to be the case, for
one thing. Talk does not occur in discrete turns, either, but with quite a lot of overlapping. In addition,
words do not always occur in discrete units, but are frequently assimilated together. Furthermore,
speech is often interspersed with non-verbal ums, ers and ahs (referred to as continuers), which are
only noticed with a very careful transcription. Many of these features are often ignored in languageteaching materials, already demonstrating the potential value of CA for language teaching.
7.3 TURN-TAKING
Even advanced learners of a second or foreign language are likely to have experienced the difficulty of
gaining and holding the floor, especially in multiparty talk. This is because of a lack of command of the
turn-taking system. Turn-taking is, in fact, the starting point for CA. CA begins with the unremarkable
observation that conversation takes place with one speaker following another taking turns at talk. In
a seminal paper, Sacks et al. (1974/1978) outlined how speakers organise turn-taking in conversation. Turn boundaries are marked when one speaker stops talking and another takes over. During this
exchange of turns there may be some gap between turns or some overlap, but this is usually minimal.
Turns are made up of what are referred to as turn construction units (TCUs) TCUs consist of
various linguistic units which include sentential, clausal, phrasal and lexical constructions. They may
also contain, or, indeed, be uniquely made up of, non-verbal elements such as silence, laughter, continuers, and bodily and facial movements. Liddicoat (2007) gives the following example to show the
diversity of TCUs, drawing attention to ‘at’, which is a lexical unit, but which is recognised as a TCU
in the fourth turn by the mother, who responds to it. In this example, we also see sentential, phrasal,
lexical and non-verbal elements contributing towards TCUs.
1
2
3 →
4
5
6
Ther:
What kind of work do you do?
Mother: Food service
Ther:
At?
Mother: (A) / (uh) post office cafeteria downtown main post office on Redwood
Ther:
°Okay°
(Liddicoat, 2007: 55)
Each speaker has the right to complete one TCU and then the next TCU is up for negotiation,
that is to say, there is the possibility of another speaker taking over (see below). In some cases
– stories, for example – more than one TCU is possible per turn. In the above example, however,
each turn corresponds to one TCU.
How do interlocutors know when a turn has finished, or is about to finish? Three criteria come
into play here: syntax, intonation and pragmatics. A turn may be recognised as complete if it represents a syntactically complete unit, that is, a sentence, a clause, a phrase or a lexical item. A TCU
may be recognised as complete according to its intonational pattern. More critically, a TCU may be
recognised as such if it represents a recognisable pragmatic or social action (in some cases more
than one). A further criterion that has been posited for TCUs is that of non-verbal behaviours, especially gaze (Goodwin, 1981), although, as Liddicoat (2007: 59) points out, this must be less important than the other features, as TCU completion is still possible where visual cues are not present,
for example, telephone conversations.
Interlocutors have the ability to project possible completion points of turns. This is evidenced by
overlapping talk, as in the following example.
119
120
CONVERSATION ANALYSIS
1
2
3
4
5
6 →
7 →
Joe:
B’t he wannid the] dawg dih bite iz wife.
(0.5)
():
[ ] °ehhh°
Joe:
[ ] So ↑he come[s ho:me one] night ] =
Carol: [heh heh heh] heh he] h =
Joe:
= the sonofa] bitch [bit hi:m.]
Carol: = heh hehw]
[bit hi:m,]
(Liddicoat, 2007: 56)
In this example, Carol is able to complete Joe’s TCU with him, clearly indicating that she has
anticipated how it will be completed.
Places where TCU completion is possible are referred to as transition relevance places. Transition relevance places are not fixed at the end of a TCU because of interlocutors’ ability to project the
completion of TCUs. Schegloff (2007: 4) refers to the transition relevance place as ‘the span that
begins with the immanence of possible completion’.
7.4 RULES FOR TURN-TAKING
The rules for the allocation of turns, following the principle of transition relevance, were set out by
Sacks et al. (1974/1978) as follows:
1.
At the transition–relevance place of a turn:
A.
where the next speaker is selected by the current speaker:
the current speaker must stop talking and the next speaker must take over
B.
where the next speaker is not selected by the current speaker:
any speaker may, but need not, self-select, with first speaker acquiring rights to a turn.
C.
where the next speaker is not selected by the current speaker:
the current speaker may, but need not, continue if no other speaker self-selects.
2.
Whichever choice has been made, then 1. A–C come into operation again.
(adapted from Sacks et al., 1974/1978: 13).
It is not claimed that these ‘rules’ are consciously applied or even known by interactants, but that
they are naturally acquired, implicitly understood and automatically employed each time interaction
takes place. The rules are deceptively simple, but are general enough to apply to different settings,
numbers of participants, sets of relationships, topics and contexts (Hutchby & Wooffitt, 2008: 51).
Some institutionalised contexts, nevertheless, vary. The ordering of turns in debates, for example, is
pre-allocated, and other institutionalised speech events such as committee meetings, school classroom lessons and trials also have their own turn-taking rules. There is also the possibility that the rules
may differ across cultures. In Burundi, for example (presumably in formal settings), the order in which
individuals speak in a group is strictly determined by seniority of rank (Albert, reported in Levinson,
1983: 301). In spite of this evidence for cross-cultural diversity, Levinson (1983: 301) claims that
there is ‘good reason’ for thinking that for ‘informal, ordinary kinds of talk’ the rules are valid for all
cultures. Hatch (1983: 133), whilst agreeing that the turn-taking system itself ‘may well be universal’,
cites studies which indicate that pause length, which often indicates the place for turn-taking, does
vary across language groups. Certain North American Indian tribes, for example, tolerate much longer
CONVERSATION ANALYSIS
pause length. Indeed, in a well-known study, Scollon and Scollon (1990) have shown how, in intercultural interactions, Athabaskans in Alaska tend to observe longer pause lengths between turns than
do their American and Canadian counterparts, resulting in miscommunication, due to the fact that the
Americans and Canadians interpret these longer pauses as a desire not to speak.
7.5 ADJACENCY PAIRS
Focusing now on the relation between pairs of turns, it has been noted that certain classes of turns
are closely related to others. Closely related pairs are referred to as adjacency pairs. Pairs which be
identified in the literature include:
accusation–denial/confession;
announcement–response;
apology–acceptance/refusal;
assertion–agreement/dissent;
boast–appreciation/derision;
challenge–response;
closing–closing;
complaint–apology/denial;
compliment–acceptance/rejection;
greeting–greeting;
insult–response;
invitation–acceptance/refusal;
offer–acceptance/refusal;
question–answer;
request–acceptance/rejection;
summons–answer;
threat–response.
Adjacency pairs are defined by Schegloff (1972, 2007) and Schegloff and Sacks (1973) as
having the following features:
1.
2.
3.
4.
5.
two-utterance length;
adjacent positioning of component utterances;3
different speaker producing each utterance;
relative ordering of parts (that is, first pair parts (FPPs) precede second pair parts (SPPs));
discrimination relations (that is, the pair type of which an FPPis a member is relevant to the
selection among second pair parts).
7.6 CONDITIONAL RELEVANCE
The key point in the definition of adjacency pairs above is point 5, which accounts for how one utterance circumscribes the utterance which follows. This notion is developed further by the concept of
conditional relevance (Schegloff, 1972: 76). According to the principle of conditional relevance, one
utterance provides for the relevance of a following type of utterance by setting up an expectation of
what is likely to follow. If the expected type of utterance does not occur, then it is ‘an event’ and is
deemed to be ‘officially’, or ‘notably’ absent (Schegloff, 1972: 76). It is important to note the difference between this type of rule and the rules of syntax. In syntax, sequencing rules are prescriptive
121
122
CONVERSATION ANALYSIS
– for example a subject is followed by a verb – but with adjacency pairs this is not the case. In fact,
it is those situations where an anticipated SPP does not occur which demonstrate the robustness
of the concept of conditional relevance.
7.7 PREFERENCE ORGANISATION
A refinement to the concept of conditional relevance is provided by the further notion of preference.
Some adjacency pairs have only one central type of SPP. Greetings and farewells are examples
of such pairs. For example, a greeting such as Hi! may have various return greetings, such as, Hi!
Hi there! or Hello!, but the return greeting is the only type of SPP. Such reciprocal pairs (farewells
are another example) are the exception, however. Most adjacency pairs have more than one possible type of SPP. For example, the expected response to an invitation is either an acceptance or a
refusal. Similarly, a request may be granted or rejected. But the members of these pairs of responses
are not equal in value; they are not ‘symmetrical alternatives’ (Schegloff & Sacks, cited in Schegloff,
2007: 59); one is ‘preferred’ over the other, which is said to be ‘dispreferred’.
Preference is not a psychological characterisation, but a structural one; preferred responses
are typically simpler, whilst dispreferred responses tend to be marked by various kinds of complexity, including delays, prefaces and accounts, (Pomerantz, 1984; see also Levinson, 1983: 334–335
for details and examples). Preference can thus also be thought of as an action that is played out
structurally in various ways.
Compare the following two extracts. The first is an invitation and straightforward (preferred)
acceptance, while the second is another invitation, but this time followed by a (dispreferred) decline.
Invitation – accept
1 Amy: w’ d yuh like tuh come over t’morrow night
2 Jane: yea:h.= that’ d be nice.
[Liddicoat, 2007: 110]
Invitation – decline
1 Harry: I don’ have much tuh do on We : nsday
2
(.)
3
w’ d yuh like tuh get together then.
4
(0.3)
5 Joy:
huh we : : l lhh I don’ really know if yuh see
6
i’s a bit hectic fuh me We : nsday yih know
7 Harry: oh wokay
(Liddicoat, 2007: 110)
In the second of these examples, with the dispreferred SPP decline, we can see a number of
delaying tactics and, in fact, there is no direct rejection at all. Dispreferred declines can be seen as
rude or hostile, so extra conversational work is required in their performance.
The next example of an SPP decline is simpler, but it is still mitigated and attenuated; it is not
a direct decline:
A:
B:
Is it near Edinburgh?
Edinburgh? It’s not too far.
(Schegloff, 2007: 64, modified)
Because agreement is preferred over disagreement, (dispreferred) disagreement may be presented as if it were (preferred) agreement:
CONVERSATION ANALYSIS
A:
B:
How about friends. Have you friends?
I have friends. So-called friends. I had friends. Let me put it that way.
(Sacks, cited in Schegloff, 2007: 66, modified)
In this pair, B’s answer is shaped initially as an agreement, I have friends, but this apparent
agreement is then mitigated as it becomes clear that s/he does not in fact have any friends, with the
addition of So-called friends and the past tense I had friends.
As well as overall preference for agreement, where possible, there is preference for contiguity (Sacks, 1987). While it is possible for question-and-answer turns to contain extra information,
there is a preference for FPPs and SPPs to come immediately next to each other. It only tends to be
FPPs followed by dispreferred SPPs that are not contiguous. Such FPPs followed by dispreferred
SPPs may contain a gap in between them, with the silence representing a gap in the continuity of
the two parts; or the SPP may be prefaced with a delay, such as uh, a hedge (I dunno) or some other
discourse marker such as well, or anticipatory accounts, as in the following example, where there
is a combination of a turn initial marker (well), a hedge (I don’t know), and an account (I got a lot of
things …).
A:
B:
Yuh comin down early?
Well, I got a lot of things to do before getting cleared up tomorrow. I don’t know. I w– probably won’t be too early.
(Schegloff, 2007: 69, modified)
7.8 EXPANSION SEQUENCES
Adjacency pairs may be expanded in various ways. They may be prefaced by pre-expansions; they
may be extended by post-expansions; and they may be expanded by insert expansions, where a
sequence is inserted between the FPP and SPP of a base adjacency pair. Because these expansions are usually sequences in their own right, they are also referred to as pre-sequences, postsequences and insertion sequences. Although they are sequences in their own right, however, they
are treated as expansions of base adjacency pairs because they combine together with a base
adjacency pair in the performance of a particular basic action.
7.8.1 Pre-expansions
Pre-sequences prepare the ground for what is to follow. They may be specific to particular actions,
for example, pre-invitations (‘I’ve got two tickets for the rugby match …’), pre-requests (‘Are you
busy right now?’), and pre-announcements (‘You’ll never guess!’). In addition, they may be generic,
designed to project forward to any form of talk.
For reasons of space, we will only look at pre-invitations of the specific types, followed by
the generic class. Schegloff divides pre-invitations into three types: go-ahead, blocking and
hedging.
The go-ahead type promotes progress for the recipient to proceed with the base FPP which
the pre-invitation is projecting. Clara’s acceptance in the following example (l. 7, Yeah) is thus foreshadowed by Nelson’s pre-invitation (l. 4, Watcha doin’ . ).
1 Clara:
2 Nelson:
3 Clara:
Hello
Hi.
Hi.
123
124
CONVERSATION ANALYSIS
4
5
6
7
8
Nelson:
Clara:
Nelson:
Clara:
Nelson:
Fpre
Spre
Fb
Sb
→
→
→
→
Watcha doin’.
Not much.
Y’wanna drink?
Yeah.
Okay.
(Schegloff, 2007: 30)
In the blocking type of pre-invitation, the pre-invitation raises the possibility that the invitation,
if tendered, will be declined and thereby discourages, or blocks, the invitation in the first place. Thus,
in the next example. Judy’s Well, we’re going out (l. 12) blocks John from following up on his preinvitation FPP Ha you doin – <say what ‘r you doing.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Allen:
John:
Allen:
Judy:
John:
Judy:
John:
Judy:
John: Fpre →
Judy: Spre →
Ring
Hello?
Yeah, is Judy there?
Yeah, just a second.
((silence))
Hello,
Judy?
Yeah,
John Smith.
Hi John
Ha you doin –<say what ‘r you doing.
Well, we’re going out.
(Schegloff, 2007: 30)
In the third type of pre-invitation, the hedging pre-invitation, a full response is contingent on
what the invitation is going to be. Thus Judy, in the next example, gives grounds for not proceeding
to the invitation (l. 3 We’re going out), then follows with a hint that the answer might change her
response (l. 3 Why).
1
2
3
4
5
6
7
8
Judy:
Hi John.
John: Fpre → Ha you doin–<say what ‘r you doing.
Judy: Spre → Well, we’re going out. Why.
John:
→ Oh, I was just gonna say come out and come over
→ here and talk this evening, [but if you’re going=
Judy:
[‘Talk,’ you mean get
[drunk, don’t you? ]
Judy:
=[out you can’t very] well do that.
(Schegloff, 2007: 31)
It is to be noted that a block or hedge may or may not result in the invitation sequence occurring,
but it is still classified as a pre-sequence even if it does not occur; ‘It was done as a pre-invitation, in
order to accomplish that action; it was heard that way and responded to that way as accomplishing
that action’ (Schegloff, 2007: 34).
Turning now to the generic type of pre-expansion, this is a sequence that is not designed to
prepare for any particular type of action, but rather to gain the attention of an interlocutor in order
to initiate any form of talk. It takes the form of summons–answer. A very common context for summons–answer is in conversational openings. Before it is even possible to begin a conversation, it
is necessary to gain the attention of the chosen interlocutor. In the following example, in fact, the
summons is repeated, presumably because it was not heard the first time:
CONVERSATION ANALYSIS
1
2 →
3 →
4
C: Anne
A: ((Silence))
C: Anne
A: What
(Nofsinger, 1991, cited in Liddicoat, 2007: 127)
So, in this example, we have two adjacency pairs: first a summons–answer in lines 1 and 2, and
then a greet–greet in lines 3–4.
Summons–answer sequences are not limited to conversational openings, however. They may
also be found in ongoing talk where it is necessary to gain the attention of the intended interlocutor
– ‘where an intended recipient is currently engaged in some other activity, such as talking to a third
participant, where the recipient has temporarily left the room, or where the intended recipient is not
currently one’s recipient in a multi-party conversation’ (Liddicoat, 2007: 128). Levinson provides a
simple example, presumably from a dinner-table setting:
A: John?
B: Yeah?
A: Pass the water wouldja.
(Levinson, 1983: 310)
The FPP in the summons–answer sequence takes a variety of typical forms. It may be the name
or title of the addressee, a politeness marker such as Excuse me, or physical contact (Schegloff,
2007: 127). SPPs may be performed by the addressee redirecting eye gaze to the summoner and
with verbal forms such as what, or yes/yeah (Goodwin, 1981).
As with other pre-expansions, as well as go-ahead devices (as in the previous example), the
summons–answer sequence has various blocking and hedging variations. Blocking may be effected
by non-response to the summons, while hedging may involve some sort of forestalling or delay to
further talk, such as ‘I’m busy,’ ‘Just a moment,’ ‘Be right there,’ ‘I’m in the bathroom’ and ‘Leave me
alone!’ (Schegloff, 2007: 51).
With all pre-expansions, it is important to bear in mind that, although they are sequences in their
own right, they are not complete. It is only in their relevance to what is to come next in the following
base pair that they achieve their coherence, in projecting forward that some further talk will follow.
7.8.2 Post-expansions
Post-expansions follow and extend a preceding base adjacency pair. They may consist of a single
turn or of a pair of turns. Single turns of this type are referred to as minimal post-expansions and are
also called sequence-closing thirds (SCTs). SCTs typically take the form of particles or combinations
of evaluative particles such as oh and okay, as in the following example.
1
2
3
4
5
6
7 →
Harry: I don’ have much tuh do on We:nsday.
(.)
w’ d yuh like tuh get together then.
(0.3)
Joy:
huh we::llhh yuh see things a bit hectic fuh
me We:nsday yih know I don’ really know
Harry: Oh wokay
(Liddicoat, 2007: 157)
125
126
CONVERSATION ANALYSIS
They may also take the form of evaluative lexical items such as good or great, as in the following sequence:
1
Annie:
2
3
Sue:
4 → Annie:
we were wondering if if you’ n Fra:nk w’ d like
to come over Sat’ day night for a few drinks.
Yeah we c’ d do that.
Goo::d.
(Liddicoat, 2007: 156)
Where a post-expansion takes the form of a pair of turns, its function is not to evaluate and
close the base pair it is attached to, as was the case with the SCTs, but, on the contrary, to create
a context for further talk. This is often the case when there is perceived to be some sort of trouble
with an SPP and some form of repair is required. In the following sequence, for example, Nick, in his
second turn, repeats part of what Sasha has just said [sixth], and this is confirmed by Elvis [yeah]. The
initial adjacency pair is thus extended with a further (post-expansion) pair:
Nick:
Sasha:
Nick:
Elvis:
on– [ which] day’ s your anniversary?
Sixth. June.
the sixth,
yeah,
(Liddicoat, 2007: 159)
7.8.3 Insert expansions
Insert expansions, also called insertion sequences, are adjacency pairs which expand other pairs by
being inserted, or nested inside them. The function of the insert expansion is to clarify something on
the part of the addressee before responding to the FPP, as in the next example.
1
2
3
4
5
6
7
I:
R:
I:
R:
how would you descri:be (.) yourself
and your appearance and so on
(.)
describe my appearance,
Yeah
(1.0)
su– su– slightly longer than average hair
((goes on to describe appearance))
(Hutchby & Wooffitt, 2008: 169)
Here, R’s first turn in reply to I’s FPP question is what Hutchby and Wooffitt (2008: 169) refer
to as a ‘question-seeking clarification/confirmation’. A response to this FPP is required, (l. 0) (yeah),
before R provides the SPP to the initial question of the first turn.
In fact, there may be multiple nesting, referred to as expansion of expansions (Schegloff, 2007:
109), such that it may take a long time before the conditional relevance of an FPP is confirmed by
the occurrence of its SPP (see Schegloff, 2007: 111–113 for a long example).
7.9 TOPIC MANAGEMENT
So far, we have seen how CA has looked at turns and pairs of turns (adjacency pairs), and also
at various types of expansions. In all of the examples of data we have looked at thus far, however
CONVERSATION ANALYSIS
(except for the embedded insertion sequences), the sequences have been relatively short. Sometimes, sequences are longer than those we have been looking at. In order to manage such longer
turns, conversational participants need to be able to manage topics. This means being able to initiate
topics, develop topics once they have been initiated, shift from one topic to another and terminate
topics when a conversation reaches a close. The brief account of topic management which follows
is based on that of Wong and Waring (2010).
7.9.1 Topic initiation
Topic initiation may occur at the beginning or end of a conversation, following a series of silences, or
after the termination of a prior topic. There is a range of devices for initiating topics, including topic
initial elicitors (for example, What’s new? How are you doing?), specific news enquiries (When are
we going to get that new three-piece suite?), news announcements (I went to the ballet last night),
pre-topical sequences (What do you do for a living? Where do you live?), setting talk (Nice weather
we’re having, This train is taking a long time to get here).
7.9.2 Topic pursuit
It is not always the case that topic initiations are taken up. Where this is the case, participants
may further insist on pursuing the introduced topic. In the following example, Maggie has elicited
a topic with What have you been up to?, but Lawrence is not very responsive. Maggie, accordingly,
follows up with a topic initial elicitor (specific news enquiry), You’re still in the real estate business
Lawrence?
1 Maggie:
2
3 Lawrence:
4
5 Maggie:
6
→
.h What have you been up to.
(0.5)
We:ll about the same thing. One thing
Anoth [er. I should
[You’re still in the real estate business
Lawrence?
(Button & Casey, cited in Wong & Waring, 2010: 113)
7.9.3 Topic shift
Topic shift occurs within a given topic sequence when one of the participants proposes that they
move to another topic. It may happen in one of two ways: disjunctive topic shift and stepwise topic
shift.
The following is the list of disjunctive markers provided by Crow (cited in Wong & Waring 2010:
116). These markers are used when a participant wants to mark a move into a new topic as abrupt
or not highly relevant to the ongoing conversation.
•
•
•
•
•
•
Anyway;
All right;
Oh;
Speaking of X;
That reminds me of;
Oh say;
127
128
CONVERSATION ANALYSIS
•
•
•
•
•
•
•
I tell you what;
One more thing;
Listen, there’s something I’ve gotta tell you;
You know what?
Before I forget;
By the way;
Incidentally.
The following is a good example of disjunctive topic shift, with the use of the marker anyway:
1
2
3
4
5
6
7
Lesley:
Mum:
Mum:
Lesley: →
He had a good innings did [n’t he.
[I should say so:
Ye:s
(O.2)
Marvelous,
.hhh Anyway we had a very good evening on
Saturda:y …
(Drew, cited in Wong & Waring, 2010: 118)
Stepwise topic shift is a smoother way than disjunctive topic shift of moving from one topic to
another. It is smoother because a transition, rather than a break, is marked between the two topics. In the following example, the three examples of Okay both at the same time refer to the topic
in progress, in signalling agreement, and prepare the way for new topical activity. Furthermore, in
the first example, there is a semantic link between the two topics, as represented by Jill, who is a
participant in both of them:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
C:
I guess the ba:nd starts at ni:ne.
D:
Oh really?
C:
Yah from what Jill told me.
D: → Okay when’s Jill gonna go.
C:
Same time (0.2) we’re gonna meet her there.
D: → Okay um (0.5) so you wa:nt to take your car
C:
We can take your car if you wa:nt.
D:
.hhh hhh I mean you want– you wanna have your
car there so you can le:ave.
C:
Yeah I think that’s be a better idea.
Okay.
(0.5)
D: → Okay hhhh we;; what what time is it now °I don’t
have my watch on.
C:
Six o’clock.
(Beach, 1993, cited in Wong & Waring, 2010: 121)
7.9.4 Topic termination
Topics can be closed down by pre-closing items such as well or okay. Assessment tokens such as
great, good, that’s good, oh splendid, and lovely are typically used to close off topics and whole conversations, as in this next example, with the pre-closings okay and well and the assessment token
lovely, which is the final topic of the conversation:
CONVERSATION ANALYSIS
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Ed:
Les:
Ed:
→
Les:
Ed:
Les:
Ed:
→
I think she’d like to.
(0.2)
Hm:hn– [Okay then. [Right [well
[So–
[(yes) I [‘ll see you on–
on Thursday at six thirty then.
Lovely
I( )
[] Bye bye then,
Bye:,
(Antaki, cited in Wong & Waring, 2010: 126)
7.10 STORIES
An important frequent manifestation of longer turns is when individuals tell a story. Stories do not
happen in isolation, however, and, in studying stories, it is important to consider the interactional
context in which they occur. Speakers need to create a space within the ongoing action in which
to insert the story and to establish the fact that they are going to take a longer turn. And recipients
need to indicate their understanding of the ongoing talk as they listen, by the use of continuers,
which indicate that they are forgoing the opportunity to take a complete turn. They also need to do
this at the end of a story, to indicate their understanding that the story has been completed, show
their appreciation of its meaning and its potential to generate further talk.
We can see how these features function by taking an example of story-telling from Hutchby
and Wooffitt (2008: 127).
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
L:
J:
J:
L:
J:
L:
J:
L:
J:
L:
L:
J:
L:
J:
L:
Are you not feeling very [we:ll,
[°( )°
(.)
No I’m all ri:ght
(.)
Yes.
(0.6)
°Ye:s I’m all right, °
°Oh:. ° .hh Yi–m– You know I– I– I’m broiling about
something hhhheh[heh . hhhh
[Wha::t.
Well that sa:le. (0.2) At– at (.) the vicarage.
(0.6)
Oh ye[:s,
[.t
(0.6)
u (.) ih Your friend ’n mi:ne was there:re
(0.2)
(h[h hh)
[mMister:, R:,
Oh y(h)es, °(hm hm)°
(0.4)
And em: .p we (.) really didn’t have a lot’v cha:nge
that (.) day becuz we’d been to Bath ’n we’d been:
Christmas shoppin:g, (0.5) but we thought we’d better
129
130
CONVERSATION ANALYSIS
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
L:
J:
L:
J:
J:
L:
J:
L:
J:
L:
J:
L:
J:
L:
go along t’th’sale ’n do what we could, (0.2) we
hadn’t got a lot (.) of s:e– ready cash t’spe:nd.
(0.6)
In any case we thought th’ things were very
expensive
Oh did you.
(0.9)
AND uh we were looking round the sta:lls ’n poking
about ’n he came up t’ me ’n he said Oh: h:hello
Lesley, (.) still trying to buy something f’nothing,
.tch! .hh[hahhhhhhh!
[.hhoonnnn!
(0.8)
Oo[: : :[ : L e s l e y ]
[OO:. [ehh heh heh ]
(0.2)
I:s[ n ’t ]
[he
[What] do y[ou sa:y.
(0.3)
Oh isn’t he dreadful.
°eYe::s.°
(0.6)
What’n aw::ful ma[::n
[eh heh heh heh
Oh:: honestly I cannot stand the man it’s just
(no[:
)
[I thought well I’m gon’ tell Joyce that, ehh heh
(Hutchby & Wooffitt, 2008: 124–125)
In this example, the story begins with a preface. Following the canonical structure of story
prefaces, the preface we have in this story is a three-part structure of: (1) story preface: You know,
I’m broiling about something; (2) a request to hear the story on the part of the recipient: What? and
(3) the beginning of the story itself, with the recipient suitably prepared for the story: Well, that sale
at the vicarage. As the story progresses, we see how, although transition relevance points occur and
the recipient of the story is given plenty of opportunities to take the floor, these opportunities are not
taken up, the recipient merely indicating that she is orienting to the story with, for example, oh yes
(l.14), oh did you (l.31), yes (l. 46), and no (l. 51) and with non-verbal acknowledgements (for example, 1.19, l.39, l.49). As indicated by Hutchby and Wooffitt (2008), there is a lot more going on in this
extract, but these are perhaps the points of most interest with regard to a CA approach to stories.
One feature not discussed by Hutchby and Wooffitt (2008), however, with regard to this story, is the
ending. We can note how the recipient, J, in line 50–51, indicates that she has understood that the
story has come to an end, Oh:: honestly I cannot stand the man, another important role of the recipient in the joint negotiation of stories.
7.11 REPAIR
Repair refers to the suspension of ongoing talk, in order to deal with some sort of trouble, where
trouble refers to hearing, production or understanding. Repair is not a negative phenomenon,
indicative of some deficiency, but a natural self-regulating device which is prevalent in all talk.
CONVERSATION ANALYSIS
Indeed, repair plays an important role in maintaining the overall coherence of talk and making total
breakdown the very rare occurrence that it is.
There are four main types of repair (see, for example, Wong and Waring (2010) for further subcategories): (1) self-initiated self-completed; (2) self-initiated other-completed; (3) other-initiated
self-completed; and (4) other-initiated other-completed.
7.11.1 Self-initiated self-completed
The speaker himself or herself identifies the cause of the trouble and resolves it:
1
2
Olive:
→
Yih know Mary uh:::: (0.3) oh:: what was it.
Uh:: Tho:mpson.
(Schegloff et al., 1977: 363, modified)
7.11.2 Self-initiated other-completed
The speaker himself or herself identifies the cause of the trouble, but the recipient resolves it.
1
2 →
A: He had dis uh Mistuh W– whatever k– I can’t think of his first name, Watts
on, the one thet wrote l/ that piece,
B: Dan Watts.
(Schegloff et al., 1977: 364, modified)
7.11.3 Other-initiated self-completed
The recipient of the trouble identifies it and resolves it himself or herself.
1
2 →
3
A: Hey the first time they stopped me from selling cigarettes was this morning.
B: From selling cigarettes?
A: From buying cigarettes. They // said uh
(Schegloff et al., 1977: 370, modified)
7.11.4 Other-initiated other-completed
The recipient of the trouble identifies it and the speaker resolves it.
1
Joy:
2 → Harry:
Kerry’s no good. She’s haven a fight with Sally.
Yih mean Sarah dontchuh. Those two are always fightin’
(Liddicoat, 2007: 190, modified)
It is important to note that there is a general preference for self-initiated over other-initiated
repair (Schegloff et al., 1977).
Repair is clearly a significant topic for language teaching. Both teachers and learners need
to be made aware that repair is a natural part of linguistic interaction and that self-correction and
131
132
CONVERSATION ANALYSIS
other correction are an intrinsic part of the negotiation of meaning. Such knowledge can, indeed, be
liberating for learners.
7.12 INSTITUTIONAL TALK
So far, in our account of the major patterns identified in CA, we have taken examples from everyday conversation, which was the original focus of CA and remains today the canonical form.
Levinson (1983: 318) wrote as follows, ‘there are … many kinds of talk – for example, courtoom
or classroom interrogation – which exhibit features of conversational activity like turn-taking, but
which are clearly not conversations’. It was not soon after CA began, in fact, that attention began
to be turned to other more institutional forms of talk such as the courtroom and classroom mentioned by Levinson.4
Institutional talk is investigated by taking everyday conversation as the benchmark and looking for distinctive features of the institutional talk in question (Hutchby & Wooffitt, 2002: 140).
Institutional talk is not fundamentally different from everyday talk, but involves either a reduction in
the turn-taking options available in everyday talk or a specialisation of the range of practices taken
up (Hutchby & Wooffitt, 2002: 140). Furthermore, institutional talk can be categorised into two
types: formal and non-formal. The formal type includes courts of law, many kinds of interview and
‘traditional’ teacher-led classrooms. Non-formal types, which are more loosely structured than the
formal types, include doctor consultations, counselling sessions, social work encounters, business
meetings, service encounters and radio phone-ins (Hutchby & Wooffitt, 2002: 140).
In the formal category of institutional talk, participants orient to a specific turn-taking format,
referred to by Atkinson and Drew (1979) as turn type pre-allocation. In the types of institutional interaction in question, institutional participants ask the questions and the lay participants, whether they
be witnesses, pupils or interviewees, are expected to provide the answers. The following example,
which is taken from a rape trial, clearly shows this pattern:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
A: You have had sexual intercourse on a previous
occasion haven’t you.
B: Yes.
A: On many previous occasions?
B: Not many.
A: Several?
B: Yes.
A: With several men?
B: No.
A: Just one?
B: Two.
A: Two. And you are seventeen and a half?
B: Yes.
(Levinson, cited in Hutchby & Wooffitt, 2008: 142)
Traditional classroom teaching, another type of institutional talk, also has its own preferred
pattern of turn type pre-allocation, commonly referred to as IRF (initiation–response–feedback/follow-up),5 as in:
Teacher: What’s the capital of France?
Pupil:
Paris
Teacher: Yes, good.
CONVERSATION ANALYSIS
In non-formal institutional talk, as already stated, the constraints are less rigid than with the
formal type. Although there might be a general orientation towards institutional goals, there is much
more room for variation in the turn-taking patterns. This permeability between the institutional and
everyday domains presents a challenge for the analyst. One way to deal with this challenge, as mentioned earlier, is to take everyday talk as the benchmark and examine to what extent the non-informal type deviates from the everyday. With regard to the medical interview, Maynard and Heritage
(2005: 431) have commented as follows:
interactional practices through which persons conduct themselves elsewhere are transported
from the everyday world into the doctor’s office. Accordingly, studies of the medical interview
draw upon the plenitude of previous CA research concerned with ordinary conversation.
Thus, studies of the various phases of the medical interview, including its opening, its closing,
its history, physical exam, diagnosis, and treatment recommendations have all drawn on similar patterns in everyday talk (Maynard & Heritage, 2005). Heritage (1997: 164) lists six areas where the
‘institutionality of interaction’ might be investigated:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
turn-taking organisation;
overall structural organisation of the interaction;
sequence organisation;
turn design;
lexical choice;
interactional asymmetries.
With regard to pedagogy, CA approaches to various types of institutional talk are clearly relevant to work in English for Specific Purposes (ESP) (Bowles & Seedhouse, 2007). CA’s emphasis
on the permeability of the interface between everyday and institutional talk is an important one for
ESP, with potential for a more sophisticated approach to the question of specific versus general
approaches to teaching.
7.13 CA ACROSS CULTURES
CA studies of talk across cultures can provide the basis for comparison of L1 and L2 norms, with
its potential for application to pedagogy (see Schegloff et al., 2002, for references). Schegloff et al.
(2002) argue that CA may offer a broader conception of Interlanguage Pragmatics than the current
model (see Chapter 5); where Interlanguage Pragmatics is limited to the single speech act as its unit
of analysis, CA can offer sequential organisation.
As a first example of how this might work, Paltridge (2005/2006: 116) reports a study by Béal
(1992) of workplace English involving French and Australian speakers of English. The Australians
in the workplace in question were frustrated when, in response to their greeting of Did you have a
good weekend? their French counterparts gave what they considered to be over-lengthy accounts
of their activities. The Australians did not realise that these accounts could be explained by the fact
that Did you have a good weekend? is not a normal way to open a conversation for French speakers
and that it was interpreted as a real request for information. This example shows how FPPs and their
corresponding SPPs can differ across cultures.
As a second, lengthier, example, the results of a monograph by Cheng (2003) contrasting
Hong Kong Chinese (HKC) and Native English speakers of English (NESs) and using a CA framework also demonstrated differences in how these two groups perform certain sequences. Cheng
had five major findings in the conflict management situations she studied.
133
134
CONVERSATION ANALYSIS
1.
2.
3.
4.
5.
HKC employed a greater number of instances of and more elaborate redressive language in
their disagreements than did the NE speakers.
HKC responses to compliment ranged from no verbal response or a continuer to outright rejection of the compliment, while NES responses were always in the form of accepting the compliment. (Cheng explains this finding in terms of the Western notion of minimising or avoiding
self-praise [Pomerantz, 1984] and the contrasting Chinese politeness notion of ‘selfdenigration’ and ‘other elevation’ [Gu, 1990]).
HKC preferred a ‘one-at-a-time’ model to turn-taking, while the NESs favoured more overlapping of turns.
HKC were more likely to initiate topics than NESs.
HKC preferred an inductive style of sequencing information as compared to the more deductive style of the NESs.
These findings clearly have significance for intercultural communication and language
teaching.6
7.14 CRITIQUE
One of the challenges to CA is the difficulty of doing it. Wilkinson and Kitzinger (2008: 69) describe
this challenge as follows:
CA work is extremely demanding of the researcher. It is very time-consuming and labour-intensive – from initial transcription (which is a pre-requisite for analysis), through the various phases
of analysis itself. It is also extremely complicated, and requires extensive training in concepts
and techniques before it can be used effectively.
From a theoretical perspective, CA has been critiqued on a number of counts. First, it has
been criticised for its lack of systematicity (Eggins & Slade, 2005). There is no finite set of adjacency pairs and there is no set of criteria for recognising them. In addition, CA is not a quantitative
approach (for the most part). There is no way of comparing the relative frequencies of the various
units of analysis (Eggins & Slade, 2005). Furthermore, CA has been criticised for its failure to take
account of context or the psychological motivation of the participants in turn-taking, as is the case
in alternative theories, such as Critical Discourse Analysis (CDA) or ethnography (see Waring et
al., in press for review). Based on these criticisms, there have been various calls to combine CA
with other social research methodologies, such as CDA or ethnography (for example, Stubbe et
al., 2003).
Notwithstanding these critiques, CA offers a theory and methodology which allow us to understand how talk is used in interaction in both everyday and institutional practices. It offers a clear
and replicable methodology and a body of research findings against which ongoing studies can be
bench-marked.
Specifically regarding foreign- and second-language learning contexts, contrastive work offers
the possibility of highlighting differences in how talk is organised across cultures, with its potential for feeding into syllabus and materials design. More broadly, CA offers a powerful model of
talk which can serve as a target for learning and for understanding and intervening in classroom
interaction.
CONVERSATION ANALYSIS
7.15 APPLICATION TO PEDAGOGY
7.15.1 CA and research in second-language acquisition
Until the late 1999s, Chomsky’s rationalist theory of universal grammar had been predominant in
second-language acquisition (SLA) research. Since then, however, in line with a more social view of
learning (also referred to as socially distributed learning) and along with other recent sociolinguistic
and sociocultural approaches (for example, Kramsch, 2000; Lantolf & Pavlenko, 2001), CA has
begun to take up a place in SLA research and theory building.7
While the Chomskyan approach is theory-driven, based on the idea that research is conducted
to test the theory (in the case of SLA, Chomsky’s theory), as we have seen, CA is based on a more
social, participant-relevant account. The argument for CA for SLA (more recently referred to as CASLA) is that the microanalytic methodology, based as it is on participant behaviour, allows researchers to reveal the detailed features of interaction and develop an account which has the potential to
elucidate how and when learning comes about or fails to come about.
As with mainstream CA, the focus of CA-SLA is on sequence organisation, turn-taking, repair,
the structure of speech events and integration of speech with gesture.8 This focus, in common
with mainstream CA, is achieved through the examination of detailed transcriptions of collections
of cases of ordinary or individual cases of (classroom) practices (Brouwer & Wagner, 2004). One
particular aspect of this developing focus is a move towards more longitudinal studies, given SLA’s
interest in language development (Brouwer & Wagner, 2004; Markee, 2008).
Typical findings of CA-SLA are to be found in the work of Markee (2000). Markee has highlighted, for example, the interactional differences between teacher-fronted and small-group second-language interactions; he has also shown how, in second-language interactions – in common
with first-language interaction – there is a preference for self-initiated repair over other-initiated
repair; he has, furthermore, shown how learners may cannibalise TCUs that occur in prior interactions in order to recycle them in novel, complex ways (Markee, 2000). Other specific findings of CA
in SLA that are worthy of mention include those of Wagner (2004), who has shown how teachers
and learners orient to different participant frameworks and shift their orientation as an interaction
progresses. Further interesting findings are provided by Ohta (2001), who has demonstrated how,
in the IRF pattern of classroom interaction, material which recurrently appears in the teacher’s follow-up turns eventually emerges in students’ production, thus demonstrating the teaching potential
of the IRF pattern. As a final example, Waring (2009) has demonstrated how certain participation
structures create speaking opportunities for fellow participants in learner–learner interactions.
An important limitation of CA in SLA is that it is often not possible to identify successful learning, because there is no external behaviour to demonstrate it. Only a relatively small part of SLA is
thus observable through talk, but CA is nevertheless a powerful tool with which to examine what
there is (Markee, 2008).
7.15.2 CA and teaching and learning
An appreciation of the principles and practices of CA can develop awareness on the part of teachers
of the nature of talk, which is the target of the teaching of speaking and listening skills in both firstand second-language contexts. More than this, though, in its focus on what Heritage and Atkinson
(cited in Kasper, 2006: 86) refer to as ‘the competences that ordinary speakers use and rely on
in participating in intelligible, socially organized interaction’, CA provides a goal for teaching and
learning. In second-language research, these competences are referred to together as interactional
competence and, according to Markee (2000), they include three practices: sequential organisation,
135
136
CONVERSATION ANALYSIS
turn-taking and repair. Kasper (2006) breaks interactional competence down further, into the following capacities:
•
•
•
•
•
•
to understand and produce social actions in their sequential contexts;
to take turns at talk in an organised fashion;
to format actions and turns, and construct epistemic and affective stance, by drawing on different types of semiotic resources (linguistic, non-verbal, non-vocal), including register-specific
resources;
to repair problems in speaking, hearing and understanding;
to co-construct social and discursive identities through sequence organisation, actions-ininteraction and semiotic resources;
to recognise and produce boundaries between activities, including transitions from states of
contact to absence of contact (interactional openings, closings) and transitions between activities during continued contact.
How might this operate in practice? To take an example, awareness of the intricacies of the
turn-taking practices of the target culture can help learners communicate more effectively and
avoid cross-cultural pragmatic failure (Thomas, 1983). Familiarity with the typical wordings of certain types of turn, to take another example, can similarly assist in the development of interactional
competence. As Wong and Waring (2010: 125) put it, ‘[l]ittle words and phrases such as actually,
anyway, or by the way carry nuanced interactional meanings’. Understanding of the importance of
recipient design and the importance of continuers in story-telling is another salient example of how
the findings of CA can benefit learners. Awareness of the conventions of topic shift and of repair is
similarly invaluable in developing oral proficiency.
Insights from CA can help textbook writers in designing more authentic learning materials, as
is increasingly being recommended (for example, Thornbury, 2005b). Too often, textbook dialogues
fail to represent what talk is actually like (Wong, 2002, 2007). This is a problem from the very beginning of learning, where, for example, there is a lot of emphasis on opening a conversation. CA has
placed a lot of emphasis on examining this crucial stage of spoken interaction. Unfortunately, the
findings are too rarely applied by materials designers.
Bowles and Seedhouse (2007) present a model for applying CA findings to the classroom in
Languages for Specific Purposes (LSP) contexts. The model consists of two stages. In a first stage,
a CA description is created of the target interaction. This then forms the basis for the second stage,
which applies the description to develop pedagogical methods and materials. Following Basturkmen
and Crandell (2004), Bowles and Seedhouse (2007) call for analysis on the part of learners of CA
transcripts, arguing that this can have positive effects on students’ perception of appropriacy and
bring them closer to native speaker targets. At the same time, they critique Basturkmen and Crandell
(2004) for not providing a detailed enough transcript in their article, arguing that the omission of
pause length marks, for example, makes the transcript resemble a Pinter play rather than a genuine
conversation. For Bowles and Seedhouse (2007), a detailed transcript is essential if interactional
competence is to be the goal and not just pragmatic competence.
Bowles and Seedhouse (2007) argue that, for LSP, interactional competence will be specific
to each institutional domain, although they add that the same principles can be applied to generalpurposes language teaching. In LSP, the approach can be to compare transcripts from general
and institutional contexts. Bowles and Seedhouse (2007) give the example of Wong (2007), who
showed the importance of focusing on particular practices that have been identified by CA as significant in the target domain, in Wong’s case the problematic feature of ‘moving out of closings’,
where signalling procedures are essential for successful conversational closure.
Bowles and Seedhouse (2007) also have specific recommendations for classroom activities
with transcripts. Following Burns et al. (1997), they recommend listening and transcription comple-
CONVERSATION ANALYSIS
tion exercises for identifying particularly significant interactional features. In addition, transcripts can
be the focus of classroom discussion, which might include comparison of successful and less successful interactional features of conversations. Furthermore, Bowles and Seedhouse (2007) suggest comparing authentic transcriptions with published learning materials and highlighting the reality observable in the authentic data vis-à-vis the inadequacies of the published materials. Another
recommended classroom activity is the comparison of L1 and L2 transcripts (Burns et al., 1997).
Bowles and Seedhouse (2007) sum up their discussion by noting that ‘there is now a growing
body of LSP classroom methods and activities which can make use of CA results in order to provide
the interactional focus we are advocating for LSP materials’. Most of these activities, it might be
argued, are equally applicable in non-specific, general language teaching.
Wong and Waring (2010) highlight the relevance of CA findings in three areas of instructional practices: repair, task design and management of participation. For repair, they show how CA
descriptions provide for a wider range of alternatives for dealing with problematic learner contributions. For task design, they demonstrate how analysis has shown that the most authentic tasks in the
language classroom often turn out to be the off-task talk. This is because, when off task, learners
can be engaged in solving real-life problems. Wong and Waring argue, therefore, for the relevance
and usefulness of off-task activity. For the management of participation, they argue that teachers
need to consider how their actions affect learner participation. For turn design, for example, teachers can encourage participation by, for example, leaving their turns incomplete or leaving the F
(feedback/follow-up) slot empty in the IRF sequence.
CA clearly has a lot to offer language pedagogy, both in terms of providing goals for learning
and in terms of specific classroom practices.
7.16 QUESTIONS FOR DISCUSSION
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
Think about what might be the challenges in teaching everyday conversation. Make a list of five
such challenges.
Consider the rules for turn-taking in section 7.3. Write a similar set of rules for the interaction
in a typical university seminar.
Look at the list of adjacency pairs in section 7.5. Select the five pairs that might be most useful
for a beginners’ course.
Write short dialogues for language learning, illustrating: (a) pre-sequencing; and (b) insertion
sequencing.
Why is topic management important in conversation?
Why is repair important in language learning? What are the differences, if any, between L1 and
L2 repair?
Can you think of any cross-cultural differences relating to conversation, such as those reported
by Béal and Cheng in section 7.13?
Look at the dialogues in a language learning course book. To what extent do they correspond
to authentic conversational patterns? If they are different, what are these differences and what
are the possible drawbacks and advantages of this?
What do you consider to be some of the most important insights from CA for language learning
and teaching? List five.
7.17 FURTHER READING
Liddicoat, 2007; Schegloff, 2007; Sidnell, 2010; Wong and Waring, 2010.
137
CHAPTER 8
Genre Analysis
8.1 INTRODUCTION
The term ‘genre’ can be traced as far back as Aristotle; it means ‘kind’ or ‘form’ and was used by
the Greek philosopher in his Poetics to refer to major types of literature: poetry, drama and the epic.
These divisions have expanded considerably, but the notion of genre as a particular type of literature
has lasted into the present era. At the same time, it has been extended to refer to more popular
cultural forms: soap opera, film noir, western, thriller. These are terms which have entered into the
popular consciousness and which are studied in the fields of cultural and media studies. In the field
of Applied Linguistics and Educational Linguistics, however, the term ‘genre’ is used rather differently and refers to different communicative events which are associated with particular settings and
which have recognised structures and communicative functions. Examples of genres according to
this conceptualisation would be business reports, academic lectures, news articles, recipes, religious
sermons, political speeches, curriculum vitae, and more recent ‘virtual’ genres such as various types
of e-mails, text messages, instant messages, tweets and Facebook pages.
Given the distinctive features of individual genres, they are amenable to pedagogic exploitation;
systematic descriptions of the distinguishing features of genres, of how they are produced and how
they are received provide targets for learning. In first-language contexts, some genres are acquired
naturally in the home, but many have to be taught through the formal education system. In secondlanguage contexts, especially those where there is little or no exposure to first-language contexts,
all genres may need to be taught to a greater or lesser extent.
8.2 GENRE AND REGISTER
In the literature, as pointed out in note 1 in Chapter 2 on register, there is sometimes confusion
between the terms ‘genre’ and ‘register’. It is important to differentiate the two, although there will
inevitably be some overlap. In Chapter 2, we defined register as a type of language associated with
a particular field of activity or profession. Given genres may also be associated with particular fields
of activity or professions, but, as characterised in the previous section, in this book, they are specific
communicative events. Instruction manuals (a type of genre) may be used in the field of aviation, by
airline pilots, but they are also used in many other fields and by many other professions. Lectures are
another example of a genre mentioned in the previous section. Lectures are attended by students of
mathematics, but they are also attended by students in other fields. Lectures, therefore, represent
a genre, but not a register. Another way of pinpointing the distinction between register and genre is
in terms of communicative purpose. Register is a type of language associated with a particular field
or profession, but this language may be used for various purposes. Communicative purpose, on the
other hand, is a distinctive feature of genres. Martin (1993: 2), indeed, defines genre as ‘a category
GENRE ANALYSIS
that describes the relation of the social purpose of text to language structure’. The purpose of a
lecture is didactic; the purpose of a news article is informative; the purpose of a news commentary
is persuasive.
Although communicative purpose may be considered as a defining characteristic of genres
and a key one in distinguishing it from register, to define it simply in these terms is not sufficient.
Indeed, various linguists have identified limitations to communicative purpose as a defining characteristic. Askehave and Swales (2001) note that it is often difficult to ascribe purposes to texts,
thus making it difficult to consider purpose as a defining criterion: ‘If communicative purpose is
typically ineffable at the outset, or only establishable after considerable research, or can lead to
disagreements between “inside” experts and “outside” genre analysts, or indeed among the experts
themselves, how can it be retained as a “privileged” guiding criterion?’ (p. 197). Bhatia (1993,
2004) talks about how writers have what he calls ‘private intentions’ in addition to more transparent socially recognised communicative purposes when they create a text/genre. They may seek
to manipulate the generic characteristics for their own personal motives. A book review may have
evaluation of the object of the review as its recognised communicative purposes, but a reviewer
might at the same time seek to criticise the author for personal reasons. Similarly, a question asked
in a conference may have the recognised purpose of eliciting information from the speaker, but
may, at the same time, seek to undermine the speaker’s credibility or demonstrate the questioner’s
knowledge.
8.3 OTHER CHARACTERISTIC FEATURES OF GENRE
There are a number of other features, in addition to purpose, which have been cited as distinguishing genres.
8.3.1 Staging
First, and this is perhaps the most easily recognised feature of many genres, they are staged.
By staged, we mean that a genre has a specific sequential structure (which it follows more or less
strictly). We can exemplify this if we consider instructions as a genre. Instructions typically follow a
series of stages as in the following simple example (Figure 8.1), noted in a guest house (Alishan
International Guest House) kitchen during a recent visit to Australia. Each stage in this text/genre,
reading down each column and starting on the left, represents a different instruction or prohibition.1
The three sets of instructions are organised under the three headings of ‘SAY THE KITCHEN’,
‘FOOD ITEMS’ and ‘SAFETY ISSUES’.
8.3.2 Communities of practice
Another characteristic feature of genres is that they belong to particular communities of users
(Bhatia, 1993, 2004; Swales, 1990, 2004). Lectures, for example, are engaged in by teachers and
students. News articles involve journalists and newspaper readers. People who do not belong to
such discourse communities or communities of practice may find it more or less difficult to participate in the relevant genres. Clearly, it takes a lot of expert knowledge to write an academic article in
a given field. As Bhatia (2004: 25) notes, established members of a given professional community
are likely to have a much better understanding of a genre than apprentices or outsiders. Outsiders
are easily identified as such by members of discourse communities. On the other hand, certain genres are familiar to most people. The instruction genre exemplified in Figure 8.1 is a good example
139
140
GENRE ANALYSIS
Alishan
International Guest House
I am happy for you to cook and use my utensils but you must follow my rules.
SAY THE KITCHEN
FOOD ITEMS
SAFETY ISSUES
I am happy for you to cook
and use my utensils but
you must follow my rules
*Mark your name or
room number on all
your food items.
*Never put the HOT pots and
pans on the countertops as it
will burn the tops.
*You make a mess
– You clean it up
*Once a week the cupboards
and fridge will be cleaned, any
food items without markings
will be removed.
*Never leave the burners or the
toaster on unattended. If you
need to get something, ask
someone else to watch over
your burner or the toaster.
*You use them
– You wash them
*You wet them
– You dry them
*You remove them
– You put them back
If you think these rules
are too tough please
do not use the kitchen!
Figure 8.1
*In case of a small grease fire,
DO NOT use water, this will
only spread the fire without
putting it out. Use the lid of a
pot or fire blanket to over the area.
*If your activity in the kitchen area
activates the fire alarm the $530
Fire Brigade callout fee will be
charged to you.
Instructions text.
of a genre that many people would be familiar with. Swales (1990) argues that casual conversation
and narrative (‘genres’ with which we are all familiar) are outside the purview of Genre Analysis,
being somehow prior to more institutionalised and specialised genres and classing them as ‘pregenres’.2 This claim is debatable, however. Eggins and Slade (2005), for example, have broken
down ‘conversation’ into a range of ‘sub-genres’ for the ‘macro-genre’ of conversation, as follows:
narrative;
anecdote;
exemplum;
recount;
observation/comment;
opinion;
gossip.
This question of ‘pre-genres’ and professional genres is an important one for pedagogy. If genres
are only located in professional discourse, they may best be dealt with within the context of English
for Specific Purposes (ESP) programmes. If they extend beyond specialised fields, then they can
legitimately claim a place within the ‘general English’ curriculum.
GENRE ANALYSIS
8.3.3 Conventionalised lexicogrammatical features
A further characteristic ascribed to genre is that of conventionalised lexicogrammatical features (for
example, Bhatia, 1993, 2004; Swales, 1990).3 If we look at our example of instructions in Figure 8.1
above, we can note a certain number of typical lexicogrammatical features. For example, the use of
parallel grammatical structure for many of the instructions and the use of material process verbs (for
example, make a mess, clean up, use, wash, wet, dry) is easily recognised as a feature of this particular
genre. On the other hand, we can see a certain individual creativity in this particular example of the
instructions genre, for example, the rather quirky heading SAY THE KITCHEN, and how the instructions in the left-hand column are presented as oppositional pairs – You make a mess/You clean it up,
You use them/You wash them. Furthermore, most of the instructions in the left-hand column are not
worded as imperatives, as is more typically the case with instructions (and as we find in the right-hand
column), but with what might be called reduced conditionals ([If] you make a mess, you [must] clean
it up, [If] you use them, you [must] wash them). Some genres are more conventionalised than others.
Oaths of office, marriage vows and formal written invitations, for example, tend to be quite formulaic.
Kuiper’s (2009) book, Formulaic Genres, deals with weather forecasts, livestock auctions, the chanting of tobacco auctioneers, supermarket check-out talk, pump aerobics, square-dancing and engagement notices, among other genres), all of which are classed as formulaic by Kuiper.
8.3.4 Recurrent nature of genres
We have noted how genres are conventionalised to a greater or lesser extent in terms of their communicative purposes, their staging, their lexicogrammatical patterning and how they are conventionally used by particular communities. Conventionality is an important feature when we come to
consider how genre knowledge is acquired. Genre knowledge develops through repeated exposure
and practice. Knowledge acquired through repeated exposure is stored in the form of what psychologists refer to as schemata (singular, schema), which are mental representations used to store
information. These representations create expectations which are invoked when individuals participate in the performance of genres. If some generic feature meets our expectations in terms of our
model of a given genre, then it is stored in memory as belonging to that genre. If a generic feature
does not meet our generic expectations, then it is stored separately. This is how genre knowledge
is built up over time and through repeated exposure. We can thus say that its recurrent nature is
another important feature of genre.
8.3.5 Genre as a flexible concept
Given the hedging and provisos which have been given for each of these features in the above discussion (the ‘more or less’ nature of each of the features discussed), a ‘flexible’ rather than a ‘static’
view is required (Paltridge, 2005/2006: 89). Indeed, a number of scholars have argued that genre
is beyond definition. Swales (2004), for example, prefers to talk about metaphors rather than definitions with respect to genres, on the grounds that definitions are not ‘true in all possible worlds and
all possible times’ (cited in Paltridge, 2006: 86). Similarly, Paltridge (2006: 89) argues for genres to
be considered as prototypes rather than defining features:4
There may be typical ways in which they are organised at the discourse level, typical situations
in which they occur, and typical things they ‘aim to do’. It is not always the case, however, that
these will necessarily be the same in every instance, even though they may be in the majority
of cases.
141
142
GENRE ANALYSIS
Finally, Kress (2003: 101) has rather eloquently written about the tension around the claimed
conventional features of genre, referring to:
the fundamental tension around genre, hovering uneasily between regularity and replicability
on the one hand … and the dynamic for constant flux and change on the other hand.
8.3.6 Genre relations
Increasingly, genre scholars have come to acknowledge that, in order to conduct an adequate analysis, it is necessary to take into account other genres with which the target genre interacts (Bhatia,
2004; Swales, 2004). We can use the umbrella term genre relation to refer to the range of different
ways individual instances of a genre can relate to other genres. Devitt (1991) uses the term genre
set to refer to a range of text genres which a professional group uses in the course of their daily routine, for example, a conference presentation, a poster and a research article in the case of academics. Bazerman (1994: 97) talks about systems of genres. A genre system, for Bazerman, is a full set
of genres which constitute a complete interaction (for example, a complete exchange of letters).
Raisanen (2002) refers to genre sets and genre systems, but she also considers genre chains,
which are chronologically related sequences of genres in a given interaction. The following is a
simplified version of the genre chain for a conference paper, as illustrated by Raisanen (2002) (also
reproduced in Swales, 2004: 19), showing how other genres precede and follow the conference
paper itself.
Call for abstracts
↓
Conference abstract
↓
Review process
↓
[Acceptance]
↓
Instructions
↓
Conference paper draft
↓
Review process
↓
[Acceptance]
↓
Revised conference paper
↓
Review process
↓
Published conference paper
↓
Oral presentation
My study of public discourse in the lead-up to and following the change of sovereignty over
Hong Kong from Great Britain to the People’s Republic of China (Flowerdew, 2012a), is interesting
for its involvement of a genre chain. The study focused on the post-colonial government’s promotion
GENRE ANALYSIS
of Hong Kong as a world-class city. This promotion involved a quite complex genre chain involving
genres from the genre set used by many governments: public forums and exhibitions, focus group
discussions, presentations to statutory and advisory bodies, a website, consultation documents,
information leaflets and other publicity materials, including consultation digests, information leaflets
and videos.
One might think that a consultation would follow a systematic sequence in a genre chain, if not
a tight sequence, then a general direction in which these genres serve first to generate the ideas,
then to present them to the public for feedback, then to generate a report based on this feedback,
before promotional genres are produced to promote the idea to the Hong Kong public and the
world at large. In actual fact, however, because the Hong Kong government ultimately controlled this
‘consultation’, the study showed, the promotional texts preceded the completion of the consultation.
This is a very clear example of how the elements in a genre chain should interact, the meanings in
one text influencing the meanings in the next member of the chain. But in this case, the flow was
disrupted, suggesting that the so-called consultation was cosmetic, the Hong Kong government
having decided what it wanted to do before conducting the consultation.
Uhrig (2011) brings together the notions of genre set and genre chain (he uses the term
‘genre network’) in his depiction of the genres an MBA student needed to participate in, leading up
to an assessed oral presentation (Figure 8.2). As Figure 8.2 indicates, before students were able
to perform the presentation, they had to participate in a range of other genres, including reading a
business case, writing a recommendation based on the case, listening to lectures, reading textbooks
and participating in classroom interaction.
A further notion we can classify under the umbrella of genre relations, in addition to genre set,
genre system and genre chain, is that of disciplinary genre (Bhatia, 2004: 54). Disciplinary genres
include all those genres associated with a profession or discipline (not just those involved in a particular individual’s sphere of activity (genre system) or specific activity (genre set and genre chain).5
Disciplinary genre refers to a more abstract concept than the preceding three, in so far as it may not
relate to the life world of individuals. But the concept is significant in so far as it can identify all of
those genres which an individual might engage in in a particular domain, and which might, therefore,
serve as an organising principle for a language programme. Table 8.1 sets out each type of genre
relation identified here.6
LISTEN:
• Lectures
• Class discussion
READ:
• Business Cases
• Textbooks
• Articles
WRITE:
Exam answers
WRITE:
Recommendation
WRITE:
Question answers
LISTEN & SPEAK:
• Class Participation
• Recommendation
presentation
Figure 8.2 Genres leading up to a recommendation presentation in an MBA course (Uhrig, 2011: 6, adapted).
143
144
GENRE ANALYSIS
Table 8.1
Types of genre relations
Types of genre relations
Definition
Source
Genre set
A range of genres which a professional group uses in
the course of their daily routine
Devitt (1991)
Genre system
A full set of genres (spoken or written) which are
involved in a complete interaction
Bazerman (1994)
Genre chain
A chronologically related sequence of genres in a
given interaction
Raisanen (2002)
Disciplinary genres
All those genres associated with a profession or discipline
Bhatia (2004)
Each of the four different manifestations of genre relations listed above highlights how genres
interconnect one to another. This is very important for Genre Analysis, because it demonstrates how
an analysis of a given genre may be missing a lot if it is taken in isolation from other members of its
set of relations. Genre relations are also very important for genre-based pedagogy. The genre set
allows the learner to see the similarities and differences in move structure and linguistic realisation
patterns across different genres in a particular field. The genre system allows the learner to see the
similarities and variations in move structure and linguistic realisation patterns within one particular
interaction. The genre chain also focuses on one interaction as it develops over time through different genres. Disciplinary genres allow the learner to see the full range of genres, move structure and
realisation patterns in which they may be involved at some point in the future. Furthermore, participation in a set of genre relations may also aid in developing genre knowledge of individual genres
within that set of relations (Tardy, 2009). Working with sets of genre relations is, of course, closer to
real life than dealing with individual instances of genres and may be closer to the target activities of
a language curriculum than dealing with individual genres in isolation.
8.3.7 Intertextuality
In an educational context, working at the level of genre relations highlights the role of intertextuality – how there are references in one text to other texts (Kristeva, 1980; Bakhtin, 1981, 1986)
(see Chapter 1). Intertextuality may take various forms. Fairclough (1992a: 117) distinguishes
between manifest intertextuality – quotation, citation and paraphrase – and constitutive intertextuality – (generic) features which do not leave an obvious trace from the source. Devitt (1991) distinguishes three types of intertextuality: referential, functional and generic. Referential intertextuality is
when one text refers directly to another one; it is close to Fairclough’s manifest intertextuality. This
may be quite easily recognised. Functional intertextuality is when a text is part of a larger system of
texts dealing with a particular issue (Bazerman’s genre set). Generic intertextuality is when a text
draws on similar texts created in a similar situation (Fairclough’s constitutive intertextuality). Table
8.2 sets out each type of intertextuality identified here.
In two studies I conducted with Alina Wan (Flowerdew & Wan, 2006, 2010), focusing on
tax computation letters and audit reports, respectively, each type of Devitt’s three categories of
intertextuality was noted. Taking the later of these two studies as an example, referential intertextuality was noted in the audit reports in the way that they cited data from the company which was
under audit’s accounting documents. Functional intertextuality was present because the audit
reports were part of the whole audit process involving many different genres, most notably perhaps the company’s account documents, but also meetings and e-mails between the auditors
and the company’s accountants and discussions among members of the audit team. Generic
GENRE ANALYSIS
Table 8.2
Types of intertextuality
Type of intertextuality
Definition
Source
Manifest intertextuality
Quotation, citation and paraphrase
Fairclough (1992a)
Constitutive intertextuality
(Generic) features which do not leave an obvious trace
Fairclough (1992a)
Referential intertextuality
When one text refers directly to another one
Devitt (1991)
Functional intertextuality
When a text is part of a larger system of texts
dealing with a particular issue
Devitt (1991)
Generic intertextuality
When a text draws on similar texts created in a
similar situation
Devitt (1991)
intertextuality was a very notable feature of the audit reports, because the auditors followed very
closely the format of earlier reports, in fact using templates. As a result, each audit report looked
extremely similar.
It is worth mentioning here that generic intertextuality varies according to contexts. In workplace settings, there is a much greater tolerance for generic intertextuality, very often sections of
one document being incorporated into another to the extent that, as noted in my studies with Alina
Wan (Flowerdew & Wan, 2006, 2010), templates may be used. In other contexts, creative writing
classes in schools and universities, for example, much greater value is placed on originality and
creativity and copying or borrowing from other texts is frowned upon and classed as plagiarism.
There is a fine line between generic intertextuality and plagiarism, however, which may be hard for
learners to grasp.
All of these aspects of intertextuality are important for learning, in both mother-tongue and
second-language contexts. There is clearly work to be done by the curriculum developer and the
learner in raising to consciousness these features of genre, especially the more ‘hidden’ constitutive
variety, which may not be obvious. Much genre-based pedagogy focuses on individual texts and this
notion of intertextuality is lost.
8.3.8 Intercultural nature of genres
Given their grounding in communities of practice and the fact that communities of practice are likely
to vary across cultures, it follows that genres are likely to be subject to intercultural variation. In early
work, Kaplan (1966) noted differences in the way different cultures structured academic essays,
making the strong claim that this was due to different cultural thought patterns. Kaplan has since
withdrawn his strong cognitive claim and various writers have been at pains to avoid overgeneralising cultural differences across genres, preferring to see differences in terms of ‘the differences
or preferences in the pragmatic and strategic choices that writers make in response to external
demands and cultural histories’ (Kubota, 1997, cited in Paltridge, 2006: 96).
Notwithstanding the possible causes of generic differences, various researchers have noted
significant contrasts. In one interesting study, Garcés-Conejos Blitvich and Fortanet-Gómez (2008)
compared two corpora of peninsular Spanish and American English job résumés targeting multinational corporations. In spite of the fact that both corpora emanated from communities which shared
what the authors, following Scollon and Scollon (2012), refer to as the Western utilitarian discourse
system and that they shared the same communicative purpose, a number of differences were noted
both at the level of assessments by members of the two communities of practice and at the level of
rhetorical structure. One significant difference, for example, was that, while both groups of résumé
writers mitigated possible threats to face by means of impersonalisation, résumés in the American
145
146
GENRE ANALYSIS
subcorpus accomplished this by means of omission of all first-person pronouns or determiners,
while résumés in the Spanish subcorpus preferred to perform this same function by means of nominalisation. In terms of pedagogic application, Garcés-Conejos Blitvich and Fortanet-Gómez (2008:
70) concluded that ‘[i]n an increasingly globalised world, it becomes essential for ESP practitioners
to learn more about résumé writing practices and their assessments by members of the same community of practice in different cultures to avoid miscommunication and misperceptions that may end
in an unsuccessful job search’.
8.4 APPROACHES TO GENRE PEDAGOGY
Approaches to genre in Applied Linguistics and Language Education have developed differently
in the diverse contexts of North America, Great Britain and Australia, most notably. In North America, genre theory has taken a more sociological approach, while in Great Britain and Australia the
approach to genre has been more linguistic. In all three domains, genre theory has been applied in
pedagogic practice, with differing emphases. In a much-quoted article, Hyon (1996) categorised
genre study according to three approaches, or schools: the ESP school, the Sydney school, and the
New Rhetoric (more recently Rhetorical Genre Studies [RGS]) school. We will discuss these three
approaches one by one.
8.4.1 The ESP school
8.4.1.1 Key concepts
To begin with the ESP school, this work was started by Swales (1990) and Bhatia (1993), the
former investigating academic genres (primarily the research article) and the latter more interested
in business and legal genres. The focus of this work was pedagogic, the idea being that good
genre descriptions could feed into ESP materials development and pedagogy more generally.
The basic idea is to establish systematic links between communicative purposes and properties of
texts. Communicative purposes, it is argued, are expressed in characteristic ways in texts by particular discourse communities – the people who regularly participate in a given genre and who share
similar communicative purposes. Communicative purposes are expressed in a staged or sequenced
manner, a text being built up systematically through a series of what are called moves and steps (as
we have already seen in our instructions text (Figure 8.1), for example. These moves and steps may
be obligatory or optional, may vary in their sequencing, may be repeated, and may be embedded one
within another (Swales, 1990: 58).
Perhaps the best-known model of generic staging is Swales’s (1990: 141) CARS (‘Create A
Research Space’) structure, which he posits for academic research article introductions. The model
indicates how scholars support and promote their contribution to the field by first identifying the field
of enquiry and summarising previous research, then identifying a gap in the existing work, and finally
summarising how they will fill this gap. The three stages of the model, with submoves, or steps, are
as follows:
Move 1. Establishing a territory:
Step 1. Claiming centrality
and/or
Step 2. Making topic generalisation
and/or
Step 3. Reviewing items of previous research.
GENRE ANALYSIS
Move 2. Establishing a niche:
Step 1A. Counterclaiming
or
Step 1B. Indicating a gap
or
Step 1C. Question-raising
or
Step 1D. Continuing a tradition.
Move 3. Occupying the niche:
Step 1A. Outlining purposes
or
Step 1B. Announcing present research
Step 2. Announcing principal findings
Step 3. Indicating research article structure.
As another example of schematic structure, Bhatia (1993) offers the following model of seven
typical moves for the genre of sales letters:
1.
2.
3.
establishing credentials;
introducing the offer;
offering incentives:
a.
b.
c.
4.
5.
6.
7.
offering the product/service;
essential detailing of the offer;
indicating value of the offer;
referring to enclosed documents;
inviting further communication;
using pressure tactics;
ending politely.
These moves and steps are not all obligatory, it should be emphasised again, nor do they necessarily follow the sequence given, and, in some cases, they may be repeated, or recursive.
As well as having a prototypical schematic structure, the various communicative functions of a
genre exhibit typical conventionalised verbalisation patterns, or realisations, which are again recognised as such by the discourse community. The following are examples of authentic realisations of
the first step of the first move of Swales’s research article introductions, ‘claiming centrality’, as cited
by Swales (1990: 144):
•
•
•
•
•
•
•
Recently, there has been a spate of interest in how to …
In recent years, applied researchers have become increasingly interested in …
The possibility … has generated interest in …
Recently, there has been wide interest in …
The time development … is a classic problem in fluid mechanics.
The explication of the relationship between … is a classic problem of …
Many investigators have recently turned to …
It is important to stress that there is no one-to-one relation between move and realisation pattern (unless a genre is extremely conventionalised, such as vows at a wedding, or the oath at a public
swearing-in), but, in many institutional genres, there is a good possibility of typical verbalisation
147
148
GENRE ANALYSIS
patterns occurring, such as these presented here by Swales. In the examples just cited, for example, we can immediately note the recurrence of recently/in recent years, interest[ed] in and classic
problem, along with the use of the present perfect tense in more than one instance.
Knowing how to perform a genre, according to this ESP view, involves knowing both its schematic structure, or staging, on the one hand, and the specific form–function correlations of each
stage, on the other. Someone participating in a genre who does not have a command of these specific patterns and the limits to their possible variability is quickly recognised as either incompetent
or an outsider, an important consideration from the L2 perspective, where non-native speakers may
need to compete with native speakers in academic and professional contexts.
Since their original book-length treatments of genre, both Swales (2004) and Bhatia (2004)
have developed their insights further, both indicating how there is greater complexity to genre than
perhaps suggested in their original coverage of the topic. Bhatia (2004), for example, contrasts what
he characterises as the relative simplicity of the ‘ideal world’ of his original analysis with the greater
complexity of what he calls the ‘real world’ of his later conception. The ‘real world’ view incorporates
three main insights. First, that genres occur in relation to other genres and should not be considered
in isolation. Second, that genres are dynamic and have a propensity to develop and be exploited in
their composition by expert users. Third, that there are disciplinary differences in genres, a feature
which had been underestimated in the earlier approach.
In more recent years, attention has been turned on the part of some ESP practitioners to the
application of Corpus Linguistics techniques to Genre Analysis. Corpus techniques have proved
to be powerful tools in highlighting typical lexicogrammatical patterns functioning with and across
generic moves (Biber et al., 2007; Flowerdew, 1993a; L. Flowerdew, 2005, 2008a, b; Flowerdew &
Forest, 2009; Gavioli, 2005; Gledhill, 2000; Lee & Swales, 2006; Partington, 1998)
At the same time, as A. M. Johns (2003: 206) has noted, ESP ‘is becoming increasingly context-driven, and the overlap between the New Rhetoric [RGS] … and the ESP research and theory,
becomes greater every year’. A focus on context as much as text was always in fact a part of ESP
Genre Analysis. Take, for example, the seven stages Bhatia (1993: 22–36) recommends for Genre
Analysis, as follows, five of which (1, 2, 3, 5, 7) are to do with context.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
placing the given genre-text in a situational context;
surveying the existing literature;
refining the situational/contextual analysis;
selecting a corpus;
studying the institutional context;
levels of linguistic analysis;
consulting with specialist informants.
It is just that, in practice, much of the focus in ESP has been on the linguistic level, stage 6.
Some ESP approaches employing a more contextual approach would include studies by, for example, Boswood and Marriott (1994), A. M. Johns (1997, 2002a), Paltridge (2004, 2008), and Swales
and Luebs (1995) (see also the discussion in A. M. Johns et al., 2006).
8.4.1.2 Application to pedagogy
Application of ESP genre theory has focused on tertiary-level contexts, helping students to prepare
for both undergraduate and postgraduate study. A very popular textbook in universities throughout
the world is Swales and Feak’s (2012) Academic Writing for Graduate Students, a volume which
incorporates many of the findings of ESP Genre Analysis conducted by Swales and Feak and their
collaborators.
GENRE ANALYSIS
In his 1990 volume, Swales indicated how a genre-based pedagogy can be developed as part
of a task-based approach. He provided an example of the genre of request letters for academic
papers. The learning activity is broken down into four tasks, as follows, based on a set of genre
samples (in this case, request letters).7
1.
2.
3.
4.
analysing the similarities and differences in the subject and purpose of the samples;
describing what changes might be made to increase the effectiveness of the samples;
A. examining extracts of the letters for their lexicogrammatical features and their appropriateness to the situation;
B. drafting a letter;
collecting examples of correspondence received by students in the form of short letters and
sharing with classmates.
Swales’s approach represents a fairly conservative application of genre theory to a concrete
pedagogical situation. The procedure is one of familiarisation with the genre and its generic features, consciousness raising vis-à-vis the social and lexicogrammatical dimensions of the genre,
hands-on practice in producing a genre and critical reflection on the whole process.
One of the most influential applications of the results of ESP genre has been Swales’s CARS
model and adaptations to various contexts. Baker’s (2010) recent description of his pedagogic
application of the CARS model in the Chilean context is fairly typical. Baker describes how the
following steps of reading, speaking, noticing and writing were applied to a given academic article:
1.
2.
3.
4.
5.
Students read the article outside class.
The students’ reaction to the article is discussed in class.
Students underline citations, rhetorical phrases, lexis and signpost language.
The rhetorical use of the underlined language is then discussed.
A three-paragraph reader response is written.
Results from the discussion recorded by Baker include the following:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
The first person ‘I ’ can be used.
‘You’ is never used to address the reader.
Introductions include the three-move ‘CARS’ model (Swales, 1990).
Contractions are not used.
Modals are used to soften claims (hedges) and mark degrees of certainty.
Citations are a prominent feature and positively affect the writer’s credibility.
Conclusions are short, precise and restate the aims of the article.
Passive voice is a prominent feature.
Formal vocabulary is used.
Noun phrases (nominalisation) often replace verbs.
Phrasal verbs are rarely used.
A rich variety of rhetorical phrases is used to achieve cohesion and coherence.
Sentence length, word order and word choice affect the writer’s ‘voice’.
Impersonal language is seen as objective and unbiased.
Unsupported claims negatively affect the writer’s credibility.
Since Swales’s (1990) initial work on ESP genre, ESP researchers and practitioners have been
mindful of accusations of overgeneralisation and prescriptivism in the application of genre descriptions to pedagogy. Thus, Swales (1990: 213) already suggested ‘consciousness-raising’ rather than
overt teaching. Similarly, while Dudley-Evans (1997: 62) writes that ‘the main argument in favour of
149
150
GENRE ANALYSIS
the use of genre analysis in teaching ESP is that it provides non-native speakers with the linguistic
and rhetorical tools they need to cope with the tasks required of them’, and that ‘[o]f course, the
linguistic forms are important’, he nevertheless argues that ‘one should make apparent the range of
possibilities for expressing a move or other units constituting a genre’ (emphasis added). I myself
argued that, in certain circumstances, a ‘process’ or ‘educational’ approach to the teaching of genres
(Flowerdew, 1993b) is to be preferred to a more prescriptive ‘training’ model and that understanding
of the principles underlying generic patterning is more important in developing generic competence
than specific features of individual genres.
In a recent monograph, Tardy (2009) conducted a study of the development of genre knowledge on the part of a group of graduate students in a North American university. Tardy’s findings
provided answers to three fundamental questions in her study. The first of these questions was:
‘How do writers move toward expert genre knowledge?’ Tardy concluded that six main resources
and strategies are drawn upon in this enterprise: (1) prior experience and repeated practice; (2) textual interactions; (3) oral interactions; (4) mentoring and disciplinary participation; (5) shifting roles
within a genre network; and (6) resource availability. Tardy’s second question was: ‘What impacts
the shape of genre learning?’ Tardy identified three factors: the individual, the community and the
task. The third question was: ‘Can genres be taught?’ Tardy’s response was affirmative, although
she noted that proficiency in genre performance cannot be exclusively developed in the context of
the classroom.
In order to promote effective genre learning, Tardy offered three principles for pedagogy.
1.
2.
3.
Build a genre-rich environment which provides students with a range of strategies and
resources.
Help student learners develop complex and dynamic views of texts, while at the same time
allowing that texts may sometimes need to be simplified.
Consider genres in the context of their networks.
8.4.2 The Sydney school
8.4.2.1 Key concepts
This approach to genre is referred to as the Sydney school because it developed out of work conducted at the University of Sydney, among followers of the systemic functional linguist (SFL) Halliday,
under the leadership of Martin. Martin and Rose (2012: 1) explain that the term Sydney school was
first used by Green and Lee (1994), although it became more popular following the paper published
by Hyon (1996), referred to above. The Sydney school employs a methodology derived from Hallidayan SFL, a model which, as shown in Chapter 2, is particularly powerful in identifying the close
correlations between form and function which are a characteristic of particular linguistic situations.
To remind ourselves of this model, as presented in Chapter 2, Halliday posits three parameters of
context, or context of situation. These are field, which is the subject matter and activity type of the text;
tenor, which corresponds to the relation between the participants in the text; and mode, which refers to
the rhetorical channel and function of the discourse – what part the text is playing (for example, Halliday & Matthiessen, 2004). These three contextual parameters are associated with their respective
macrofunctions, or purposes: ideational (conveying factual information), interpersonal (expressing the
speaker’s attitude and indicating and maintaining social relations) and textual (creating texts which are
coherent and cohesive within themselves and which fit the situation in which they are created).
As defined in Chapter 2 and in this chapter, above, register is a particular language variety,
usually associated with a particular group of people or activity. As noted in Chapter 2, Halliday is
ambivalent about the role of genre in his model and it is not a part of his habitual metalanguage.
GENRE ANALYSIS
Some of Halliday’s fellow systemicists, however, have devoted considerable attention to the notion
of genre and how it might fit into an SFL model. For Martin (1992: 505–506), most notably, following Gregory and Carroll (1978), communicative purpose, as the motivation of genre, is integral to all
components of a text’s meaning – ideational, interpersonal and textual. It therefore merits a separate
level to register. Genres, for Martin, as the unfolding of communicative purposes, create different
permutations of ideational, interpersonal and textual meaning, or register. Two genres, such as live
commentary and newspaper story, may typically unfold differently – the commentary starts at the
beginning and the news story with the result – but may belong to the same register, sports.
Just as the Sydney school shares with the ESP school the notion of communicative purpose as
essential to genre, so do they share the notion of staging. Terms used to refer to this feature in the
SFL tradition are schematic structure or structural formula (Hasan, 1977, 1979, 1985; Martin, 1992;
Martin & Rose, 2012; Ventola, 1987). So, the Sydney school conception of genre is in accordance
with the distinction made at the beginning of this chapter between register and genre, in emphasising communicative purpose and staging as the distinctive features of the latter. Bringing together
the notions of communicative purpose and schematic structure, Martin (1984: 25) thus defines
genre as ‘a staged, goal-oriented, purposeful activity’.
Paltridge (2002) highlights an important difference between the Sydney school and the ESP
approach to genre, making a distinction between genre and text type. Genres can be recognised
according to external criteria and are named by their users. Laboratory reports, research articles,
lectures and tutorials are examples of genres. Following Swales (1990), these, or their component
parts, are the focus of ESP Genre Analysis. Text types, on the other hand, are rhetorical modes
that follow systematic internal discourse patterns. Problem–solution, exposition and argument are
examples of text types. Text types, referred to as elemental genres, are the main focus of the Sydney
school. Elemental genres, or text types, combine together to create what are called macro-genres
(e.g. laboratory reports, essays) by the Sydney school.
Martin (1992) traces the notion of schematic structure back to Mitchell (1957), who, like Halliday, was greatly influenced by the British linguist, Firth. Mitchell, although not using the term ‘genre’,
specified the following elements for shop transactions as they are conducted in Libya, where he did
his research.
1.
2.
3.
4.
5.
salutation;
enquiry as to the object of sale;
investigation of the object of sale;
bargaining;
conclusion.
Later, as an example of SFL genre work on schematic structure, Ventola (1987) proposed the
following prototypical set of moves for service encounters.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
greeting;
attendance allocation;
service bid;
service;
resolution;
goods handover;
pay;
closing;
goodbye.
Table 8.3 shows the schematic structures of key elemental genres, as developed by the Sydney
school (Lock & Lockhart, 1998, cited in Hyland, 2004: 33).
151
152
GENRE ANALYSIS
Table 8.3 Schematic structures of key elemental genres as developed by the Sydney school (from Lock &
Lockhart, 1998, cited in Hyland, 2004: 33)
Genre
Stages
Purpose
Recount
Orientation ^
Record of events ^
(Reorientation)
Provides information about a situation
Presents events in temporal sequence
Brings events into the present
Procedure
Goal ^
Steps 1–n ^
(Results)
Gives information about the purposes of the tasks – in title or intro
Lists activities needed to achieve the goal in correct sequence
Presents final state or ‘look’ of the activity
Narrative
Orientation ^
(Complication)
(Evaluation) ^
Resolution
Gives information about characters’ situation
Presents one or more problems for characters to solve
Evaluates the major events for the characters
Sorts out the problems for the characters
Description
Identification ^
Aspect n ^
(Conclusion)
Defines, classifies, or generalises about a phenomenon
Describes attributes of each category of the phenomenon
Sums up the description
Report
Problem ^
Reason n ^
(Conclusion) ^
Recommendations
Identifies a problem
Gives possible reasons for or consequences of the problem
Makes suggestions for solving the problem
Presents measures to be adopted as a result of the report
^ = is followed by; ( ) = optional stage; n = stage may recur.
Figure 8.3 shows the secondary school genres mapped in terms of their social purposes.
To show how schematic structure and form–function correlations interact, interesting work
has been done by Coffin (2006). Coffin shows how the school genre of historical account typically develops according to the three stages of background, account sequence and deduction. In
sequence o f
events
Engaging
no complication -recount
comp 'catong
not sequenced in time -news story
resolved -narative
sharing feelings - anecdote
unresolved
judging behaviour- exemplum
my significant life events- autobiographical recount
histories
stages in time
stages in a life (set in time)- biographical recount
stages in history (set in time) - historical recount & account
sequence of events - sequential
explanations
causes & effec
ts
Social
purposes
Informing
multiple causes for one outcome -factorial
multiple outcomes from one causes - consequential
one type of thing - descriptive
reports
describing things""'
procedural
directing
different types of things - classifying
parts of wholes - compositional
how to do an activity- procedure (recipe, experiment, algorithm)
what to do and not to do- protocol (rules, warning, laws)
how a procedure was done- procedural recount (experiment report)
supporting one point of view - exposition
arguments
evaluating
discussing two or more points of view - discussion
expressing feelings about a text - personal response
text responses
evaluating a text (verbal, visual, musical) - review
interpreting the message of a text - interpretation
Figure 8.3
Map of genres in school (Martin and Rose, 2012: 110).
GENRE ANALYSIS
the account sequence stage the writer chronicles events as they unfolded in past time. Instead
of being simply presented as following one from another, however, events play an agentive role
in producing subsequent events (p. 211). This is realised in the grammar by means of nominalisations (the use of nouns, where more usually verbs would be used) in initial clause (thematic) position. This form–function relation of nominalisation realising event as agent is illustrated in the following text, where the nominalisations are ‘belief’, ‘abuse’, ‘period’, and ‘resistance’
respectively.8
As a result in their belief in ‘terra nullius’, from 1788 onwards the English began to occupy
sacred land and use Aboriginal hunting and fishing grounds. This abuse by the new British
government soon led to Aborigines becoming involved in a physical struggle for power. The
first main period of Aboriginal resistance was in the Sydney area from 1794 to 1816 when
the Eora people, under the leadership of Pemulwuy, resisted the Europeans through guerrilla
warfare. This resistance resulted in the colonisers using different methods of control.
8.4.2.2 Application to pedagogy
In contrast to ESP, with its pedagogic focus on tertiary-level contexts, Sydney school genre theory
has been developed primarily within the context of Australian primary schools (also in secondary
and indigenous contexts), where it has been used as a tool for developing a fully fledged pedagogy (Martin & Rose, 2012). This started with work by Martin and Rothery (Martin & Rose, 2012;
Rothery, 1996, cited in Feez, 2002: 54), who categorised primary school text types, or genres (Feez,
2002: 54), resulting in five major ‘genre families’ of stories, histories, reports, explanations and procedures, each characterised by distinctive schematic structures, which were in turn characterised
by typical lexical, grammatical and cohesive patterning (Martin & Rose, 2008, 2012). This taxonomy
was then developed into a ‘language-based approach to teaching and learning’ (Martin & Rose,
2012; Rothery, 1996, cited in Feez, 2002: 54) which, in particular, sought to give less-privileged
children access to genres which are highly valued in the society at large. A teaching–learning cycle
was developed, which drew on Vygotsky’s (1986) dialogic model of learning, with the teacher providing scaffolding to help learners participate in the joint construction of learning tasks (Martin &
Rose, 2012).9
The text-based syllabus upon which the genre pedagogy model was developed (Feez & Joyce,
1998) is presented to learners by means of a multistage model of classroom interaction on the lines
of that presented in Chapter 2, for register, and consisting of: (1) building the context; (2) modelling
and deconstructing the text; (3) joint construction of the text; (4) independent construction of the
text; and (5) linking related texts (Feez, 2002; Feez & Joyce, 1998; Martin & Rose, 2012). Perhaps
surprisingly, Sydney school genre-based pedagogy has not been greatly employed in ESP settings
(although see Flowerdew, 2002; and Jones, 2004).
This methodology can be incorporated into a model of course design, as developed by Burns
and Joyce (cited in Hyland, 2004: 92), as follows:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Identify the overall contexts in which the language will be used.
Develop course goals based on this context of use.
Note the sequence of language events within the context.
List the genres used in this sequence.
Outline the sociocognitive knowledge students need to participate in this context.
Gather and analyse samples of texts.
Develop units of work related to these genres and develop learning objectives to be
achieved.
153
154
GENRE ANALYSIS
In school contexts, this model might effectively be used with the curriculum map illustrated in
Figure 8.3 above. Such a map can be used to indicate to teachers how to select and analyse texts
within the context of their overall programmes (Martin & Rose, 2012).
Less well known than their work on writing, Sydney school linguists have applied their genre
model to the teaching of reading (Martin & Rose, 2012). This is very noteworthy, because most
applied genre work has focused on writing (although see Hyon, 2002, for a notable exception).
Martin and Rose’s approach to reading works with the same sequential phase approach of their
descriptive work. The description of the generic stages, or phases, as they are now referred to, is
used to inform the preparation before reading; the teacher is able to paraphrase the text which is
about to be read. Martin and Rose (2012: 131) describe this procedure as follows:
This type of preparation summarises the sequence of phases identified in the analysis above,
in terms that all students can understand, including its key events, and using many of the words
from the passage. It also starts by relating the passage to the preceding events. Such a preview
gives students a map of how the text will unfold, including a series of signposts so that they will
recognise key elements as they occur. No student will struggle to comprehend what is happening at each step, so all will be able to follow the words closely as they are read. If the text is
read aloud, weaker readers need not struggle to decode unfamiliar words as it is read to them.
If students are likely to find the text comparatively easy to follow, the preview can be brief, as in
the chapter preparation above. If the text is more challenging, the preview can be more detailed,
summarising its phases.
8.4.3 The Rhetorical Genre Studies school
8.4.3.1 Key concepts
Viewed from the perspective of RGS, the ESP and Sydney schools have more in common with each
other than sets them apart. It is true that, in directing their attention to schematic structure, on the
one hand, and form–function correlation at the level of the clause, on the other (and also the interaction of the two), the ESP and Sydney schools are both linguistic in approach, setting a lot of store on
the relationship between communicative function and linguistic form.
RGS scholars – few, if any, of whom have a background in linguistics, as A. M. Johns (2002b)
tells us – have a much more social way of looking at genre (for example, Freedman & Medway,
1994a, b), seeing the linguistic orientation of the ESP and Sydney schools as too deterministic and
simplistic. The linguistic approach of the ESP and Sydney schools, these researchers argue, tends
to reify genre, in not allowing for the fact that genres are all the time evolving (see, for example,
Bazerman, 1988; Yates, 1989). The linguistic approach, they argue, also fails to take account of the
multiple purposes of genres; of the different purposes of reader and writer or speaker and hearer;
and of how purposes develop as a genre progresses (A. M. Johns, 2003). The linguistic approach,
according to these RGS scholars, also overemphasises the conventional nature of form–function
relations at the clause level and thereby neglects the potential for creativity within genres. The linguistic view, furthermore, fails to take account of the intertextual nature of genres (Bakhtin, 1981,
1986; Kristeva, 1980), the RGS school contends, of how each unfolding of a genre draws on participants’ previous experience of that genre and related genres; finally, according to RGS, the linguistic
approach fails to take account of the hybrid nature of genres, of how they intertwine with each
other and how some elements are more easily recognisable as generic than others (Berkenkotter
& Huckin, 1995: 17).10
If the above are the negative aspects of the linguistic approach for the RGS scholars, what
are the features of genre which they themselves emphasise? Hyon (1996: 698) tells us that RGS
GENRE ANALYSIS
focuses more on situational context than linguistic forms and that it emphasises social purposes
and the actions resulting from these purposes within specific situations. In a seminal paper for RGS,
Miller (1984: 151), one of the most influential members of the RGS group, claims that a definition of
genre should be focused on the action it is used to accomplish rather than its substance or form.
An important outcome of this emphasis on action is that Genre Analysis methodology needs
to be ethnographic rather than linguistic; it must focus on the attitudes, beliefs, activities, values and
patterns of behaviour of the discourse community engaging in the genre or genres which is/are the
focus of study. There is, therefore, a need to go beyond what Luke (1994: ix) refers to as the mere
‘broad brush-stroke references to the importance of “context of situation” ’ of more text-oriented
researchers. Or, as Coe (2002: 199) puts it, ‘[g]enres are not just text types; they imply/invoke/
create/(re)construct situations (and contexts), communities, writers and readers (that is, subject
positions’. A good example of this social approach would be Schryer’s (1993) account of the attitudes of clinicians and researchers towards the manuscripts they write and read. Another example
would be Casanave’s (1992) study of a graduate student in sociology and how the types of writing
she was required to do alienated her from the discipline, because they seemed remote from the
reason she had been drawn to it, to help the underprivileged. Further examples would be Artemeva’s
account of how novice engineers learn their professional genres (Artemeva, 2006) or Smart and
Brown’s (2006) study of professional writings of students placed as interrns in various professional
contexts.
Because, for the RGS school, genre focuses on action, it must be related to cognition, since
cognition and action are related one to the other (Bawarshi & Reiff, 2010: 79). Bawarshi and Reiff
(2010: 79–80) draw on Berkenkotter and Huckin (1995), leading RGS theoreticians:
Genre knowledge (knowledge of rhetorical and formal conventions) is inextricably linked to
what Berkenkotter and Huckin refer to as procedural knowledge (knowledge of when and how
to use certain disciplinary tools, how and when to inquire, how and when to frame questions,
how to recognize and negotiate problems, and where, how, and when to produce knowledge
within disciplinary contexts). Genre knowledge is also linked to background knowledge – both
content knowledge and knowledge of shared assumptions, including knowledge of kairos, having to do with rhetorical timing and opportunity. As forms of situated cognition, thus, genres
enable their users not only to communicate effectively, but also to participate in (and reproduce) a community’s ‘norms, epistemology, ideology, and social ontology.’
At the same time, perhaps because of its social nature, RGS stresses the fluidity of genres,
how they are ever changing and may be manipulated by their participants (Schryer, 1993, refers
to ‘stabilised-for-now’ structures of genres). One ramification of this fluidity is that even conventionalised genres may be open to change when manipulated by particularly influential or powerful
individuals. Bazerman (1988), for example, shows the powerful effect Newton and Edison had in
shaping the scientific research article. Genres have also undergone much more sudden and striking
changes and development with the advent of new technology-dependent genres such as blogs and
podcasts.
Returning now to the role of the individual in genre creation, every time someone engages
in a genre, the question arises as to how much they should rely on the prefabricated patterns and
routines, the standardised generic features, which have been made available to them from previous repeated encounters with the genre and how much they should be creative and innovative by
choosing non-standard forms. To a degree, this choice will depend upon the extent to which a genre
is conventionalised. A genre such as a wedding ceremony, coronation or presidential swearing-in
leaves little, if any, room for choice. But a dinner-table conversation, a poem or a personal letter
all provide room for individual creativity; indeed, one’s performance of genres such as these may
be judged according to how creative and original one is. An important part of an individual’s genre
155
156
GENRE ANALYSIS
knowledge is thus knowing when and how to follow the conventions, on the one hand, and when and
how to be creative, on the other.
Given the dichotomy of genre as at one and the same time fluid and yet conventionalised, genre
may be open to contestation and struggle. These two opposing generic forces of fluidity and stability
were referred to by Bakhtin (1986), the precursor of contemporary writing on genre, as centripetal
and centrifugal forces, forces which he saw as fundamental in language use. With contestation and
struggle within genre studies we enter into the realm of language power and the potential for a critical Genre Analysis, an approach aimed at the ‘revealing of unseen players and unmasking of others’,
as Freedman and Medway (1994a: 2) put it.
Another feature of genre from the RGS perspective is its reflexivity: how, on the one hand, society reflects generic structures, because generic structures are there before society can make use
of them, but how, on the other hand, generic structures reflect society, because they are continually
modelled and remodelled by society, their users. An important implication of this view for Genre
Analysis is, again, that it needs to be dialectic; it needs to study both the society which is using the
genre or genres which are the focus of study, but at the same time it needs to study the generic
structures themselves. Analysis must thus be a constant to-ing and fro-ing between context and
text, text and context.
A final feature of work in RGS we can mention here is how it is often complemented with other
theories, such as activity theory, situated learning theory, theories of distributed cognition, Giddens’s
structuration theory and Bourdieu’s social theory of practice (Artemeva & Freedman, 2006a).
Although we have highlighted the salient features of the RGS approach and contrasted it
with the ESP and Sydney school approaches, to conclude, it is worth stressing that these different
approaches have more in common than what sets them apart (Flowerdew, 2011), especially as far
as pedagogy is concerned. As Freedman (2006: 104) has written:
As explicated in their theoretic formulations, these two approaches [ESP and Sydney school,
on the one hand, and RGS, on the other] have much in common. Both insist on the limitation
of traditional conceptions of genres which focused only on recurring textual features. Both
stressed the need to recognize the social dimensions of genre … Both approaches emphasize
the addressee, the context, and the occasion. … It is not so much in their theoretic formulations, but rather in their realization within research, that the differences between these two
approaches are most salient.
8.4.3.2 Application to pedagogy
RGS has been mainly confined to North America and has primarily focused on genres in academic
and professional contexts. A lot of RGS research has focused on the acquisition of genres by novices in new communities of discourse (Artemeva & Freedman, 2006b: 2). However, as A. M. Johns
(2002b: 10) has written, ‘many proponents [of RGS] are sceptical about genre pedagogies, about
the ways in which schooling might assist students in acquiring, critiquing, and using genres for their
own purposes’. This is because genres, for RGS, are always situated in real contexts and involve
real participants and audience. These situations cannot be recreated in the classroom, but can only
be acquired in those situations through a process of what Lave and Wenger (1991) call ‘legitimate
peripheral participation’. As Adam and Artemeva (2002) put it: ‘People learn at home, at work or in a
community without explicit instruction’. That is not to say that RGS has nothing to say to the teacher.
As A. M. Johns (2003: 210–211) has written, again:
Certainly ESL/EFL composition instructors should acquaint themselves with the literature
in RGS, if for no other reason than to provide cautions against reductionist pedagogies that
GENRE ANALYSIS
portray text descriptions as fixed templates instead of opportunities for studying evolving,
negotiated, situated discourses.
The approach to pedagogy for RGS is an apprenticeship-based model combined with a familiarisation on the part of learners with the target contexts and related genres (Freadman, 1994). Freedman (sic) (1987) insists that learning a genre can only be done by practising it: ‘full genre knowledge
(in all of its subtlety and complexity) only becomes available as a result of having written’ (p. 207).
She has a model for acquiring new genres, which duly emphasises this minimalist approach (p. 102).
1.
2.
3.
4.
The learners approach the task with a ‘dimly felt sense’ of the new genre they are attempting.
They begin composing by focusing on the specific content to be embodied in this genre.
In the course of the composing, this ‘dimly felt sense’ of the genre is both formulated and modified as (a) this ‘sense’, (b) the composing processes, and (c) the unfolding text are interrelated
and modify each other.
On the basis of external feedback (the grade assigned), the learners either confirm or modify
their map of the genre.
In spite of scepticism such as that of Freedman, some RGS scholars have addressed more
overt pedagogical issues, even producing textbooks (for example, Bullock, 2005; Devitt et al., 2004;
Trimbur, 2002). One favoured approach is to develop what Bawarshi and Reiff (2010: 192) refer to
as meta-genre awareness, an awareness which stresses the interaction between genre and context.
Bawarshi and Reiff (2010: 193–194), describe how (with Devitt) they developed such a model in a
textbook (Devitt et al. 2004), adopting the following activity stages:
1.
2.
Collect samples of the genre.
Identify the scene and describe the situation in which the genre is used:
a.
b.
c.
d.
3.
4.
setting;
subject;
participants;
purposes.
Identify and describe patterns in the genre’s features.
Analyse what these patterns reveal about the situation and scene.
Other RGS researchers have described how researchers can combine research and pedagogy,
as, for example, in Smart and Brown’s (2006) study, cited above, of a group of workplace professional
writing student interns, where the researchers combined research and pedagogy and assisted the
student interns in developing their generic competence, not just in their specific context, but for a
range of workplace settings that they would be likely to encounter in their future careers. Furthermore,
Artemeva (2006), in her study on novice engineers, also cited above, shows how her participants
developed professional genre knowledge through academic, as well as workplace, experiences.
8.5 CRITIQUE
When we consider critique of genre theory, we really need to deal with each of the three schools
discussed in this chapter separately. If we consider, first, the conception of language, of the two
‘linguistic’ schools, the ESP school is rather eclectic in its approach, while the Sydney school works
with a well-developed linguistic theory and descriptive model. The former is easier to apply, while the
latter is more detailed, but requires training in the theory and analysis. On the other hand, the RGS
157
158
GENRE ANALYSIS
school does not have a model of language per se. One problem with all of the schools is that the term
genre is rather slippery and difficult to define. This presents problems of application, it goes without
saying. We reviewed above the main problems that RGS has with the two linguistic approaches
– the issue of the multiple purposes of genres, claimed overemphasis on the conventional nature
of form–function relations at the clause level, claimed neglect of the potential for creativity within
genres, and claimed failure to take account of the intertextual and hybrid nature of genres. These
‘problems’, on the other hand, would probably be refuted by the two linguistic schools, although they
remain issues worthy of consideration, whatever one’s perspective. The main critique on the part of
the two linguistic schools of the RGS school would be that it neglects the important focus on language and form. Those working in ESP and SFL are more concerned with teaching non-mainstream
populations, making language and form especially important, perhaps.
Moving now to critiques of genre-based pedagogy, Paltridge (2001: 122–126) discusses a
number of what he calls ‘limitations’ of the approach in general. The first of these is the difficulty in
assigning texts into specific genre categories, already mentioned as a problem in genre theory in
the previous paragraph. Another problem of the genre-based approach for Paltridge is the difficulty
for teachers who are working in communities where the target language is not in widespread use.
In such contexts, there may be a difficulty in gaining access to examples of appropriate spoken and
written genres, especially if the context for teaching is a foreign-language classroom. A further issue
for Paltridge is the question of creativity: to what extent should learners be taught the conventional
features of genres and to what extent should they be encouraged to develop an independent voice?
As one unidentified contributor to a well-known blog wrote (http://rsa.cwrl.utexas.edu/node/5649),
‘ESL students learn a few sentence structures really well and deploy them repeatedly rather than
attempt to try anything novel. Trying something novel, after all, risks failure. It is better to write
monotonously without error than adventuresomely and risk error’. This issue of convention versus
invention applies to all three schools, not just the two linguistic ones. A final issue concerned with
teaching in a foreign language mentioned by Paltridge is the difficulty for the teachers of finding
suitable texts and a potential lack of familiarity with the particular features of the target genres. At
the same time, learners in such contexts may have difficulty in finding an authentic audience for their
English-language communications, although developments with the internet have opened up more
opportunities in this regard.
8.6 APPLICATION TO PEDAGOGY: GENERAL PRINCIPLES
We have already discussed pedagogic application throughout this chapter and in our discussion of
each of the three schools of genre pedagogy above. Here we will limit ourselves to a consideration
of some general principles in support of a genre-based approach. A number of advantages of genrebased teaching are mentioned by Paltridge (2001: 7). First, for Paltridge, genre-based teaching, following Bhatia (2002), develops the acquisition of generic competence, ‘that is, the ability to respond
to new and recurring genres’. This does not just mean the development of linguistic and communicative competence, for Paltridge. In a genre-based approach, learners develop not only language
and discourse skills, but also skills to interpret and apply knowledge about culture, circumstances,
purposes and motives that prevail in particular settings (Paltridge, 2001: 7).
Second, for Paltridge, genre-based pedagogy offers the advantage of providing access to genres which have high cultural capital, that is, genres which are highly valued by society. This idea is
controversial (see, for example, Luke, 1996, and below under ‘critique’), but many educators feel
that it is essential that students should be given the opportunity to access these genres which may
be essential for full participation in social life. Gee (1997, cited in Paltridge, 2001: 9), for example,
believes that genre awareness is essential so that learners learn ‘the purposes that different genres
serve in society and culture’. Similarly, Martin and Rose (2012: 5) are strongly in support of this view,
GENRE ANALYSIS
invoking a UNESCO document which argues for ‘full and equal opportunities for education for all …
to advance the ideal of equality of educational opportunity’.
A third advantage of genre-based teaching for Paltridge is that it allows for the inclusion of the
best aspects of other syllabus types, acting as an overarching framework incorporating grammar,
vocabulary, functions and notions, tasks, situation types and content areas.
Hyland (2004: 10–11) lists seven advantages of genre-based writing instruction (all of which
can also be applied to the other skills of reading, speaking and listening), as follows.
Genre teaching is:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Explicit. Makes clear what is to be learned to facilitate the acquisition of writing skills;
Systematic. Provides a coherent framework for focusing on both language and contexts;
Needs-based. Ensures that course objectives and content are derived from student needs;
Supportive. Gives teachers a central role in scaffolding student learning and creativity;
Empowering. Provides access to the patterns and possibilities of variation in valued texts;
Critical. Provides the resources for students to understand and challenge valued discourses;
Consciousness raising. Increases teacher awareness of texts to confidently advise students on
their writing.
This list provides a fittingly positive note with which to end this chapter.
8.7 QUESTIONS FOR DISCUSSION
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Write down the names of five genres with which you are familiar. What are the communicative
purposes of each of these genres?
Think of a genre and design a genre chain or network to show the other genres with which it
interacts.
Think of, or find examples of, a written genre in your L1 and your L2. What similarities and differences do you notice in the generic features of each?
What are the advantages and disadvantages of a genre-based approach to teaching?
Of the three approaches to genre pedagogy – RGS, ESP and Sydney school – which one do
you prefer? Give your reasons.
Based on Bawarshi and Reiff’s ideas about developing meta-genre awareness, choose a genre
and then:
1.
2.
Collect samples of the genre.
Identify the scene and describe the situation in which the genre is used:
a.
b.
c.
d.
3.
4.
setting;
subject;
participants;
purposes.
Identify and describe patterns in the genre’s features (schematic structure and lexicogrammatical features).
Analyse what these patterns reveal about the situation and scene.
8.8 FURTHER READING
Bawarshi and Reiff, 2010; Bhatia, 1993, 2004; Flowerdew, 1993a, b; Hyland, 2004; Hyon, 1996;
A. M. Johns, 2002a; Paltridge, 2001; Swales, 1990.
159
CHAPTER 9
Corpus-based approaches
9.1 WHAT IS A CORPUS?
A corpus (plural corpora) is a large collection of language, usually held electronically, which can be
used for the purposes of linguistic analysis. The earliest known corpora were compiled by hand and
consisted of biblical texts. In the modern era, an early electronically stored corpus was the Brown
corpus, developed at Brown University, USA, in the early 1960s, and consisting of one million words.
Other notable, more recent, corpora are the Bank of English, developed by COBUILD at Birmingham
University, UK, which consists of well over 500 million words, the British National Corpus (BNC),
consisting of 100 million words and the Corpus of Contemporary American English (COCA), consisting of over 425 million words and still growing.
A number of corpora have been constructed specifically with educational/academic applications in mind. These include the Michigan Corpus of Academic Spoken English (MICASE), the
Michigan Corpus of Upper-Level Student Papers (MICUSP), their British counterparts, the British Academic Spoken English Corpus (BASE) and the British Academic Written English Corpus
(BAWE), and the Test of English as a Foreign Language (TOEFL) 2000 Spoken and Written Academic Language Corpus.
At the same time, there are innumerable small corpora consisting of as few as 100,000 words
or less, developed for specialist purposes. There are also parallel corpora, which consist of two or
more corpora that have been sampled in the same way for different languages, usually of texts that
have been translated. In addition to these corpora, the worldwide web can also be used as a corpus,
either by using a search engine such as Google or Yahoo! or via specialised interfaces, for example:
http://www.webcorp.org.uk/live/.
To put the size of these corpora into perspective, as Gavioli and Aston (2001: 238) have noted,
even the very large corpora consist of less language than will be encountered by average humans in
their daily life. In addition, the composition of these corpora is different to what the individual experiences in real life, many, if not most of them consisting of written language. Furthermore, in real life,
certain texts may be experienced more than once, while they will only occur once in a corpus.
While some corpora are kept in a ‘raw’ state, others are annotated, or tagged, for parts of
speech, or other information such as who is speaking or when the speaker has changed, a process
which can be done automatically.
9.2 WHAT IS CORPUS LINGUISTICS?
Corpus Linguistics is the application of computational tools to the analysis of corpora, in order to
reveal language patterns which systematically occur in them. The rationale for such an analysis
is that, on the one hand, large amounts of text can be analysed automatically – much more than
CORPUS-BASED APPROACHES
would be humanly possible manually – and that, on the other hand, patterns may be revealed by the
computational tools which may not be obvious to the naked eye. Corpus techniques are capable of
providing information about various features of language, including lexis, multiword phrases, grammar, semantics, pragmatics and textual features.
Corpus analysis can provide a combination of the frequency of all the words or phrases and a
record of all of the verbal environments in which these words occur (known as a KWIC [key word
in context] analysis or concordance). Figure 9.1 shows a concordance of a single word based on a
small corpus. It is to be noted that the concordance can be ordered in various ways from left and
right of the keyword or phrase to reveal different collocational and grammatical patterns.
In addition to raw frequency data and KWIC concordances, there are a number of other phenomena which corpus tools can capture. One such is dispersion, the rate of occurrence of an item
or feature in a corpus or individual file within a corpus; this can be displayed visually by means of a
dispersion plot. Another thing corpus tools can provide data about is keyness, the significance with
which a word or phrase occurs more or less frequently in a particular text or domain-specific corpus
as compared to a reference corpus, that is to say, another corpus – which is usually larger – made
up of a larger number of text types. Typical reference corpora for English would be those given as
examples in section 9.1.
The results of Corpus Linguistics to date have been impressive and many insights, both large
and small, about language have been arrived at through its application. Furthermore, many of the
findings have fed into language teaching resources and materials and, even, as we shall see, had a
not insignificant influence on teaching methodology.
9.3 SOME FUNDAMENTAL INSIGHTS ABOUT DISCOURSE
FROM THE CORPUS PERSPECTIVE
A key insight of corpus linguists is the phraseological nature of language, how language is (at least
partly) made up of more or less prefabricated multiword chunks, for example, on the one hand, by
the way, today I’m going to. Sinclair (1991) referred to this tendency as the idiom principle. The idiom
Hit
KWIC
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
ensures, that whilst l arge
mple example for the l arge
determinants of the l arge
port cohesion within l arge
the individual and l arg er
re reform. Overall l a sting
lessness relates to a l e ss
in the j ob world, but like
have been born into a l ow
ciation with groups of l ow
f language while the l owe r
ved by other peopl e. Lower
hat more speakers in l ower
e used by members of l ower
es as opposed to the l owe r
red to speakers from l owe r
mber of [h] and the l owest
social
social
social
social
social
social
social
Social
social
social
social
social
social
socia l
social
social
social
changes are noted, the individua
changes which he accredits to th
group s i zes of geladas: <list>Ab
groups . The issue preliminarily
changes i n our understanding of
policy reform involves the gover
status . From analysing conversat
work a j ob in this ever expandin
class, but marry a man from a hi
status . (Holmes , 2 0 0 1 ). An examp
class wou l d be comfortable with
classes generally have a wider v
classes had a higher rate of not
classes . I n 1966 William Labov p
classes . This can be proved by t
classes who dropped ninety-six p
group omits the most number of [
Figure 9.1 Concordance of social sorted by first word on the left, first word on the right and then second
word on the right.
161
162
CORPUS-BASED APPROACHES
principle can be contrasted with the open-choice principle, which has traditionally informed linguistics, whereby the speaker has many word-for-word options in building up discourse, that is to say,
that many words possibly fit into any given slot, as long as they are grammatical.
In putting more emphasis on vocabulary with the idiom principle, Sinclair reversed the traditional
roles for grammar and lexis. Grammar does not govern lexis, he argued, but, the other way round:
lexis governs grammar. A focus on the structure of lexical chunks can lead to an understanding of
grammar and discourse and not the other way round.
The idiom principle has important ramifications for Language Education, because it suggests
that language might be taught, at least partly, in chunks rather than according to the more traditional
slot and filler grammatical approach (Lewis, 1993, 1997). In support of the idiom principle, research
in L1 acquisition studies has shown that children first acquire chunks and, only after this, generalise from chunks to grammatical rules (Wray, 2002, cited in Granger, 2011). If fluent speakers of a
language acquire a huge stock of prefabricated patterns in order to communicate effectively, then
learners need to develop a stock of such chunks, in order to develop fluency in the language as
much as, if not more than, knowing grammatical rules which enable them to perform using the slot
and filler approach.
The lexical approach was already argued for by Nattinger and de Carrico (1992: 32), who wrote
as follows:
It is our ability to use lexical phrases that helps us to speak with fluency. This prefabricated
speech has both the advantages of more efficient retrieval and of permitting speakers (and
learners) to direct their attention to the larger structure of the discourse, rather than keeping it
narrowly focused on individual words as they are produced.
The lexical approach was later taken up and popularised by, most notably, Lewis (1993, 1997),
who coined the slogan, ‘language is grammaticalised lexis, not lexicalised grammar’ (Lewis, 1993: 89).
Hoey developed Sinclair’s idiom principle further in his theory of lexical priming. According to this
theory, individuals are ‘primed’ (through their experience of previous encounters with vocabulary items)
to expect words to occur in particular combinations. These combinations may involve other lexical
items (collocation), grammatical items (colligation, see below), or textual environments (textual colligations). Lexical priming occurs when a vocabulary item is acquired and ‘it becomes loaded with the contexts (linguistic, generic and social) in which we repeatedly encounter it, such that we subconsciously
expect and replicate these contexts when we read, write, hear and speak’ (http://lexicalpriming.org/).
Lexical primings are tied to context and it cannot be assumed that primings functioning in one given
context operate in the same way in other contexts. So, a word may be primed one way in, say, medicine
or the news and in another way in, say, law or casual conversation (Hoey, 2005).
9.4 FEATURES OF ANALYSIS
Given the above insights from corpus linguistic theory and their relevance for Language Education,
what are some of the features that Corpus Linguistics can analyse?
9.4.1 Word frequency
This is the most fundamental feature that can be analysed by means of corpus techniques. Most
corpus software, such as Antconc and Wordsmith Tools (probably the two most popular publicly
available packages – the former being downloadable for free), can produce frequency lists (which
can be ordered alphabetically or by frequency). Used in conjunction with a concordancer (also a
CORPUS-BASED APPROACHES
Table 9.1
adapted)
The 20 top nouns in the COBUILD corpus and in a biology corpus (Flowerdew, 1993a: 236,
COBUILD corpus
Biology corpus
time, people, way, man, years, work, world, thing,
day, children, life, men, fact, house, kind, year,
place, home, sort, end
cell, cells, water, membrane, food, plant, root, molecules,
plants, wall, energy, concentration, organism, cytoplasm,
animal, stem, structure, body, part, animals
basic feature of corpus software), frequency lists can also be created for multiword sequences (also
referred to variously as n-grams, clusters, prefabs and lexical bundles, or just bundles).
The power of this application for language pedagogical purposes is in the potential for contrasting data from different corpora and obtaining information about register variation according to
field of discourse. In an early study (Flowerdew, 1993a), for example, I discovered that there were
striking differences in the frequency of nouns in two corpora I was working with, a general corpus
(COBUILD) and a corpus of biology text created from lectures and readings in a university biology
course (Table 9.1). The pedagogical implications of such a finding are many, but the main one is that
students studying in the register of biology at the university in question need to learn a different set
of lexis to that required in everyday life.
9.4.2 Collocation
Collocation is the combination of lexical words with one another. The word fast is likely to collocate
in a large general corpus with words like train and food, as in a fast train and fast food, but is unlikely
to be found together with meal, or sleep; quick, on the other hand, is likely to be found with shower
and meal, as in a quick shower and a quick meal, but not with train or food.
Collocates are identified by concordancers, which display the node word in the centre of the
screen, allowing for identification of their collocates on both the left and the right. If words immediately following the node word to the right are ordered alphabetically, then it is easy to identify those
items which most typically collocate with the node. This analysis can be repeated at subsequent
intervals from the node word to the right and to the left (that is to say, one two, three, four words to
the right etc. and one, two, three, four words to the left, etc.). Normally collocates are identified at up
to four or five words to the right or left and what constitutes a collocate is normally determined by
statistical measures (L. Flowerdew, 2012).
As mentioned above, one feature of collocation is recurrent multiword patterns. Such patterns
can be recovered automatically by corpus software. They occur in sequences of two, three, four
and even more words, frequency decreasing with the length of the sequence. Some sequences are
meaningful, while others are not. A feature of registers and genres is that they manifest distinctive
patterns of these units.
According to Hoey’s (2005) theory of lexical priming, there is also textual collocation, how
words are primed to occur in particular cohesive relations. ‘Every word is primed to participate in, or
avoid, particular types of cohesive relation in a discourse; these are its textual collocations’ (p.13).
An example of this from Hoey (p. 119) is that over 80 per cent of occurrences of the word army in
his corpus are as part of cohesive chains, whereas words such as asinine, blink and particularly are
independent of such chains.
9.4.3 Colligation
Colligation refers to the grammatical, as opposed to lexical, environments in which a word occurs.
Hoey uses the word consequence to demonstrate colligation. Analysing a large corpus of data from
163
164
CORPUS-BASED APPROACHES
the Guardian newspaper, his corpus investigation found that consequence has a very low likelihood
of appearing as the object of a clause, in contrast to preference and use, which do occur frequently
in such a position. While we find many sentences such as: The homeless are asked if they have a
preference and The minister called on schools to make more use of the colleges’ vocational experience, Hoey argues, based on his corpus data, sentences like the following are rare: Unfortunately it
also had this tragic consequence that the baby became grossly bloated.
While colligation refers to the grammatical associations of a word in a sentence, textual colligation refers to the position where the word tends to occur within a discourse. ‘Every word is primed
to occur in, or avoid, certain positions within the discourse; these are its textual colligations,’ Hoey
(2005: 13) writes. Consequence, for example, tends to occur in sentence-initial position, as either
part of an adjunct or as part of the subject. The plural form of consequence, consequences, on the
other hand, while not favouring an initial position in the sentence, does tend to occur in the first
sentence of paragraphs.
9.4.4 Semantic prosody
Semantic prosody refers to the meaning associations that words carry with them by virtue of their
typical collocations with sets of semantically related words. Louw (1993: 157), who popularised the
term, defined semantic prosody as a ‘consistent aura of meaning with which a form is imbued by its
collocates’. Louw gave the words utterly, bent on and symptomatic as examples of negative aura, or
semantic prosody. The process by which semantic prosody is created is described by Stewart (2010:
1), as follows: ‘Semantic prosody is instantiated when a word such as CAUSE co-occurs regularly
with words that share a given meaning or meanings, and then acquires some of the meaning(s) of
those words as a result. The acquired meaning is known as semantic prosody.’
Semantic prosodies tend to be either negative or positive. By reading the concordances of the
word cause in the COBUILD corpus, Stubbs (1996: 173–174) found that, in common with Louw’s
examples of utterly, bent on and symptomatic, in more than 90 per cent of cases, the lexical environments of cause were negative. Cause collocated with words like accident, cancer, concern, damage,
death, disease, pain, problems and trouble. In contrast, a word like provide had a positive semantic
prosody, typically collocating with words like aid, assistance, care, employment, facilities, food, funds,
housing, jobs, money, opportunities, protection, relief, security, services, support and training (Stubbs,
1996: 173).
Semantic prosody is thus a type of pragmatic meaning, communicating a speaker’s or writer’s
positive or negative attitude towards what s/he is saying. An important consideration with regard to
semantic prosodies is that they are not accessible to intuition; they can only be identified by means
of a corpus (McEnery & Hardie, 2012: 136). Indeed, Hunston (2007) has demonstrated that semantic prosodies vary according to register and the particular phraseologies in which a word occurs.
9.4.5 Semantic preference
Related to semantic prosody is semantic preference. Here, the concern is not with pragmatic value,
but with sets of words semantically related, according to the systems of synonymy, meronymy and
antonymy we looked at in Chapter 3 or which are typically associated with particular registers or
genres. Words belonging to such sets can typically be found to collocate in corpora. Such sets can
be given a gloss to label the semantic preference. Example semantic preferences might thus be
‘measurement’ or ‘causality’ or ‘history’ or ‘medicine’ or ‘research articles’. Semantic preference is
thus like semantic prosody, in that it refers to the meaning relations attaching to collocating sets.
Unlike semantic prosody, however, it does not carry with it any sense of attitudinal meaning.
CORPUS-BASED APPROACHES
From the point of view of application to, say, syllabus design, one might wonder what the difference is between deriving semantic sets from a corpus and through intuition or from a thesaurus. The
answer is that the corpus will give only those items which occur in the corpus; it may not include some
items that can be derived from intuition. On the other hand, the corpus will provide frequency data,
allowing the syllabus designer to select more frequent items and to prioritise items in the syllabus.
9.5 MULTIDIMENSIONAL ANALYSIS
The approach to Corpus Linguistics we have been focusing on in the above sections is sometimes
referred to as Firthian or neo-Firthian, because it followed the meaning-focused approach to language initiated by the British linguist Firth (L. Flowerdew, 2012; McEnery & Hardie, 2012). Rather
a different approach to corpora has been developed in the USA by Biber and his followers, referred
to as multidimensional analysis. Biber’s distinctive approach was developed in his work published
as Variation Across Speech and Writing (Biber, 1991). Biber’s purpose was to distinguish various
named registers in term of their configurations of linguistic features.
The starting point was a set of registers and a set of linguistic features. Twenty-three registers
were employed, including press reports, biographies, official documents, academic prose, various
types of fiction, personal and professional letters, face-to-face and telephone conversations, interviews and spontaneous speeches, to mention just some of those included. Sixty-seven linguistic
features were used in the analysis. Most of these linguistic features were syntactic (for example,
tenses, relative clauses, adverbials), although lexical features (for example, lexical classes, mean
word length) and semantic features (for example, different types of modals, place and time adverbials) features were also utilised.
The corpus was tagged automatically to identify the various features and the frequencies of
each of the features were counted. The co-occurrence of various features across the different registers was then computed using factor analysis and these features were classified according to the
following functional parameters:
•
•
•
•
•
involved versus informational production;
narrative versus non-narrative concerns;
elaborated versus situation-dependent reference;
overt expression of persuasion;
abstract versus non-abstract style.
On this basis, Biber was able to characterise any register according to the degree to which it
exhibited the various parameters and to compare registers in terms of these same parameters. One
of the main conclusions of Biber’s study was that variation does not occur in terms of all or nothing,
but rather in terms of degree, along a cline. Another conclusion was that the various named registers
do not adequately represent the different text types of English. As measured on the five dimensions,
some registers are closer to each other than would be expected based on their names. Thus, for
example, in terms of the involved versus informational dimension, personal letters were closer to
face-to-face conversation than they were to official documents. The differences between spoken
and written registers cannot be characterised simply in terms of speech and writing, therefore, but
need to be considered in terms of more subtle distinctions.
Although none of the features employed by Biber in his analysis could be described as discourse features, in the sense that they are all sentence-level phenomena, multidimensional analysis
does show up distinctive features of registers and to that extent can be seen as a contribution to
Discourse Analysis. The features used in the analysis are primarily formal categories, but they come
together, through factor analysis, in terms of their communicative functions.
165
166
CORPUS-BASED APPROACHES
Biber’s analysis was used in one of the first corpus-based grammars of English: the Longman
Grammar of Spoken and Written English (Biber et al., 1999). An innovative feature of this grammar is
the frequency data which are provided for the various grammatical features across registers.
In a later application of Biber’s multidimensional analysis, the number of variables has been
extended in the model. In particular, stance markers and lexical bundles have been added to the
variables.
Of particular interest to readers of this book is Biber and colleagues’ work on university registers (Biber et al., 2002; Biber, 2006). The idea of the project was to describe the registers that students typically encounter in their university life. To this end, they created a 2.7-million-word purposebuilt corpus consisting of ten university registers. Registers represented in the corpus included class
sessions, office hours, study groups, on-campus service encounters, textbooks, course packs, and
university catalogues and brochures. One of the major findings of the project was the tremendous
amount of variation across the dimensions identified in the study, as represented by the different
registers. On this basis Biber et al. (2002: 41) concluded that:
[s]udents must deal not only with informationally dense prose but also with interactive and
involved spoken registers. They must handle texts with elaborated reference as well as those
that rely on situated reference, and texts with features of overt persuasion as well as texts that
lack those features. They must understand discourse that uses an impersonal style with many
passives as well as discourse that tends to avoid passives.
Another major finding of Biber et al.’s study was that, contrary to what was found in the earlier
study of speech and writing reported above, different registers tended to be polarised along the
various dimensions. That is to say, the written registers featured informationally dense prose, a
very non-narrative focus, elaborated reference, few features of overt persuasion and an impersonal style, while spoken registers were characterised by features of involvement and interaction,
situated reference, more overt persuasion and fewer features of impersonal style (Biber et al.,
2002: 41).
In more recent work, Biber and colleagues (Biber et al., 2004, 2007) have applied a multidimensional approach to discourse structure, using computerised techniques known as TextTiling.
TextTiling is a technique that identifies stretches of discourse (referred to as vocabulary-based
discourse units [VBDUs]) that are maximally dissimilar in their vocabulary, the assumption being
that different sets of words will be used in different types of VBDU. Figure 9.2 is an example of two
VBDUs, where the distinctive words in each VBDU are shown in bold.
Biber et al. (2004: 55) summarise the steps in the VBDU analysis procedure, as follows:
1.
2.
3.
4.
5.
Identify all VBDUs in a large, multiregister corpus, using TextTiling.
Analyse the linguistic characteristics of each VBDU, using multidimensional analysis.
Identify and interpret the basic VBDU types, using cluster analysis.
Analyse the preferred VBDU types in each register.
Analyse the structure of particular texts as sequences of VBDU types.
The approach can be applied to any register. In their first study, for example, Biber et al. (2004)
analysed three registers: classroom teaching, textbooks and academic research articles. In a subsequent study by Biber et al. (2007), research articles and university class sessions were the focus of
analysis. This approach to discourse structuring offers a novel way of text segmentation. It can be
viewed as a complementary approach to move analysis, as applied in Genre Analysis (see below).
Indeed, Biber et al (2007), in a number of contrastive studies, compare and contrast this method of
move analysis with the more top-down approach used in Genre Analysis.
CORPUS-BASED APPROACHES
VBDU BOUNDARY
it’s all relative to the individual culture. of course our culture today is breaking apart. it’s
really very difficult to say we have a culture today. we have just the collection of some
cultures. so really we ought to say that what’s right is relative to the subculture. but
then subcultures probably are not as homogeneous as we tend to think we are. we’re
all individuals and so even if I am a member of a subculture I’m probably going to
disagree on certain issues. so where does that put us ? whether it’s right or wrong is
relative too. there are no standards that are valid beyond the individual person. if I think
something is right, then it is right for me. if I think something is wrong, it is wrong for
me. if I think it’s right and you think it’s wrong, then for you it is wrong, for me it is right.
VBDU BOUNDARY
and that’s as far as we can go. that’s radical individual relativism. and many social commentators in the United States these days see such radical individual relativism as a
rampant disease that’s about to destroy our society and is usually thought by philosophy professors.… or people in cultural studies any more. uh somehow we’ve survived,
but uh we’re not really interested in that we’re interested whether it’s a correct theory or
not. and we’re not really this semester interested whether it’s a correct theory, talk about
that next semester. uh this semester we’re interested in whether or not Sartre should be
called a relativist. and it certainly looks like it.
VBDU BOUNDARY
Figure 9.2 Example of text extract from classroom teaching, showing the location of vocabulary-based discourse unit (VBDU) boundaries (Biber et al., 2004: 56–57).
9.6 CORPUS-ASSISTED DISCOURSE ANALYSIS
To the extent that Corpus Linguistics is concerned with patterns of language above the level of the
sentence, as we have seen, it can be considered as an approach to Discourse Analysis. In mainstream Corpus Linguistics, however, the results of the analysis are arrived at automatically by means
of the computer and analysts do not usually concern themselves with the contexts of the data which
they derive. Mainstream Corpus Linguistics, arguably, therefore, does not concern itself with language in its context of use (unless, of course, the corpus itself is considered to be the context) (but
see below on this question of context).
A distinguishing feature of discourse approaches to corpus analysis (sometimes referred to as
Corpus-Assisted Discourse Analysis [CADS]) is that analysts are concerned to consider not only
the corpus-derived data, but also the texts and contexts from which these data are derived. While
Corpus Linguistics is essentially a quantitative approach to language, concerned with the frequency
of occurrence of various language patterns, CADS introduces an additional, qualitative dimension
to analysis. In addition, where mainstream corpora may consist of samples of texts, corpora used in
CADS will more likely be made up of complete texts. Corpus approaches to discourse (or, to put it
the other way round, discourse approaches to corpora) are becoming more and more popular.
Baker (2006) discusses a number of advantages of a corpus-based approach to discourse, as
follows. First, because corpus tools can provide many examples of a given linguistic phenomenon,
they can provide a greater degree of objectivity than can a qualitative analysis, that may be limited
to a single text or small number of texts. As Baker (2006: 12) writes, ‘[it] becomes less easy to be
167
168
CORPUS-BASED APPROACHES
selective about a single newspaper article when we are looking a hundreds of articles – hopefully,
overall patterns and trends should show through’. Baker does acknowledge, however, that bias can
in no way be removed completely and that corpus researchers, if they have such a disposition, can
be as biased as anyone (p. 12).
Second, Baker notes that a corpus-based approach can identify what he refers to as ‘the incremental effect of discourse’, by which he means how discourses (with a small D) are built up over
time, even though particular items might not occur that frequently. Corpus tools can identify how
such discourses are created incrementally. He gives the example of the following sentence: ‘Diana,
herself a keen sailor despite being confined to a wheelchair for the last 45 years, hopes the boat
will encourage more disabled people on to the water.’ We may argue here, following Baker, that in
spite of this sentence appearing to construct disabled people in a positive way, the use of the phrase
confined to a wheelchair, and the way that the coordinator despite is used here, prompt the reader
to infer that the disabled are not expected to be keen sailors. So, which Discourse does this sentence represent: the positive one or the negative one? By applying corpus tools to a large general
corpus of British English, Baker is able to ascertain that the items confined and wheelchair have a
tendency to co-occur and that wheelchair also tends to co-occur with coordinators such as despite
and although. Baker concludes from this analysis that the original sentence about Diana is not an
isolated case and that it belongs to a Discourse which negatively constructs people in wheelchairs.
A third advantage of a corpus-based approach to discourse noted by Baker is the opposite of
the incremental argument, that is to say that the use of a particular linguistic feature identified in a
single text, which might lead the analyst in a particular direction, may not be corroborated in a corpus
of texts. The corpus thus here serves as a check on the analyst.
A fourth advantage of Corpus-based Discourse Analysis for Baker is the opportunity that it
provides for triangulation (the use of multiple methods of analysis). Discourse Analysis of individual
texts represents one mode of enquiry, while corpus-based study represents another, both supporting each other and making the analysis more reliable.
9.7 CORPORA AND CONTEXT
Widdowson (1998b) critiqued corpus approaches on the grounds that, while a corpus can provide
examples of language, it does not tell us anything about the context in which those examples were
produced. Meanings identified based on concordance lines do not tell the whole story, Widdowson
argued, claiming that ‘reality does not travel with the text’ (p. 711). While some corpus linguists (for
example, Stubbs, 2001; Tognini-Bonelli, 2001) have argued, contra Widdowson, that elements of
social meaning can be identified through recurrent patterns occurring in a corpus (see L. Flowerdew,
2008a for discussion), this is a strong argument for introducing elements of the context into the
analysis. In fact, as indicated in the previous section, there are now numerous examples of studies incorporating contextual features with corpus analysis, especially in academic and professional
contexts.
At one level, many corpora allow users to click on individual corpus lines to see the whole text
within which the concordance extract occurs. Corpora can thus enable users to view context. At
another level, context can be introduced into a corpus through tagging it (by hand) according to
relevant sociolinguistic variables. This is the case with the MICASE corpus of academic speech, for
example. MICASE allows the user to view the original transcript of the (spoken) text within which a
given concordance occurs by simply clicking on it. Each transcript is coded for a number of sociolinguistic variables, including native speaker status, speaker sex, speaker L1 background and speaker
disciplinary field. Thus the viewer can obtain this sociolinguinguistic information for any concordance line. In addition, concordances can be grouped according to these variables via the search
function. It is thus possible to obtain sets of concordances, for example, which only include native
CORPUS-BASED APPROACHES
speakers, or which only include men or women, or which only include transcripts involving speakers
from a particular language background or from a particular discipline.
Where specialised corpora are concerned, additional contextual information can be gained
using other research methods, such as interviews and focus groups with those whose language is
included in the corpus. An example of this is Hyland’s (2000) study of Disciplinary Discourses, where
he combined interviews and focus group discussions with users of the genres, triangulated with
corpus-based analysis, in order to understand the relationship between the cultures of academic
communities and their discourses. The analysis allowed Hyland to move from differences in such
minutiae in the corpus as reporting verbs across disciplinary subcorpora (engineers tend to ‘report’,
while philosophers tend to ‘argue’ and biologists to ‘describe’), for example, to explanations for such
minutiae in terms of the academic cultures to which the participants belong.
In the field of business discourse, in an approach not unlike that of Hyland, Handford (2010)
used interviews to triangulate his corpus data of business meetings with the perspectives of the
participants. In this way, he was able to relate textual patterns to discursive, professional and social
practices.
Prior to Handford, Bilbow (1997, 1998, 2002) created a corpus of intercultural business meetings at an international airline in Hong Kong and involved the participants in the meetings through
interviews and focus group discussion. Bilbow was able to use the differing cultural perspectives
of the participants on the data (in the form of speech act realisation patterns) for the purposes of
cross-cultural training in the company concerned.
Also in the business field, Stubbe and colleagues (2003) went so far as to involve the participants whose language made up their corpus in setting the research agenda for their study. Stubbe
and colleagues also gave the participants ownership of the data, to be used for communication
training purposes. In return, the participants allowed the researchers to work alongside them as collaborators in the research endeavour.
Finally, in the field of healthcare, a team at Nottingham University has combined communication
studies in healthcare encounters with corpus approaches (Adolphs et al., 2004). The approach is
illustrated with an analysis of a corpus of telephone calls combined with conversation analytic techniques. The analysis reveals how health advisors position callers as the subjects of the interaction,
how they give credibility to the advice they give and how they terminate the encounter with what the
researchers refer to as a ‘convergence coda’.
More and more integrated studies such as those just mentioned are now being conducted.
Typically, these approaches are very much applied and involve a training goal, feeding back the findings to the participants. Another feature that many of these approaches have in common is that they
are qualitative in nature or incorporate a qualitative dimension, using relatively small amounts of data,
not designed to make statements about language in general.
An early account along these lines from a pedagogical perspective was that of Tribble (2002),
who suggested a combination of corpus and contextual analysis in familiarising learners with a
particular genre they might need to write in an academic context. In addition to using corpus tools
to interrogate a corpus made up of texts belonging to the target genre, Tribble suggested a number
of contextual questions that could be asked of the text. The corpus and contextual questions that
learners could be invited to consider are set out in Table 9.2.
9.8 MOVE ANALYSIS
Another relatively recent development in discourse-focused corpus analysis has been to look at the
distinctive features of generic moves. Biber et al.’s (2007) book, Discourse on the Move, referred
to earlier, combines chapters which, on the one hand, use bottom-up VBDU analysis to identify
discourse moves, as discussed above, while on the other hand, using top-down (manual) tagging to
169
170
CORPUS-BASED APPROACHES
Table 9.2
Analytic framework incorporating contextual and corpus-based features (Tribble, 2002: 133)
Contextual analysis
Name
Social context
What is the name of the genre of which this text is a part?
In what social setting is this kind of text typically produced? What constraints and
obligations does this setting impose on writers and readers?
Communicative purpose
Role
Cultural values
Text context
What is the communicative purpose of this text?
What roles may be required of writers and readers in this genre?
What shared cultural values may be required of writers and readers in this genre?
What knowledge of other texts may be required of writers and readers in this
genre?
What shared knowledge of formal text features (conventions) is required to write
effectively in this genre?
Formal text features
Linguistic analysis
Lexicogrammatical
features
Text relations/textual
patterning
Text structure
What lexicogrammatical features of the text are statistically prominent and
stylistically salient?
Can textual patterns be identified in the text? What is the reason for such textual
patterning?
How is the text organised as a series of units of meaning? What is the reason for
this organisation?
identify moves. A range of other studies have followed this latter approach (L. Flowerdew, 2008a, b,
c; Flowerdew & Forest, 2009; Upton & Connor, 2001). In my own study, with Richard Forest, using
Discourse Analysis techniques, we identified and annotated the moves in a corpus of PhD literature
reviews. We then identified the salient features of each of the moves, using a computerised keyword
technique, and discovered that three words – research, study and studies – correlated with particular
moves and in particular phraseological patterns.
9.9 SMALL CORPORA
The research reported above in section 9.7 made use of relatively small corpora. The type of
research in that section did not seek to make any broad generalisations about language, as is done
with larger reference corpora, but it provided information about particular genres, that is to say
research articles (Hyland, 2000, 2004), business meetings (Bilbow, 1997, 1998, 2002; Handford,
2010) and telephone service encounters (Adolphs et al., 2004). What is considered to be small is
being frequently reinterpreted as computers become more powerful (Sinclair, 2001: xiii). A decade or more ago a small corpus might have been somewhere around 100,000 words. Nowadays,
however, a million words would not be considered to be very large at all. So it is difficult to define
what a small corpus is exactly. An important variable is whether the data are written or spoken.
Written data are easily managed and can often be downloaded directly from the internet. Spoken
data, on the other hand, take a long time to transcribe. So a small corpus of spoken data is likely to
be smaller than a small corpus of written data. As Sinclair (2001: xiii) notes, however, ‘there is no
special virtue in being small’, except that smaller is more manageable. So, other things being equal,
the larger the amount of data, the better, because more generalisations about the corpus will be
possible. The more data we have, the more confident can we be about the ‘descriptive adequacy’
of our findings (Meyer, 2002: 3).
One danger if a corpus is too small is that of not having enough examples. Any corpus has half
of its words occurring only once (Sinclair, 2001: x), but in corpus work we need multiple examples,
not only of words, but of pairs or more of words occurring together, to get representative examples
CORPUS-BASED APPROACHES
of grammatical usage, collocations or prosody. On the other hand, if working with restricted registers
and genres, the likelihood of new words being added when the size of the corpus is increased is
less (Meyer, 2002: 39). If we are applying the corpus to language pedagogy – for example, syllabus
design or classroom materials – then what we want is the typical, not the atypical, so a smaller corpus is likely to be more acceptable.
Having identified the issue of size as a potential problem, there are three main advantages to
using small corpora which we can list here. The first advantage is that small corpora are relatively
easy to create, often being constructed by teachers and curriculum developers themselves. As a
consequence, they can quickly be exploited. Sinclair (2001: x) refers to large corpora as being
designed for ‘late human intervention’ (because of the time and effort it takes to create them) and
small corpora as being designed for ‘early human intervention’ (because they can quickly be created
and used).
The second advantage of small corpora is that the data can be limited to a particular genre in a
particular setting and so salient features of the genre are not drowned out by data from other genres
and/or settings.
The third advantage is that small corpora can be processed by readily available software packages such as AntConc and Wordsmith Tools or web-based tools.
These three advantages of small corpora make them ideal for application in many languageteaching situations and, in particular, in specific purpose contexts. Sinclair (2001: xii–xiii) sets out
the advantages of small corpora for language teaching as follows.
corpus evidence can illuminate language teaching from many different angles; as well as …
comparisons [across languages and genres], there is the accurate description of structure,
reliable models of usage, how words and phrases are actually translated [with parallel corpora],
what are the essentials in a syllabus, what are the characteristic errors of learners etc.
Gavioli (2005) provides a book-length treatment of corpora in English for Specific Purposes
(ESP), highlighting the use of small corpora.
9.10 LEARNER CORPORA
Learner corpora are systematic collections of learner language data. The aim of learner corpora is to
compare learner usage with native, or expert, usage. A given learner corpus may also be compared
to other learner corpora. Most learner corpora are collected from learners of a particular language
background, so that the distinctive interlanguage of those speakers (or writers) is represented and
can be compared with expert usage or from other L2s.
Probably the best known collection of learner corpora is the International Corpus of Learner
English (ICLE), created by Granger with her students and colleagues. This collection originally
consisted of written language (argumentative essays), but there is now also a suite of spoken
language corpora. In addition, there is a comparable corpus of L1 data. Apart from ICLE, more
and more learner corpora are being created worldwide. These developments include diachronic
learner corpora, which track learners over a period of time (for example, the in-progress Longitudinal Database of Learner English project by the Centre for English Corpus Linguistics, University
of Louvain, Belgium).
Learner corpora are usually annotated for features of learner interlanguage (errors). Comparison of learner and expert corpora can reveal inappropriate use and also over- and under-use
of given features on the part of learners. Findings from learner corpus analysis can be applied to
dictionaries, grammars and the design of syllabuses. For the classroom teacher, learner corpora
can be used to help test teachers’ intuitions about whether a particular target language feature is
171
172
CORPUS-BASED APPROACHES
difficult or not (Granger, 2002: 22). Learner corpora can also be created by teachers from their
regular classes of students for immediate pedagogical use (Granger, 2004). Such data have the
advantage of being more relevant and motivating, as the producers of the data are also the users
(de Cock, 2010: 132).
One issue of concern with learner corpora is that, in focusing on error, there is a danger of a
deficit model of learning developing, where the emphasis is on student failure rather than success.
This can be overcome by focusing on positive features of interlanguage, what learners have already
mastered correctly (de Cock, 2010: 132). Diachronic corpus evidence would be particularly useful
in this regard.
9.11 APPLICATION TO PEDAGOGY
In discussing the application of Corpus Linguistics to Language Education, a distinction can be
made between direct and indirect approaches (Flowerdew, 2009; Frankenberg-Garcia, 2012;
Leech, 1997; Römer, 2010; Stubbs, 2004). Indirect approaches are concerned with the use of
corpus research methods in the production of dictionaries, grammars and teaching materials, while
direct applications involve the actual use of corpora or corpus outputs in the classroom.
9.11.1 Indirect applications
Corpus methods and findings provide a solid basis for developing language learning resources of
one sort or another. As Frankenberg-Garcia (2012) points out, ‘many teachers have been using
corpus-based materials such as dictionaries, grammars and textbooks for some time without actually knowing what a corpus is.’ The results of corpus-based input into these resources are immense,
however.
9.11.1.1 Dictionaries
The area in which corpora have had the greatest impact is in the creation of dictionaries. In fact,
lexicography provided much of the impetus for Corpus Linguistics as a discipline of enquiry. Corpus
findings can enrich dictionaries by providing frequency data, authentic examples for citations and
empirically based information about grammatical usage and register and genre variation. Most dictionaries nowadays incorporate corpus findings, Collins COBUILD English Dictionary, created under
the guidance of Sinclair, being the precursor of others produced by publishers, including Longman,
Macmillan, and Oxford and Cambridge University Presses. Hoey (undated), chief adviser on the
Macmillan Dictionary of English for Advanced Learners, in a discussion of this dictionary, suggests
that there are five questions that linguistics (and learners) need to ask about any word (and that are
included in his dictionary), as follows.
1.
2.
3.
4.
5.
What does the word mean?
What words does it associate with?
What meanings does it associate with?
What grammatical functions does it associate with?
What positions in the text does the word favour?
Astute readers will note that, with the exception of perhaps the first, these questions relate to
lexical features identified by corpus linguists, as discussed above in this chapter, namely semantic
CORPUS-BASED APPROACHES
preference (question 2), semantic prosody (question 3), colligation (question 4) and textual colligation (question 5); even question 1, in part, is relevant to the discussion of this chapter, because the
meaning of a word is partially determined by the company it keeps with other words (it was Firth
[1957: 11], Sinclair’s teacher and mentor, who declared that ‘You shall know a word by the company
it keeps’).
9.11.1.2 Grammars and grammar resource books
Corpus-informed dictionaries were followed by reference grammars, Sinclair again being the precursor, with the Collins COBUILD English Grammar (Sinclair et al., 1990). This has been followed
by the Longman Grammar of Spoken and Written English (Biber et al., 1999) and the Cambridge
Grammar of English (Carter & McCarthy, 2006). With regard to grammar resource books, again,
Collins, under the leadership again of Sinclair, was the first, with an extensive series called Collins
COBUILD English Guides. Titles focused on linguistic features such as Determiners (Berry, 1996),
Linking Words (Chalker, 1996) and Reporting (Thompson, 1993).
9.11.1.3 Course books
In my state-of-the-art chapter on corpora in language teaching for The Handbook of Language
Teaching (Flowerdew, 2009), I referred to Nattinger (cited in Richards & Rogers [2001: 133–134]),
who, as early as 1980, put forward the idea of organising a syllabus according to prefabricated patterns, as follows:
Perhaps we should base our teaching on the assumption that, for a great deal of the time
anyway, language production consists of piecing together the ready-made units appropriate
for a particular situation and that comprehension relies on knowing which of these patterns
to predict in these situations. Our teaching, therefore, would center on these patterns and the
ways they can be pieced together, along with the ways they vary and the situations in which
they occur.
Instead of being organised in terms of grammatical forms, the syllabus can be designed around
the most important recurrent patterns (Sinclair & Renouf, 1988; Willis, 1990; Willis & Willis, 1988).
This type of syllabus is referred to as a lexical syllabus. Willis and Willis (1988) wrote an early commercial course book to be organised along phraseological lines, although further applications have
been slow in coming. An exception is the Touchstone multilevel course book series (McCarthy et
al., 2005).
9.11.1.4 Specialised indirect applications
As well as in commercial applications, corpora have been used by practitioners ‘in the field’. Flowerdew (1993a) describes how an ESP syllabus and set of course materials can be designed using
input on frequency and concordance data derived from a corpus of lectures and readings. A resource
which is being widely applied in the field of English for Academic Purposes (EAP) is Coxhead’s
(2000) academic word list, a corpus-derived list. The list consists of 570 word families that are not
among the most frequent 2,000 words of English, but which are frequent in academic registers. The
list can be used in the preparation of EAP courses. More recently, lists have been created based on
lexical phrases, or bundles (for example, Simpson-Vlach & Ellis, 2010).
173
174
CORPUS-BASED APPROACHES
9.11.2 Direct applications
With direct corpus approaches to pedagogy, we enter a field referred to as data-driven learning
(DDL). DDL was developed by T. Johns, the idea being that students themselves become linguistic
researchers (T. Johns, 2002). T. Johns also used the metaphor of ‘language detective’ and the
slogan ‘Every student a Sherlock Holmes!’ (T. Johns, 1997: 101) to describe the role of the learner
in DDL. With DDL, the student works directly with corpora or corpus outputs. The student is thus
immersed in an environment of authentic language, sometimes referred to as ‘real’ language – as
opposed to artificial language – by proponents of DDL.1 In DDL, learners need to seek answers to
questions that can be found by means of corpus queries and/or concordance lines. They need to
conduct searches, analyse recurrent patterns to be found in concordance lines and make their own
generalisations. Learners may do this by working on concordance print-outs (T. Johns’s preferred
method) or directly with the computer and the corpus (Gaskell & Cobb, 2004; Gavioli, 2001; Meyer
et al., 2000). As well as presenting learners with authentic language use, DDL may have a corrective
function, in allowing learners to compare their output with that of expert writers or by consulting a
learner corpus that has been tagged for errors (Gilquin & Granger, 2010: 359).
Hoey (undated) has suggested that a phraseological approach might be best suited to advanced
learners and that DDL might be especially appropriate with this group.
Collocations and idioms are of the greatest importance to the language learner; one of the things
that distinguishes an advanced learner’s language from that of a native speaker is that advanced
learners often manifest grammatical correctness but collocational inappropriateness.
This is a valid point, but it raises a fundamental issue concerning the role of the ‘native speaker’
as the target for leaning. The suggestion here is that the target for learning is ‘native-speaker’
English (notwithstanding that, elsewhere, Hoey (2005) presents a more critical view of the nativespeaker construct).2 While ‘native-speaker’ English might be a valid target for many, some applied
linguists have critiqued this view, some of them arguing that lingua franca English should be the target, not ‘native-speaker’ English, and others arguing that world Englishes might also be an alternative target (see Flowerdew, 2012b, for discussion). With an eye on this issue, some applied linguists
and practitioners prefer to refer to expert, as opposed to native-speaker corpora.
With DDL, the corpus becomes (at least partly) the teacher; or, to put it another way, the teacher
becomes a guide who helps the learner interrogate the corpus and interpret the corpus findings.
This is a new role for teachers and, in some contexts, may take some adapting to; teachers who see
themselves as facilitators rather than purveyors of knowledge are likely to be better suited to this
approach. On the other hand, if a teacher is not an L1 speaker of the language (or even if s/he is,
in many cases) the corpus can replace the dictionary, the grammar book or native-speaker informant, because the corpus takes on these roles. A problem with this, though, is that, with a dictionary,
a grammar or a native speaker, one is dealing with ‘agreed’ knowledge.3 With the corpus, the user
needs to exercise judgement, in terms of probability and tendencies, rather than ‘right or wrong’.
9.11.3 Language education and lexical priming
Hoey’s (2005) theory of lexical priming has particular implications for language teaching. In a concluding section of his book, devoted to implications for learners of a second language, he writes that,
following his theory of priming, when the vocabulary of the first language is acquired, it is learned
for the first time. When a second language is learned, however, the learner will likely already have
the primings from the first-language vocabulary, which will be superimposed on the primings of the
new language. In the early stages of learning, this might be an aid, Hoey claims, but later, when more
CORPUS-BASED APPROACHES
subtle meanings are at stake, Hoey’s theory implies that a whole new field of ‘false friends’ will come
into play, that is to say words that have the same meaning in two languages but which are primed
differently in terms of collocation, colligation, semantic prosody and semantic preference.
Given that the range of primings in any language is infinite, the theory presents a major challenge in terms of methodology. Where the first-language user builds up primings over a lifetime in
authentic contexts of use, second-language learners need to do this over a limited timescale and
usually in the context of the classroom. Rather than teaching lists of words and their primings, a better strategy for the teacher is likely to be one that teaches – based on corpus data – noticing and
learning strategies that assist learners in developing what might be called their ‘priming literacy’.
9.12 CRITIQUE
The critique section has been delayed until last in this chapter, because critique needs to be considered in relation to both Corpus Linguistics as an approach to language and as an application to
Language Education. This is not the result of a desire to end on a negative note, far from it.
9.12.1 Criticisms of Corpus Linguistics as an approach to language
A fundamental aspect of Corpus Linguistics in the context of this chapter and this volume is that, in
focusing on phraseology, Corpus Linguistics is not really Discourse Analysis; it only tells us about
phrasal phenomena, not language use above the level of the sentence, which is the domain of Discourse Analysis. In the course of this chapter we have seen how this might be responded to.
First, one might argue that phraseologies are sensitive to register and genre. On the one hand,
as we have already explained in this chapter, phraseologies tell us a lot about registers and genres; on the other hand, knowledge about registers and genres can inform our understanding of
phraseologies.
Second, it is possible to employ corpus techniques to look at suprasentential phenomena, not
just phraseologies. We have seen this with Biber’s VBDUs. Other studies of suprasentential features
that we could cite are Partington’s (1998) and Flowerdew’s (2003a) studies of how abstract nouns
operate across sentences, or the chapters in Flowerdew and Mahlberg (2006), which consider various features of lexical cohesion, or Aijmer’s (1996) study of conversational routines. Having said
that, it must be conceded that there are many suprasentential features of discourse that are not
amenable to corpus analysis – for example, theme–rheme patterns or pronoun referents, and other
cohesive links (Biber et al., 1998). The computer can identify surface features of text, but not underlying semantic relations (unless these are first of all tagged) (Thornbury, 2010: 275).
Third, as we have seen in the sections on Corpus-assisted Discourse Analysis and corpus and
context, many approaches now employ multiple methods, integrating corpus tools and other qualitative methods associated with Discourse Analysis.
Baker (2006) mentions some other potential drawbacks of Corpus Linguistics, two of which we
can mention here. The first of these is that corpus analysis, in spite of the appearance that it gives
of objectivity, is still subjective – subjective in terms of the items selected for analysis and in terms
of the interpretation put on the data by the analyst. Corpus Linguistics findings are thus susceptible
to abuse and disagreement, according to this view. Of course, the same criticism might apply to any
qualitative research methodology, but the issue does highlight the fact that Corpus Linguistics is not
just a quantitative approach, but both a quantitative and a qualitative one.4
The second of Baker’s concerns is that corpus data may go out of date. Language is evolving
all the time and so researchers need to be aware that, if they want to represent contemporary usage,
their corpora need to be up to date. A good example of this problem is the British National Corpus.
175
176
CORPUS-BASED APPROACHES
This corpus was collected in the mid-1990s. It is thus questionable to what extent it represents
– now that we are well into the twenty-first century – contemporary British usage, which was the
intention of the corpus. One part of the corpus, the BNC Colt corpus, is devoted to teenage language. One may ask to what extent the data in this subcorpus conform to the way British teenagers
use English today, given the rapid rate at which adolescent language evolves (Flowerdew, 2009).
9.12.2 Criticisms of corpus applications to Language Education
Turning now to criticisms of applications of corpus techniques to pedagogy, Guilquin and Granger
(2010) and Granger (2011) discuss a number of potential problem areas for data-driven learning.
Guilquin and Granger (2010) highlight four potential drawbacks.
The first of these is logistical, concerning money and time. The cost of acquiring and maintaining the necessary hardware and software may be beyond the budgets of schools and universities,
even in sophisticated societies. In addition, it takes time, first of all, to prepare the materials to be
used in DDL and, second, to prepare the students to use the materials, students who are likely to be
unfamiliar with this form of learning.
The second drawback is from the teacher’s point of view. Teachers will need in-service training
to be able to develop DDL. In addition, teachers may find it difficult adapting to the particular requirements of DDL, an approach which assigns a less central role for the teacher than the individual may
be accustomed to. Teachers may feel that they lose control with such an approach and, in traditional
contexts, they may not feel comfortable in no longer being the main source of knowledge and expertise in the classroom, this passing, in part, to the computer.
The third potential drawback, for Guilquin and Granger (2010), is from the learner’s point of
view. Adapting to be able to learn through DDL requires time and effort. Learners need to develop
‘corpus literacy’ (Mukherjee, 2002: 179); they need to learn how to devise appropriate search strategies and make generalisations from search results. If they are deductive learners, they may have
difficulty in adapting to the more inductive approach of DDL. It is important for learners that (a) the
textual data they are asked to work with are at an appropriate level of difficulty and (b) they are given
a task that using concordance data helps them perform.
The fourth potential drawback, for Guilquin and Granger (2010), is in terms of the content of
learning. Teachers need to make sure that the data they are using are appropriate, correspond to the
appropriate register, genre and level of difficulty of the learners, and represent contemporary usage.
They need to make sure that the search output is appropriate, that there is neither too much nor
too little, nor no relevant data at all. Data may be difficult to interpret for learners because of limited
knowledge of the target language. Furthermore, teachers need to be aware that DDL may not be
suitable for all language questions. Errors in prepositions, for example, may be more readily dealt
with by DDL than articles, for example (Someya, cited in Guilquin & Granger, 2010: 367).
Granger (2011) adds two further issues of concern with regard to the lexical approach in
general. First, if DDL becomes too dominant, the generative power of structural grammar may be
ignored: ‘it would be a foolhardy gamble to rely primarily on the generative power of lexical phrases’,
Granger argues. The piling-up in memory of a lot of chunks without the knowledge of how to put
them together may be detrimental. Granger cites Wray, who argues for ‘a balance between formulaicity and creativity’. Second, in a lexical approach, there is a lot of emphasis on the many patterns
individual words can enter into; there is thus a risk of too much depth and not enough breadth in
terms of the range of learning items.
A final danger to guard against with DDL, and not referred to by Guilquin and Granger (2010)
or by Granger (2011), but mentioned by Swales (2002) is that DDL carries with it the risk of an
emphasis on the decontextualised corpus line, at a time when applied linguists are still, after many
years, struggling to get away from this approach to language teaching.
CORPUS-BASED APPROACHES
9.13 QUESTIONS FOR DISCUSSION
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Which do you think is more important in language: the idiom principle or the open-choice principle? What implications might this have for teaching and learning a language?
Think of some words which have: (a) a broad range of collocates and (b) a narrow range of collocates. Give examples of each type.
Think of some words which have (a) a negative and (b) a positive semantic prosody. If possible,
use a concordancer, such as COCA (http://corpus.byu.edu/coca/) to test your intuition.
The following is the web address of MICASE: http://quod.lib.umich.edu/m/micase/. Go online
and experiment with the social variables which are available for, for example, sex, native- versus
non-native speaker, first language, and academic position. Note how a search for a given word
or phrase will vary according to these variables.
What are the advantages and disadvantages of small and large corpora from the point of view
of application to pedagogy?
What is your opinion regarding an appropriate target for learning: ‘native-speaker’ English, a
variety of World Englishes, or lingua franca English?
Section 9.12.2 presents a series of possible drawbacks to corpus-based approaches to teaching and learning. Review these drawbacks and then consider the advantages. Which set of
arguments do you think makes a more powerful case? Give your reasons.
9.14 FURTHER READING
Baker, 2006; Flowerdew, 2012b; McEnery and Hardie, 2012; O’Keeffe and McCarthy, 2010;
O’Keeffe et al., 2007; Sinclair, 1991.
177
CHAPTER 10
Critical Discourse Analysis
10.1 INTRODUCTION
Critical Discourse Analysis (CDA) is a transdisciplinary approach to discourse, drawing on social as
well as linguistic theory. It has been influential not only in language studies, but also in other fields
such as business, public health, organisational studies, media studies, accounting, and even tourism.
It focuses on the ways social power is enacted through spoken and written text (and, more recently,
through visual images, sound and other forms of semiosis), with a special emphasis on dominance,
exploitation and resistance in various social contexts.
The approach followed by CDA differs from the other approaches dealt with in this book
in that the starting point is a specific social issue or problem rather than particular linguistic features or phenomena. It investigates how such issues – for example, institutional power relations,
racism, sexism, political exploitation – are instantiated in discourse, whatever form that discourse
might take.
As mentioned in Chapter 1, in CDA, the term discourse may be used in a different way to that
of the other chapters in this book. In previous chapters, we have used the term discourse to refer
to language use in general. In CDA, the term discourse may be used to refer to a specific set of
meanings expressed through particular forms and uses which give expression to particular institutions or social groups (Kress, 1989a). We can thus talk about ‘the discourse of managerialism’ or
‘the discourse of advertising’ or ‘gay discourse’ or ‘Christian discourse’. This meaning derives from
the work of the French philosopher, Michel Foucault (1982), for whom discourse refers more to a
set of ideas or beliefs than to specific instances of language. Discourse is what could be said about
something rather than what is said about it, according to Foucault. Following this reading, discourse
comes close to ideology. In this meaning, discourse is a count noun and can be used in the plural;
we can talk about different discourses. As mentioned in Chapter 1, again, this understanding of the
term discourse is referred to by Gee (2011a) as big ‘D’ discourse, as opposed to the other meaning,
which he labels with a little ‘d’.
The antecedents of CDA are usually said to lie in Critical Linguistics, a movement developed
at the University of East Anglia during the 1970s. Scholars working in this group, led by Fowler
(for example, Fowler, 1991, 1996a), but also including names such as Kress, Hodge and Trew (for
example, Fowler et al., 1979) were concerned to develop a social approach to linguistics which
recognised power relationships as a central theoretical issue and text as its main unit of analysis
(Kress, 1989a). Five figures are generally seen as key in CDA: Norman Fairclough, Gunther Kress,
Teun van Dijk, Theo van Leeuwen and Ruth Wodak, although Kress and van Leeuwen have not
emphasised the critical element in their more recent work, having been more active in other areas,1
particularly in Multimodal Discourse Analysis (for example, Kress & van Leeuwen, 1996). According
to Wodak (2001a), this group of researchers came together at a meeting in 1991 organised by van
Dijk in Amsterdam and which was seen as the ‘formal’ initiation of CDA. In addition, the group con-
CRITICAL DISCOURSE ANALYSIS
tributed articles to a special edition of Discourse and Society, in 1993, entitled Critical Discourse
Analysis. That being said, it is important to emphasise that CDA has never been a ‘school’ in the
strict sense of the term, each member of the group following his or her own approach.
Many social theorists, such as Bernstein, Bourdieu, Derrida, Gramsci, Foucault, Giddens and
Habermas, have drawn attention to the key role of language in society. However, as Fairclough
(2003a: 2), probably the most prominent theoretician in CDA, has pointed out, these theorists have
not examined the linguistic features of text. CDA, on the other hand, has sought to bring together
social theory and textual analysis. As in mainstream critical social theory, the aim of CDA is to
uncover hidden assumptions (in the case of the latter, in language use) and debunk their claims to
authority. Following Hegel, however, criticism is not simply a negative judgement, but has a positive
emancipatory function. CDA thus has a specific agenda in bringing about social change, or at least
supporting struggle against inequality (van Dijk, 2001a).
CDA views language (and other semiotic systems) as a form of social practice (Fairclough,
1989; Fairclough & Wodak, 1997; Wodak, 2001a). According to Fairclough (1989), ‘using language is the commonest form of social behaviour’. If language is a form of social behaviour, then
there is a need to relate theories of society to theories of language. As Chouliaraki and Fairclough
(1999: 16) put it:
We see CDA as bringing a variety of theories into dialogue, especially social theories on the
one hand and linguistic theories on the other, so that its theory is a shifting synthesis of other
theories, though what it itself theorises in particular is the mediation between the social and
the linguistic …
Fairclough sees every instance of discourse as having three interrelated dimensions: as a text (spoken or written); as an interaction between people involving processes of producing and interpreting
the text; and as part of a piece of social action. These three dimensions are seen as interacting
(Figure 10.1).
Fairclough (1992a:10–11) writes with regard to a later version of this diagram that:
The relationship between social action and text is mediated by interaction: that is, the nature
of the interaction, how texts are produced and interpreted, depends upon the social action in
SOCIAL PRACTICE
DISCURSIVE PRACTICE
(production, distribution, consumption)
TEXT
Figure 10.1
Fairclough’s three-dimensional view of discourse (Fairclough, 1989: 25, adapted)
179
180
CRITICAL DISCOURSE ANALYSIS
which they are embedded; and the nature of the text, its formal and stylistic properties, on the
one hand depends upon and constitutes ‘traces’ of its process of production, and on the other
hand constitutes ‘cues’ for its interpretation.
In addition to the above, CDA has a number of other commonly shared precepts. First, as already
suggested, CDA views discourse and society as mutually constitutive, that is to say, a society is not
possible without discourse and discourse cannot exist without social interaction. That is not to say,
however, that all action is discursive. On the contrary, CDA allows for the interplay of discursive and
material action (van Leeuwen [1996], in particular, emphasises this point).
Another precept of CDA is that, because it is interested in power relations and is emancipatory in nature, it typically examines specific discursive situations where dominance and inequality are to the fore. Analysis does not view discursive interaction as necessarily a question of
heroes and villains (van Dijk, 1993; Wodak, 1999), however. Participants may not be aware of
how powerful or powerless they are in discourse terms. Indeed, it is the role of CDA to reveal these
relationships.
In fact, CDA may play a role in bringing about change in social practices and relationships
in, for example, teacher development, the design of guidelines for non-sexist language or proposals
to increase the intelligibility of news and legal texts (Titscher et al., 2000). The related movement
of Critical Language Awareness (CLA), developed by Fairclough and his associates at the
University of Lancaster (Fairclough, 1992b) (see more on this below), argues for a systematic
application of a critical approach to language along the lines of CDA in schools and in society
at large.
A further commonly held precept is that CDA is open to multiple readings (although this has
been critiqued: for example, Blommaert, 2005; Widdowson, 2004), as indicated by the following
quotations from Fairclough (2003a: 14–15):
we should assume that no analysis of a text can tell us all there is to be said about it – there is
no such thing as a complete and definitive analysis of a text …
Textual analysis is also inevitably selective: in any analysis, we choose to ask certain questions
about social events and texts, and not other possible questions. … There is no such thing as
an ‘objective’ analysis of a text, if by that we mean an analysis which simply describes what is
‘there’ in the text without being ‘biased’ by the ‘subjectivity’ of the analyst.
However, readings will be more plausible if grounded in the interplay of text and context (Fairclough
et al., 2011). Analysis involves a continual shunting between the microanalysis of texts and the
macroanalysis of social structures and formations and power relations.
Contextual analysis may or may not include ethnographic analysis. Although Fairclough (2003a:
15) allows for an ethnographic dimension, this is not part of his personal practice. For Wodak, on the
other hand, ethnography is essential to her method (see below; see also Blommaert, 2005). For both
Fairclough and Wodak (Fairclough et al. 2011), an important dimension of context is intertexuality
(Kristeva, 1980, following Bakhtin, 1986), how one text interrelates with other texts.
In the study of context, Fairclough et al. (2011) refer to the historical dimension – understanding the historical sociopolitical situation in which a text is produced. They use an analysis of an
extract of an interview with Margaret Thatcher as an example of the importance of an understanding
of this historical dimension – in this case, of what was going on in Britain in the 1940s.
As well as being historical, CDA can be historiographic, that is to say, it can play a part in the
writing of history (Fairclough, 2001; Flowerdew, 2012a; Fowler, 1996b). Indeed, history is one of
the most obvious disciplines which might make use of CDA as an analytical method (see articles in
Martin & Wodak, 2003).
CRITICAL DISCOURSE ANALYSIS
10.2 SOME MAJOR PROPONENTS
10.2.1 Fairclough
Fairclough has focused on discourse and power (Fairclough, 2001), on discourse and social change
(globalisation, neoliberalism, knowledge economy) and on media discourse. He takes a theoretical
approach, usually examining relatively small extracts of text in order to illustrate concepts such as
orders of discourse, intertextuality, hybridity and voice. On the social side, he is influenced by the
work of Foucault and the political economists Laclau and Mouffe (1985/2001), among others. In
terms of political engagement, his book, New Labour, New Language? (Fairclough, 2000), is an
attempt at a more popular contribution aimed at the general public, while his earlier edited collection
Critical Language Awareness (Fairclough, 1992b) has argued for a systematic critical approach to
language that can be carried over into schools and to the public at large.
A summary of one of Fairclough’s later papers (2005) gives an idea of his approach. In this
paper, Fairclough makes it clear that his is a specific version of CDA
which is characterized by a realist and dialectical-relational theory of discourse, a methodology
which is oriented to constructing objects of research through theorizing research topics in dialogue with other areas of social theory and research, and selecting methods which are in part
inherent to this version of CDA and in part dependent upon the particular object of research.
In this particular study, Fairclough focuses on elements of political transition in Romania – the
‘knowledge-based economy’ – focusing on one discourse phenomenon – recontextualisation – how
an element of discourse may be taken from a particular context and incorporated into another one,
with a consequent change of meaning.
10.2.2 Wodak
In common with Fairclough, Wodak’s research agenda focuses on the development of theoretical
approaches to CDA. She combines elements of ethnography, argumentation theory, rhetoric and
functional systemic linguistics, focusing on gender, language in politics, prejudice and discrimination.
She is best known for her work on political discourse to do with antisemitism in Austria, where she
developed, with colleagues, her discourse-historical method. She has also studied the discourse
and politics of the European Union, focusing on issues including unemployment, NATO and neutrality in Austria and Hungary, the discursive construction of European identities, racism ‘at the top’ and
parliamentary debates on immigration. In general, Wodak’s approach is much more ethnographic
than Fairclough’s. She is also interested in the role of history in discourse (Martin & Wodak, 2003),
labelling her approach the ‘discourse historical method’ (Wodak, 2001b).
10.2.3 van Dijk
Developing earlier work in the 1970s on the psychology of text processing with Walter Kintch (van
Dijk, 1977b), van Dijk’s contribution to CDA has been in developing a sociocognitive model, with a
focus on the discursive reproduction of racism, in particular, by politicians, journalists, scholars and
writers (which he refers to as the ‘symbolic elites’), and in printed news media. van Dijk’s sociocognitive approach attempts to bridge the gap between society and discourse. Working from a mental
models approach, van Dijk sees discourse, processed via long- and short-term memory, as shaping our perceptions and understandings. Stereotypes and prejudice can occur when such models
181
182
CRITICAL DISCOURSE ANALYSIS
become overgeneralised. In relation to this work, van Dijk has been interested in developing theories
of ideology and context. He founded the leading journal devoted to CDA, Discourse and Society,
which he still edits.
10.2.4 Kress
Although, as already mentioned, in his later work, Kress has moved away from CDA, as one of the
founding members of the group, his is an important contribution. Already, in earlier work, with Fowler
(Fowler et al., 1979) and Hodge (Hodge & Kress, 1979/1989), he was a leading theoretician for
critical linguistics, focusing on ideology in news discourse. His later book, Linguistic Processes
in Sociocultural Practice (Kress, 1989a), is significant in setting out some important principles
for CDA, as is his contribution to the special edition of Discourse and Society, referred to above,
‘Against Arbitrariness: The Social Production of the Sign as a Foundational Issue in Critical Discourse Analysis’. In this paper, as in his other contributions, Kress (1989b) argues that a fundamental understanding for a critical approach to discourse is the ‘motivated’ relation of the signifier and
the signified, how producers and readers of signs are motivated by their backgrounds and social
histories which make up the relevant context, including the social structures and the power relations
existing therein. He also argues that a focus on ‘bland’ texts might be more productive than texts
which are less obviously ideologically marked and for the intrinsically multimodal nature of texts.
10.2.5 van Leeuwen
van Leeuwen is influenced by his background in film and television and emphasises the overall
semiotic nature of discourse (van Leeuwen, 2004), considering not just text, but acoustic and visual
elements of discourse, as well as material action. With regard to CDA, and in accordance with his
overall semiotic approach, van Leeuwen (1996: 33) has stated that:
[t]here is no neat fit between sociological and linguistic categories and if Critical Discourse Analysis, in investigating for instance the representation of agency, ties itself in too closely to specific
linguistic operations or categories, many relevant instances of agency might be overlooked.
van Leeuwen is well known for a large-scale project studying globalisation and discourse (Machin
& van Leeuwen, 2003) and for his 2008 book Discourse and Practice: New tools for CDA (van
Leeuwen, 2008).
10.3 SOME KEY ISSUES
10.3.1 Language and power
Indicative of the central role of power in CDA is the title of Fairclough’s (1989) seminal collection of
papers where he first published his ideas on CDA, Language and Power. CDA enables us to look
into the discourse dimensions of power abuse, which leads to injustice and inequality. As one of
the essential functions of text and talk is to persuade others to one’s point of view, it is possible to
analyse the linguistic structures and the discursive strategies of a discourse in order to uncover the
power struggle, social inequality and other forms of social and political problems at issue (van Dijk,
1993). It follows, therefore, that the social, political and cultural organisation of dominance in the
language structures of a discourse is constitutive of a hierarchy of power.
CRITICAL DISCOURSE ANALYSIS
When applied to the analysis of social inequality, CDA accounts for how discourse structures –
which are established through various linguistic patterns and structures – work in their specific ways
to convey social cognitions (how people think) – which, in turn, contribute to the development of the
social structures of inequality and injustice of power in society. The relationship between power and
language is not seen as deterministic, however, but as variable, power influencing language and
language affecting power. It is not possible, therefore, to ‘read’ power relations ‘off the page’ or text.
That being said, particular linguistic forms may typically be used in the expression of power. An early
insight is the distinction in many European languages between first and second pronouns (tu/vous)
of Brown and Gilman (1960), whereby the tu form may be used by the more powerful person, but
the vous form is required by the less powerful.
Access to specific forms of discourse – for example, those of politics, the media, science or
education – is itself a power resource. Different resources are employed to exert different kinds
of power. The military exerts power through force or the threat of it; the rich exert power through
money; while parents and teachers exert power through authority or knowledge (van Dijk, 2008).
Whatever type of power is at stake, however, it will be exercised, to a greater or lesser degree,
through discourse.
10.3.2 Hegemony
Fairclough (2003a) relates CDA to Gramsci’s (1971) notion of hegemony. Gramsci used the term
‘hegemony’ to refer to the exertion of power through implicit means rather than military force. This
may be achieved through application of laws, rules and habits or may just be a matter of general
consensus (van Dijk, 2008). For Fairclough (2003a: 92), hegemony is ‘leadership as much as
domination across the economic, political, cultural and ideological domains of a society’. Hegemonic struggle can be related to discourse in so far as social structures and discursive structures
are in a mutually defining relationship. Social structure is manifested in its discursive practices and
discursive practices are constitutive of social structure, in society’s norms, conventions, relations,
identities and institutions (Fairclough, 2003a: 64). This means that changes in society are reflected
in changes in discursive practice and vice versa. In bringing hegemony and discourse together,
one can talk of discursive hegemony. By this is meant, as Fairclough (2003a: 218) defines the
term, ‘the dominance and naturalisation of particular representations’, how certain discourses
come to prevail in given sociopolitical contexts, as a result of a struggle between the relevant political actors.
10.3.3 Identity
Another important concept in CDA is that of identity. Identity is a fluid construct that is subject to
change. The person who I am now is different to the person I was ten years ago or even last week,
or indeed yesterday, for that matter. At the same time, identity may be multiple. I have an identity as
a man, as a professor, as a father, and as a husband, for example. Burgess and Ivanic (2010: 240)
describe how identities in educational contexts are usually transitory.
For most students, identities in education are transitory, mediating identities; hence, the practices in which they engage while attending courses may be for extrinsic purposes, not part of
the identities to which they aspire for the rest of their lives. Students may be in an ambivalent
relation with this identity: partially desiring and partially resisting being constructed as ‘someone in education’. In the immediate present, however, this is an aspect of their identity that they
cannot ignore.
183
184
CRITICAL DISCOURSE ANALYSIS
Identity is important in discourse terms because one’s identity is manifested in one’s social practice,
an important part of which is discursive practice. As well as individuals constructing their own identities, a large part of identity is constructed by others; by how we are perceived. Identity is therefore
a binary construction. Kress (1989a) refers to this as ‘projecting’ identity on to others. He gives
the example of the political leader whose role is to give definition to an entirely new group. It is the
leader’s role in such a situation to produce texts which bring together hitherto disparate discourses
in a unified, coherent manner (Kress, 1989a: 15). In my book on the discourse of Hong Kong’s transition from British to Chinese sovereignty (Flowerdew, 2012a), I showed how the outgoing British
Governor projected a rather ‘British’ identity on to the Hong Kong people, while the incoming Hong
Kong Chinese Chief Executive projected a much more ‘Chinese’ identity on to these same Hong
Kong citizens.
Given the foregoing, identity is constructed through space and time (Flowerdew, 2012a). In discourse analytic terms, this means that an individual or a group’s identity will to an important degree
depend on the situational and historical context in which they are located. The situational aspect
of context with regard to discourse identity is emphasised by Blommaert (2005). Blommaert notes
how, as people shift from place to place, ‘they frequently, and delicately, and each time in very minimal ways, express different identities’ (Blommaert, 2005: 224). Wodak and colleagues (Wodak et
al. 1999) have demonstrated the importance of place in the creation of national identity, how people
identify with a particular country. Although identities are partly created by others and projected on to
groups or individuals, there is no guarantee that the projected identities will be taken up by individuals. To quote Chiapello and Fairclough (2002: 195), ‘a new discourse may come into an institution
or organisation without being enacted or inculcated’.
10.4 METHODS AND TOOLKITS FOR CDA
In terms of methodology, Reisigl (2008) has listed a sequence of steps for the systematic critical
analysis of political discourse (but which can equally be applied to other fields), as follows:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Consult previous knowledge about the sociopolitical problem that possesses linguistic
aspects.
Collect (triangulated) discursive data for analysis.
Prepare and select specific data for analysis.
Formulate research questions and hypotheses based on rapid checking of data or part of it.
Pilot the analysis to adjust analytical instruments and further spell out research questions.
Develop detailed case studies; these can operate at macro or micro linguistic levels or at the
level of context; they lead to an overall interpretation of the results of analysis, taking into
account the social, historical and political context of the analysed data.
Formulate critique to reveal problematic discursive strategies, solve specific problems of communication, or improve communication; this is based on ethical principles such as democratic
norms and human rights; it focuses on opaque, contradictory and manipulative relations among
power, language and social structures and commits itself to cognitive and political emancipation (and improvement of communication).
Apply results, for example, publication of a book/articles and/or more widely disseminated
outlets.
As well as his broad methodology, Reisigl (2008) lists a set of analytical categories:
1.
How are social actors – either individual persons or groups – linguistically constructed by being
named (nomination)?
CRITICAL DISCOURSE ANALYSIS
2.
3.
4.
5.
What positive or negative traits, qualities and features are attributed to the linguistically constructed social actors (predication)?
Through what arguments and argumentation schemes do specific persons or social groups try
to justify or delegitimise claims containing specific nominations and predications (for example,
claims of discrimination of others)?
From what perspective or point of view are these nominations, predications and argumentations expressed (perspectivation)?
Are the respective utterances (nominations, predications, argumentations) articulated overtly,
are they intensified or are they mitigated (mitigation versus intensification)?
In line with its eclectic approach, various other practitioners have presented ‘toolkits’ for doing CDA.
The term ‘toolkit’ might not sound very scientific, but it is appropriate, given that the lists of features
to look for in analysis are presented as suggestive rather than prescriptive, exhaustive taxonomies.
Examples of these can be found in various sources.
To start with a simple one, van Dijk (2001c: 99) has suggested the following as features of
text to examine:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
stress and intonation;
word order;
lexical style;
coherence;
local semantic moves such as disclaimers;
topic choice;
speech acts;
schematic organisation;
rhetorical figures;
syntactic structures;
propositional structures;
turn-taking;
repairs;
hesitation.
In his early Language and Power, in Chapter 5, ‘Critical discourse in practice: description’, Fairclough (1989) presented what he called a ‘mini reference manual’ (p. 106) in the form of a list of
questions and subquestions to ask in a CDA study. The major divisions are as follows:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
What experiential values do words have?
What relational value do words have?
What expressive values do words have?
What metaphors are used?
What experiential value do grammatical features have?
What relational values do grammatical features have?
What expressive values do grammatical features have?
How are (simple) sentences linked together?
What interactional conventions are used?
What larger-scale structures does the text have?
Each of these questions has a set of subquestions. For example, question 5 has the following:
1.
2.
What types of process and participant predominate?
Is agency unclear?
185
186
CRITICAL DISCOURSE ANALYSIS
3.
4.
5.
6.
Are processes what they seem?
Are nominalisations used?
Are sentences active or passive?
Are sentences positive or negative?
Another list is that of Huckin (2005), entitled ‘Some useful tools and concepts for Critical Discourse
Analysis’.
Word/phrase level
•
Classification, including names, labels;
•
Connotations, code words;
•
Metaphor;
•
Lexical presupposition;
•
Modality;
•
Register, including synthetic personalisation;
•
Politeness.
Sentence/utterance level
•
Deletion, omission:
•
through nominalisation;
•
through agentless passive;
•
Transitivity / agent–patient relations;
•
Topicalisation/foregrounding;
•
Presupposition;
•
Insinuation, inferencing;
•
Heteroglossia.
Text level
•
Genre conventions;
•
Discursive differences;
•
Coherence;
•
Framing;
•
Foregrounding/backgrounding;
•
Textual silences;
•
Presupposition;
•
Extended metaphor;
•
Auxiliary embellishments.
General
•
Central versus peripheral processing;
•
Use of heuristics;
•
Ideology;
•
Reading position;
•
Naturalisation, ‘common sense’;
•
Reproduction–resistance–hegemony;
•
Cultural models and myths; master narratives;
•
Intertextuality;
•
Context; contrast effects;
•
Communicator ethos;
•
Vividness;
•
Repetition;
CRITICAL DISCOURSE ANALYSIS
•
•
•
•
Face work;
Type of argument;
Interests;
Agenda-setting.
Finally, Jäger (2001: 55–56) has a further toolkit/list and Gee (2011b), who has much in common
with CDA, although not normally being included in the group, has a whole book along the lines of a
toolkit.
What all of these lists have in common is their emphasis on their indicative – as opposed to
comprehensive – nature. One problem that they have, however, is that, although some of them
include context, in their emphasis on textual features, they carry the danger of the user putting too
much emphasis on textual features at the expense of context (see Blommaert, 2005, for a critique
of CDA’s heavy emphasis on text at the expense of context). Perhaps what is also needed is a toolkit
to help in the analysis of context.
10.5 CDA AND SYSTEMIC FUNCTIONAL LINGUISTICS
A number of CDA practitioners have claimed allegiance to Systemic Functional Linguistics (SFL)
and a number of commentators have claimed it to be a preferred method. Fowler (1996a: 12),
for example, advocates a simplified model of Halliday’s grammar (supplemented by concepts from
Pragmatics). Fairclough (2003a: 5–6) adopts a similar approach, also mentioning the possible use
of Pragmatics, Conversation Analysis and Corpus Linguistics. Wodak (2001a: 8), although not making consistent use of the model in her own work (see above), has stated as follows:
Whether analysts with a critical approach prefer to focus on microlinguistic features, macrolinguistic features, textual, discursive or contextual features, whether their angle is primarily philosophical, sociological or historical – in most studies there is reference to Hallidayan systemic
functional grammar. This indicates that an understanding of the basic claims of Halliday’s grammar and his approach to linguistic analysis is essential for a proper understanding of CDA.
Of the commentators, we can cite Renkema (2004: 284):
In Critical Discourse Analysis more and more attempts are being made to ground analyses and
interpretations of power relations on systematic descriptions of discourse. A promising perspective was developed by the founding father of the socio-semiotic approach … Michael Halliday.
As we saw in Chapter 2, according to Halliday’s SFL (Halliday & Matthiessen, 2004), language is conceived of as a resource for communication and making meaning rather than as a formal system, as
is the case in many other forms of linguistics. Linguistic structures, in this model, are viewed as interrelated choices (systems) which are available for the expression of meanings in situational contexts.
Any utterance will simultaneously express meanings according to the three ‘macro-functions’: the
ideational function (language as an expression of the individual’s experience of the world); the interpersonal function (how individuals relate to each other through language at the social level); and the
textual function (how linguistic forms are used to relate to each other and to the situational context).
The case for SFL in CDA is put by Martin and Wodak (2003: 8):
SFL provides critical discourse analysts with a technical language for talking about language
– to make it possible to look very closely at meaning, to be explicit and precise in terms that can
be shared by others, and to engage in quantitative analysis where this is appropriate.
187
188
CRITICAL DISCOURSE ANALYSIS
There is no doubt there are many very good studies which make use of SFL (many of the analyses
by Fairclough, for example, or the studies collected in Martin and Wodak [2003], or Martin’s [2000]
exemplificatory paper on how SFL can be used in CDA) and some of the systems and concepts
within Halliday’s framework, such as transitivity (categories of processes and participant roles),
modality, thematic development and grammatical metaphor have been used in CDA studies in the
‘precise and explicit’ way that Martin and Wodak describe.
However, there would be a number of problems with this approach if it were to be adopted as
the only framework for CDA (which, as already should be clear, is not the case). First of all, to understand the grammar fully, a lot of work is required. For example, in a talk a few years ago, Halliday
(2006) stated that some 17,000 systems would be required to analyse fully the meaning potential of
just one transitive verb. Similarly, Halliday’s best-known work, An Introduction to Functional Grammar (Halliday & Matthiessen, 2004), extends to nearly 700 pages. This is why Fowler (1996a) states
that this work ‘offers both more and less than is required’, ‘more’ in the sense that there is too much
to absorb and ‘less’ in that it is not comprehensive enough to handle all the aspects of a text that
one might want to analyse. Another problem with the SFL approach is that it is not designed to deal
with pragmatic phenomena such as indirect speech acts and implicature. A third problem is that the
model of context in SFL is relatively unexplored. None of these problems, however, implies that SFL
cannot be employed in CDA along with other approaches. The other approaches may be desirable,
however, because SFL is concerned with developing a systematic linguistic description according to
a set of formal categories, but in any given text, there may be structures and functions which do not
fit neatly into these categories (see van Leeuwen, 1996, for further discussion on this).
10.6 CDA AND CORPUS LINGUISTICS
Although slow to take off, critical discourse analysts are starting more and more to use corpus tools.
Hunston (2002: 109–123) gives a summary of earlier CDA corpus-based work, while Baker (2006)
and L. Flowerdew (2012) have more recent overviews. Probably the first CDA article to take a corpus approach was that of Hardt-Mautner (1995; see also Mautner, 2009a, b), while Morrison and
Love (1996) and Flowerdew (1997) gave other early applications. More recent empirical studies of
note are those of Baker et al. (2008) and Morley and Bayley (2009).
Hardt-Mautner (1995) lists four advantages of a corpus approach for CDA. First, a corpus
approach allows the researcher to examine syntactic and semantic properties of key lexical items
exhaustively. Second, it can serve as a heuristic, providing ideas for further qualitative investigation.
Third, it produces ‘results’ in its own right; frequency of a certain form or of certain collocates may
in itself be relevant for a critical point of view. Fourth (although perhaps this should come first), at
the most fundamental level, the concordance is an extremely useful research tool, assisting the
researcher in analysing the data more efficiently than would otherwise be the case.
Hardt-Mautner (1995) rightly emphasises that a corpus approach does not replace the more
traditional qualitative analysis of CDA, but, instead, is a useful support. A further advantage of a
corpus approach is that it may help to overcome criticisms of bias in more qualitative CDA analysis.
Corpus findings may be based on large bodies of data, thereby making findings more representative
and systematic (Baker, 2006).
While early corpus applications to CDA used quite simple concordancing techniques, more
recent studies have used more sophisticated search and display tools, annotation systems and statistics, reflecting advances in mainstream corpus studies (Baker, 2006).
While, as we have seen in Chapter 9, teachers have embraced corpus techniques and developed data-driven learning, to date, reports are lacking of data-driven learning projects developed
from a specifically critical perspective. No doubt such accounts will appear at some point, as this
would seem to be a logical development.
CRITICAL DISCOURSE ANALYSIS
10.7 POSITIVE DISCOURSE ANALYSIS
As a complement, or, indeed, antidote to CDA, Martin (1999), has suggested ‘PDA’, or Positive Discourse Analysis, as a possible development. ‘The approach exemplifies a positive style of Discourse
Analysis that focuses on hope and change, by way of complementing the deconstructive exposé
associated with Critical Discourse Analysis’ (Martin, 1999: 29). In a later paper Martin (2004: 197)
has stated:
I suppose it would be going too far to propose a 10 year moratorium on deconstructive CDA,
in order to get some constructive PDA off the ground. But we do need to move beyond a preoccupation with demonology, beyond a singular focus on semiosis in the service of abusive
power – and reconsider power communally as well, as it circulates through communities, as
they re-align around values, and renovate discourses that enact a better world. Good question,
of course, what better is! And how to achieve it? We can start to ask.
Instead of deconstructing a speech by Australian Conservative Prime Minister John Howard, Martin
argues, work could be directed to the Australian Sorry Day and analysis could focus on Aboriginal
Elders, the impact of their stories of being taken from their families, and its effect in turn on migrant
children and their families.
In a similar vein, Luke (2002: 106) has also called for an emancipatory form of Discourse
Analysis.
I have argued that to move beyond a strong focus on ideology critique, CDA would need to
begin to develop a strong positive thesis about discourse and the productive uses of power.
To paraphrase Marcuse (1971), we would need to begin to capture an affirmative character of
culture where discourse is used aesthetically, productively, and for emancipatory purposes.
One danger of proposals such as those of Martin and Luke, however, would be that of the enterprise
turning into a form of propaganda on behalf of the status quo. Another argument against PDA is
that it sets up a false opposition with CDA. The term ‘critical’ incorporates both negative and positive,
deconstruction and construction. One might argue, therefore, that, in arguing for a better world, CDA
already incorporates a positive element.
10.8 CRITIQUE
Perhaps ironically, given its name, CDA has attracted rather a lot of criticism (in the negative sense
of the word) as an approach and method for Discourse Analysis. These critiques are too numerous
to review fully, but we can mention some of them. Perhaps the most common criticism is that CDA
is biased. Blommaert (2005: 31–32), for example, talks about what he calls ‘the predominance of
biased interpretations’ in CDA, arguing that this raises questions about ‘representativeness, selectivity, partiality, prejudice and voice (can analysts speak for the average consumer of texts?)’.
Another criticism of CDA is that it is too deterministic in its interpretations. According to Hammersley (1997: 244–245), CDA ‘often involves the adoption of a macro-sociological theory in which
there are only two parties – the oppressors and the oppressed – and only one relationship between
them: dominance’.
A third criticism is that the interpretation of the lay reader is ignored (see, for example, Stubbs,
1994). Analysts may have different readings from the actual consumers of the texts analysed. This
is Blommaert’s (2005: 32) point in the above quotation, ‘can analysis speak for the average consumer of texts?’
189
190
CRITICAL DISCOURSE ANALYSIS
Each of these criticisms has been responded to by various CDA practitioners, although there
is not space here to enter into this debate. The following, however, are relevant references for both
sides of the argument (Billig, 2008; Blommaert, 2005; de Beaugrande, undated; Fairclough, 1996,
2008; Flowerdew, 1999/2007; Stubbs, 1997; Widdowson, 1995a, b, 1996, 1998a, 2004).
10.9 APPLICATION TO PEDAGOGY
When it comes to application to pedagogy, CDA is more concerned with raising general awareness
on the part of learners of the role of language in society than directly improving their proficiency
in the use of the language. In addition to learner awareness, CDA has an important role to play in
teacher education and can be applied to the analysis of learning materials in order to analyse their
ideological underpinnings; are the materials politically biased, sexist, and so forth?
10.9.1 Critical Language Awareness
CLA is a concept developed by Fairclough (1992b) and colleagues, building on the Language
Awareness movement, which was itself started earlier by Hawkins (1984). CLA presupposes a
critical conception of education and schooling (Fairclough, 1992c: 2) and, as such, can be related to
the more familiar parallel movement of critical pedagogy, based on the work of Freire (1985).
Fairclough’s case for CLA was based on three arguments (Fairclough, 1992c: 3). First, in the
place where and at the time when it was developed (the UK in the late 1980s and early 1990s),
there were changes taking place in the ways in which power and social control were exercised,
changes in which language was deeply imbricated. Second, there were changes in the role of language in various types of work and in professional–client relationships, with a larger service sector
and smaller manufacturing sector and quality of communication coming to be seen as part of the
quality of service. Third, there were changes in language practices as an important element of the
imposition of change, with language becoming less formal and professionals having to adapt their
communicative styles to clients rather than vice versa.
As a consequence of these three changes, Fairclough claimed that ‘people commonly have
problems knowing how to act as professionals, clients, parents, children, managers, employees, colleagues; and part of the problem is not being quite sure how to talk, write, or interpret what others
say or write’ (p. 6).
Based on these premises, Fairclough argued that CLA was an urgently needed element in
Language Education, ‘a prerequisite for effective democratic citizenship’ and that CLA should be ‘an
entitlement for citizens, especially children developing towards citizenship in the educational system’
(p. 3, original emphasis).
Fairclough recommended that CLA should be developed using the same tools as those identified in Figure 10.1 above for CDA, namely description of formal aspects of language in texts; interpretation of interaction, that is what conventions are employed and how; and explanation of how
processes of interaction relate to social action.
Elsewhere in the 1992 volume, Janks and Ivanic (1992) argued that simple ‘language awareness’, or ‘raised consciousness’, is not enough if CLA is to be truly emancipatory. They argue:
It is a central tenet of this chapter that ‘language awareness’ or ‘raised consciousness’ is not
liberatory enough. Only if CLA empowers people to successfully contest the practices which
disempower them would we claim that it is emancipatory. Awareness needs to be turned into
action (Janks and Ivanic, 1992: 305).
In his main contribution to the original volume on CLA – a chapter entitled ‘The appropriacy of
“appropriateness”’ – Fairclough (1992d) critiqued the notion of appropriateness underlying thinking on
CRITICAL DISCOURSE ANALYSIS
Language Education and language awareness at the time. His main target was Hymes’s conception of
communicative competence, as referred to in Chapter 1 of this volume, and Hymes’s view that:
[w]e have to account for the fact that a normal child acquires knowledge of sentences, not only
as grammatical, but also as appropriate. He or she acquires competence as to when to speak,
when not, and as to what to talk about, with whom, when and in what manner… There are rules
of use without which the rules of grammar would be useless (Hymes, 1974: 15).
For Fairclough, this view was normative; imposing the ‘rules of use’ was to perpetuate the social
status quo, a status quo which was tied to relations of domination and subordination. Hymes’s notion
of communicative competence, as taken up by educationists, was a reification and naturalisation of
these unequal power relations in society, Fairclough argued. Because such a notion of appropriateness was widely taken up in educational contexts – unthinkingly, as common sense, in Fairclough’s
view – it was an important obstacle for CLA to overcome. The view of CLA put forward by Fairclough and colleagues ‘stresses the mutually reinforcing development of critical understanding of
the sociolinguistic order, and practice, including the creative practice of probing and shifting existing
conventions’ (Fairclough, 1992d: 53). Language awareness ‘should not push learners into oppositional practices which condemn them to disadvantage and marginalization; it should equip them
with the capacities and understanding which are preconditions for meaningful choice and effective
citizenship in the domain of language’ (Fairclough, 1992d: 54).
One of the examples Fairclough uses to illustrate what he refers to as ‘sociolinguistic hegemony’ is that of standard English and ‘doctrines of correctness’ (p. 51). It is a case of saying that only
standard English is acceptable and other varieties are inappropriate. Fairclough had in mind the situation in the UK, but a similar argument is valid in countries where English in not the mother tongue
and where governments and educational institutions impose standard English as the target second
language and, in so doing, reject available local varieties.
10.9.2 Some examples of the application of Critical Language Awareness
It might seem that CLA is an activity more suited to L1 than L2 education, but this need not be the
case, as some of the examples in this section will demonstrate.
In my own work (with Lindsay Miller) (Flowerdew & Miller, 2005), we have argued for a critical
component to be incorporated into the second-language syllabus (specifically related to listening,
but the same would apply to comprehension in general, including both listening and reading) for two
reasons. First, such a component introduces a level of sophistication to language learning, where
there is often a danger of trivialisation. Comprehension questions, particularly at the beginner’s
level, are very often at a rather inconsequential, surface level. Encouraging learners to be critical
is more likely to exercise their analytical abilities and, at the same time, to be motivational. Second,
echoing CLA, with a critical approach, language teaching has the opportunity of preparing learners
for responsible citizenship. English is increasingly becoming an international lingua franca and it is
appropriate that the learning of English should incorporate a (critical) international perspective on
the world.
One example that Flowerdew and Miller (2005) use to illustrate how this might work, even at
a beginner’s level, is a television advertisement for Thai International Airlines. In this advertisement,
a voice whispers the words ‘smooth as silk’. This phrase is a commonly used idiom in English, but
when used in this particular context it takes on a new meaning; smoothness does not refer to a
surface here, but to the smooth ride one has with this particular airline and the smooth service – a
distinctive feature of certain South-East Asian airlines – that is offered. If we consider the context
of airline service, we may realise that this utterance has a political dimension that may not strike us
191
192
CRITICAL DISCOURSE ANALYSIS
on first hearing. ‘Smooth as silk’, in the context of the television advertisement, is accompanied by
an image of a beautiful young female cabin crew member attending to a male passenger. It is not
unreasonable to ‘read’ this image as suggesting that it is the woman, or one of her peers, who will
make travel with Thai airways ‘smooth’. There are gendered inequalities of power here in the suggestion that the female cabin crew member is expected to smoothen one’s (men’s) travel. What this
might suggest for a model of listening (or reading) is a critical component that encourages learners
to analyse the context within which what they hear is created and thereby deconstruct it so as to
reveal the inequalities of power that the text reproduces. This may seem a demanding requirement
best left to advanced students, but if we think about it, the utterance ‘Smooth as silk’, from a strictly
linguistic point of view at any rate, is hardly complex. As such it could quite appropriately be used in
teaching at the most elementary levels.
Turning now to other approaches to application, an early account of the application of CLA is
that of Wallace (1992), who describes how she applied CDA to reading materials, arguing that a
critical element is generally missing from textbooks, selected texts being on bland topics unlikely
to be controversial, often in order to exemplify linguistic structures. Wallace developed a reading
methodology which involves the questioning of ideological assumptions as well as ‘general’ reading
comprehension. In this methodology, rather than emphasising right and wrong answers, questioning encourages a critical reading and asks learners to use language to explore and explain a text’s
ideological positioning.
In further early work, Clark and Ivanic (1997) developed a CLA approach to English for Academic Purposes courses at university level in writing. Their approach is summarised as asking students constantly to answer the following questions: ‘Why are conventions/practices the way they
are?’, ‘In whose interests do they operate?’, ‘What views of knowledge and representations of the
world do they perpetuate?’ and ‘What are the possible alternatives?’ (Clark & Ivanic, 1999: 66). Clark
and Ivanic (1997: 217) seek to ‘empower learners by providing them with a critical analytical framework to help them reflect on their own language experiences and practices, the language practices
of others in the institutions of which they are a part, and the wider society within which they live’.
Janks (1999) discusses the use of student journals as a means of assessing the development
of students engaged in a postgraduate course in CLA in South Africa. Janks demonstrates the
multiple identities that are revealed through the journals and how these identities are transformed or
conserved as learners enter a new discourse community. In addition, Janks raises the difficult question as to whether CLA increases students’ agency and leads to transformative action or not.2
In a later development of her earlier work, Wallace (2009) describes an advanced reading
course for foreign-language learners in London which allowed her to examine some key principles
of CLA. Wallace argues for the need of a course such as the one she describes to draw attention to
the ideological bases of discourses as they circulate both in everyday life and within specific texts.
The course Wallace describes:
directed students’ attention to the manner in which literacy practices offer insight into power
relations in everyday life, as well as, at the micro level, examining the manner in which specific
texts reinforce or challenge relations of power through the patterning of linguistic choices (pp.
98–99).
Wallace’s course description included the following goals for students (p. 109):
•
•
Do you want to improve your critical reading skills in English?
Do you feel that you would like a fuller understanding of the written texts which you
encounter in your day-to-day life in Britain?
This class aims to help you:
CRITICAL DISCOURSE ANALYSIS
•
•
•
•
•
Read between the lines, that is, understand the hidden messages of written texts.
Understand some of the cultural meanings in written texts.
See how texts persuade us to behave or think in particular ways.
Appreciate the ways in which texts are written for different audiences.
See how texts may be read in different ways by different people.
The course included a wide range of different texts, including advertisements, newspaper texts,
leaflets and forms, textbooks and magazines.
Wallace claims that there is a need to go beyond expert exegesis in CDA and examine how it
might become an activity in which social groups can participate, with its potential to empower participants both in educational settings and in everyday life. This, she claims, is the great advantage of
CLA, in so far as it can take place in a classroom, with ‘a ready-made interpretative community’ (p.
99). Another advantage of this group approach is that interpretation becomes negotiable, where in
the CDA literature it is usually the work of ‘the lone armchair critic’ (Stubbs, 1994: 99), a complaint
of critics of CDA, as noted above.
A very practical approach to using CDA in the language classroom is presented by Cots (2006).
Cots does not use the term CLA, instead locating his approach in CDA theory, but it clearly is an
instance of CLA. Cots (2006) contrasts what he considers to be two different approaches to discourse: a non-critical view and a critical view, as follows.
A non-critical view of discourse:
•
a stretch of language perceived to be meaningful, unified, and purposive;
•
different ways of talking / writing about (and structuring) areas of knowledge or social practice
(for example, medical discourse, ecological discourse).
A critical view of discourse:
•
ideologically determined ways of talking or writing about persons, places, events or phenomena;
•
a mode of social practice that is both structured by society and, at the same time, contributes
to structuring that same society.
This is followed by a comparison of critical and non-critical views of Discourse Analysis, as
follows.
A non-critical view of Discourse Analysis:
•
description of natural spoken or written discourse;
•
study of what gives a stretch of language unity and meaning.
A critical view of Discourse Analysis:
•
analysis of how texts work within specific sociocultural practices;
•
explanation of how discourse is shaped by relations of power and ideology and, at the same time,
is used to construct social identities, social relations, and systems of knowledge and belief.
Cots relates his pedagogical approach to Fairclough’s model of CDA, as was shown above, with the
stages slightly modified as social practice, discourse practice and textual practice.
From an analytical point of view, the model of CDA proposed by Fairclough (1989, 1992b)
considers discourse as the result of three different types of practice: social, discursive, and
textual. At the level of social practice, the goal is to discover the extent to which discourse
is shaped by and, at the same time, influences social structures and the nature of the social
193
194
CRITICAL DISCOURSE ANALYSIS
activity of which it forms part. The discursive practice dimension acknowledges the specificity of the communicative situation, taking into account both material and cognitive aspects
related to the conditions of textual production and interpretation (for example, intertextuality,
presuppositions, etc.). Finally, the textual practice dimension focuses on formal and semantic
features of text construction, such as grammar or vocabulary, which contribute to conveying/
interpreting a specific message (p. 339).
When this model is applied to language users or learners:
[t]he ‘critical’ nature of the model is that it relies on the users’/learners’ capacity to interpret a
text within a specific communicative, social, and ideological context and react to it taking into
account their personal experience and values.
Pedagogical exploitation of a given text, as exemplified by a piece about the Amish religious community in North America, follows the three stages of Fairclough’s model. In the social practice phase
of the activity, learners reflect upon the following aspects:
1
2
3
how the text contributes to a particular representation of the world and whether this representation comes into conflict with readers’ own representations;
how the textual representation is shaped by the ideological position of its producer(s);
how the text contributes to reinforcing or changing the ideological position of its readers.
The following set of questions is suggested to help learners in their analysis in this social practice
stage:
1.
2.
3.
Are the Amish typical American people? Why?
In your opinion, who wrote the text? An Amish or a non-Amish person? Try to justify your
answer.
What do you think of the Amish after reading the text? Would you like to be an Amish?
The discourse practice phase of the activity centres on the specificity of the communicative situation
of the text, taking into account material and cognitive circumstances such as the following:
1.
2.
3.
the discourse type or genre that the text can be classified into and the intertextual chains
it enters into;
the contribution of the different propositions in the text to the overall impression of
coherence;
the readers’ knowledge of the world and experience of other texts that the author draws
upon.
The following are suggested facilitating questions for learners for this discourse practice stage:
1.
2.
3.
Where can you find a text like this? What kind of readers is it addressed to? Is it written for
Amish or non-Amish people?
What is the ‘point’ of the text? What is the author trying to tell us? What do you remember
from the Amish after reading the text?
What do you know about New York or the USA? The Amish live near New York. Are they
really ‘an unusual community’? How does the author of the text try to show us that they are
‘unusual’?
CRITICAL DISCOURSE ANALYSIS
The third stage, the textual stage, focuses on the salient formal and semantic features of text
construction. The following example questions focus on connectors, modality and vocabulary,
respectively:
1.
What linking words connect the following ideas in the text:
Living near New York < > Lifestyle of the Amish
Using banks and going to the doctor’s < > Having phones
Playing baseball and eating hot dogs < > Having TVs, radios, carpets …
Having churches < > Being very religious
2.
3.
4.
Are the ideas on both sides presented as paradoxical or contradictory?
Look for examples in the text containing the verb can/can’t. What can the Amish do? What
can the Amish not do? Next look for examples containing the verbs have to and allow,
expressing obligation. What are the Amish obliged to do?
Fill in the ‘you’ column in the table below and say in each case if the word/phrase in question has a positive (+) or a negative (–) meaning for you. When you have finished, do the
same to fill in the ‘Amish’ column according to what the text says.
Cots concludes his article with a checklist of questions for teachers (a) to approach language use
with a ‘critical’ attitude, and (b) as a reference framework to plan how to present language use to
learners. The list is as follows:
A
A.1
A.2
A.3
A.4
A.5
A.6
A.7
Social practice
What social identities does/do the author(s) of the text represent?
What is the relationship between the social identities the author(s) represent(s)?
What is/are the social goal(s) the author(s) has/have with the text?
To what extent is the text necessary to accomplish the goal(s)?
In what kind of social situation is the text produced? How conventional is it?
Does/do the author(s) represent or appeal to particular beliefs?
What are/may be the social consequences of the text?
B
B.1
B.2
B.3
B.4
B.5
B.6
B.7
Discourse practice
How conventional is the text taking into account its situation of use?
Does it remind us of other texts we have encountered either in its form or in its content?
Can we classify it as representative of a specific type?
Is the text more or less accessible to different kinds of readers?
Does it require us to ‘read between the lines’?
Does it presuppose anything?
Who are the producer(s) and intended receiver(s) of the text?
C Textual practice
C.1 If the text is co-operatively constructed (for example, a conversation), is it obvious in any
way that one of the participants is more in control of the construction than the others?
C.2 How are the ideas represented by utterances, sentences, or paragraphs connected in the
text?
C.3 Does/do the author(s) follow any rules of politeness?
The examples from Flowerdew and Miller, Wallace, Clark and Ivanic, Janks and Cots presented in
this section are quite varied in their approaches. What they all have in common, however, is the goal
195
196
CRITICAL DISCOURSE ANALYSIS
of raising awareness on the part of learners of societal inequalities as argued for by Fairclough and
what he claims as ‘a prerequisite for effective democratic citizenship’ and as ‘an entitlement for citizens, especially children developing towards citizenship in the educational system’, as cited above.
10.10 QUESTIONS FOR DISCUSSION
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
In section 10.1, it is stated that CDA ‘typically examines specific discursive situations where
dominance and inequality are to the fore’. Can you think of any situations where this is the
case? In what ways is language used to enact dominance and inequality in these situations?
In section 10.1, it is stated, again, that ‘Participants may not be aware of how powerful or powerless they are in discourse terms.’ Can you think of any examples where this is the case? What
are the reasons for this?
Think of a ‘big D’ discourse with which you are familiar. What are some of its linguistic
characteristics?
Select a newspaper with which you are familiar. What sort of identity does this newspaper
project on to its government or the government of another country? What are some of the
linguistic/discursive features of this projection of identity?
Can you think of a discursive situation where a PDA study might be appropriate? What might
some of the features of this discourse be?
In section 10.9, it is stated: ‘When it comes to application to pedagogy, CDA is more concerned
with raising general awareness on the part of learners of the role of language in society than
directly improving their proficiency in the use of the language.’ Do you think there is any benefit
for language proficiency in a CDA approach? If so, how might this come about?
Do you agree that there is a role for CDA and CLA in schools and in society at large? If so, what
is this role?
Wallace lists the following goals for a critical reading course:
a) Read between the lines, that is, understand the hidden messages of written texts.
b) Understand some of the cultural meanings in written texts.
c) See how texts persuade us to behave or think in particular ways.
d) Appreciate the ways in which texts are written for different audiences.
e) See how texts may be read in different ways by different people.
Find a text or texts which might be suitable for such an analysis. Then apply the stages that
Wallace suggests to the text. How effective do you think this approach would be with a group
of learners with whom you are familiar?
10.11 FURTHER READING
Cots, 2006; Fairclough, 1992b, 2003a, b; Fairclough et al., 2011; Wodak, 2001a; Wodak and
Meyer, 2001.
Answers to objective questions
CHAPTER 3
Question 1
1.
2.
3.
4.
5.
It in the second sentence refers back to skeleton in the first sentence: anaphoric.
It in the second sentence refers back to this property in the first sentence: anaphoric.
The (white wine) in the second sentence refers back to white wine in the first sentence: anaphoric; he in the second sentence refers back to He in the first sentence: anaphoric.
these and those refer outside the text: exophoric.
The refers outside the text (unique reference): exophoric.
Question 2
a)
b)
c)
Inappropriate substitution with didn’t; the closest antecedent is won’t have anything to say’, but
this is unlikely to be the speaker’s intention! More likely, didn’t was intended to substitute for
don’t go straight into politics, which comes earlier.
It in don’t know it seems to refer back to have children; presumably the writer meant it to refer
forward to what comes later, we have a nursery.
A reference item, they, is missing after the second as.
Question 3
Holmes – man – He – his – his – him – he – he – his – him – his – him – him – he – his – him – his.
Question 4
rooms – (They) – bed-rooms – sitting-room – windows – apartments – surroundings
things – boxes – portmanteaus – property
CHAPTER 4
Question 3
1.
2.
He; simple, experiential.
The politicians and their aides; simple, experiential.
198
ANSWERS TO OBJECTIVE QUESTIONS
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Established in 1984, City University of Hong Kong; complex, Established in 1984 (textual), City
University of Hong Kong (experiential).
On the one hand, I; complex, on the one hand (textual), I (experiential); but on the other hand
(complex); but (textual), on the other hand (textual), I (experiential).
Yesterday, the army; complex, Yesterday (textual), the army (experiential).
There or there are; (both possible labellings are possible, depending on whether you follow Halliday and Matthiessen [2004]) or Thompson [2004]); simple, experiential.
Don’t wait; simple, experiential.
Open; simple, experiential.
Question 4
Established in 1984, City University of Hong Kong is a modern, hi-tech institution committed to
providing a quality learning environment for its students and the community. The University currently
has a student enrolment of over 17,000 (excluding sub-degree students), of which over 5,900 are
postgraduates. Its programmes provide a wide range of learning opportunities from undergraduate
and postgraduate studies to continuing education. For more information about the University and its
academic and supporting units, please visit our website (http://www.cityu.edu.hk).
Key: textual themes; experiential themes; interpersonal theme.
Method of development: the theme of the first clause is picked up as the theme or an element of the
theme of the second clause, and so forth.
CHAPTER 5
Question 1
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Performative
Performative
Performative
Not performative
Not performative
Not performative
Question 2
Bet could be a performative here or it could be reporting a past action.
CHAPTER 6
Question 3
a. Positive politeness
b. Positive politeness
c. Negative politeness
d. Negative politeness
Notes
1 INTRODUCTION
1 Other approaches include Inter-cultural Discourse Analysis, which considers the ways different cultures go
about performing discourse (discussed in various chapters of this book), and Multi-modal Discourse Analysis,
which uses the techniques of Discourse Analysis to study other semiotic systems besides language, including
visual and acoustic systems (referred to in Chapters 8 and 10). Jaworski and Coupland (1999), in the
introduction to The Discourse Reader, in addition to those approaches mentioned here, include ethnography
of communication, interactional sociolinguistics, discursive psychology and narrative analysis.
2 Because sentences can have different functions in different instances of use, discourse analysts often
prefer the term ‘utterance’ to that of ‘sentence’, especially in the analysis of spoken text. An utterance is
thus the use of a particular sentence (or longer or shorter stretch of language) at a particular time and in a
particular context.
3 For more recent formulations see, for example, Bachman (1990), Canale (1983) and Celce-Murcia
(2007).
4 There were two precursors to this model (Celce-Murcia, 1995; Celce-Murcia et al., 1995).
2 SYSTEMIC FUNCTIONAL LINGUISTICS AND REGISTER
1 In the literature, there is often confusion about the terms register and genre. Halliday generally does not use
the term genre, but when he does, it is used in an everyday meaning of the term as a type of literature or,
more technically, represents a feature of mode which refers to the staged nature of the discourse structure.
In this book, the term genre will be used to refer to complete, structured, staged language events (written
or spoken). The conception of genre, here, is broader than that of Halliday; it is how a register may be
instantiated in a particular language event. Genre will be dealt with in Chapter 8. For this reason, the present
chapter saves for later the account of genre of Martin and colleagues in Sydney, Australia, and its pedagogic
application, an account which might have been expected to figure more here otherwise.
2 Cohesion will be dealt with more thoroughly in Chapter 3.
3 Thematic development will be dealt with more fully in Chapter 4.
4 These are actually marginal instances, since neither has a corresponding verbal form.
5 Another way of calculating lexical density (and the one preferred by Halliday) is in terms of the number of
lexical words per unembedded clause, so that a text with an average of five lexical words per unembedded
clause would have a lexical density of five.
6 We are not devoting much attention to the textual metafunction in this chapter, as this will be dealt with in
more detail in the next two chapters, on cohesion and thematic development, respectively.
3 COHESION
1 Text kindly provided by Lawrence Wong.
200
NOTES
4 THEMATIC DEVELOPMENT
1 An adjunct, in grammar, is a word or phrase which, while adding to the meaning of a clause, does not affect its
essential unmarked structure of subject + verb + complement. It is realised as an adverbial (word or phrase)
or prepositional phrase. In My aunt was given that teapot yesterday by the Duke, there are two adjuncts: the
adverbial yesterday and the prepositional phrase, by the Duke (Halliday and Matthiessen, 2004: 124).
2 However, see Berry (1995: 65) for a similar approach to ours.
3 This pattern, in fact, is an example of a macrotheme, a theme acting as point of departure for the whole
segment of text, followed by two hyperthemes, themes which act as the theme of complete paragraphs
(Martin and Rose, 2003). See below on hyperthemes.
4 Of course, in speech, the prosodic system works in conjunction with the grammar in signalling what is given
and new.
5 But and later and and or in this passage are treated as part of the theme. Such themes are referred to as
textual themes and will be dealt with in section 4.13. Textual themes function as part of complex themes,
where there is a texual or interpersonal element.
6 As we saw in Chapter 3, this pattern would be referred to as an identity chain if we were analysing cohesive
chains in this text.
7 You need to know that Rex is a common name for a dog in order to understand this joke.
8 Some educational researchers in L1 contexts (for example, Berry 1995) have made a distinction between
interactional thematisation, which is associated with speech, and informational thematisation, which is
associated with writing. They stress the importance of developing the latter in learners, on the assumption
that the former will be naturally acquired. This may be true in L1 contexts, but in L2 situations, it can be
argued, both need to be developed.
9 Thematic variation is not valued in all registers, it should be borne in mind. An injunction such as ‘vary
your sentence beginnings’ might not be appropriate in all cases, scientific writing being one register where
repetition is favoured and is not seen as repetitious.
5 SPEECH ACTS
1 See note 2 for a definition of the term ‘utterance’.
2 Austin, in fact, distinguished three types of act in the performance of an utterance: the locutionary act
– the expression of the literal or semantic meaning of the utterance; the illocutionary act – the intended
meaning of the act, the speech act proper, such as greeting, inviting, offering, ordering and such like; and
the perlocutionary act – how the act is received by the hearer (its uptake). In this chapter we are only really
concerned with the illocutionary act, or the speech act proper.
3 Degree of imposition is defined by Brown and Levinson (1987: 77) as ‘the degree to which they are
considered to interfere with an agent’s wants of self-determination or of approval (negative and positive face
wants)’. See Chapter 6 for more on Brown and Levinson.
4 As summarised by Kasper and Blum-Kulka, 1993: 612–662.
5 In cases where plentiful data are available, attempts have been made to use corpus tools to identify speech
acts. In the corpus method, search strings are developed that locate instances of a given speech act by
identifying syntactic patterns or lexical items that are typical for the given speech act. As Jucker (2009)
points out, however, it is an open question whether a given speech act is sufficiently standardised to allow
such search techniques to be effective. A search may either retrieve many hits that on manual inspection
turn out not to be examples of the target speech act, or it may fail to retrieve actual instances of the target
speech act (Jucker, 2009).
6 In fact, speech acts are better discussed in terms of utterances rather than sentences (see note 2).
7 This applies not just to speech acts, but also to other pragmatics phenomena, as will be discussed in the next
chapter.
7 CONVERSATION ANALYSIS
1 It is worth noting that many conversation analysts do not consider CA to be a form of Discourse Analysis, but
as something entirely different.
2 See Waring (2009) for an explication of this approach.
NOTES
3
4
5
6
7
Although this is not always the case (Schegloff, 2007), as we shall see.
A recent collection on institutional talk is Antaki (2011).
See Chapter 2 for a rather different approach to the analysis of IRF.
A collection of papers focusing on comparative features of talk in action is Sidnell (2009).
See, for example, the book-length treatments of Markee (2000), Lazaraton (2002) and Seedhouse (2004)
and the special issues of Applied Linguistics (23(3), 2002) and Modern Language Journal (88(4), 2004).
8 http://www.tesol.org/s_tesol/sec_document.asp?CID=476&DID=2154.
8 GENRE ANALYSIS
1 It is worth noting that the communicative purpose of this genre is fairly easily determined, as to prohibit and
prescribe certain actions or forms of behaviour.
2 Bhatia (1993, 2004) similarly insists on the institutionalised character of genres, stating that ‘Genres are
reflections of disciplinary and organizational cultures, and in that sense, they focus on social actions embedded
within disciplinary, professional and other institutional practices’ (2004: 23). Grabe (2002), on the other hand,
takes an opposing view, arguing in favour of the teaching of two ‘macro-genres’: narrative and exposition.
3 In this feature we can see clearly the overlap between register and genre in terms of analysis.
4 How there are many types of bird or cup, say, each more or less different, but how we can easily recognise
an unfamiliar bird or cup as such, even though we have never encountered that type before.
5 Swales (2004: 22) refers to this as genre network – ‘the totality of genres available for a particular sector
(such as the research world), as seen from any chosen synchronic moment’.
6 A further category identified by Bhatia (2004) is that of genre colony. Genre colonies are genres which
share a particular communicative purpose, such as promoting, introducing or reporting. Genre colonies may
intersect disciplines and professions. Genre colonisation comes about where communicative purposes
associated with one domain influence another domain. An example would be how promotional purposes,
which typically are a feature of advertising, come into academic genres, which are not traditionally associated
by such purposes.
7 One thing that this activity shows is how genres develop over time (and sometimes even die). It is unlikely
that apprentice academics would write letters in this day and age of the internet.
8 To avoid using systemic terminology I have simplified the explanation of this process as it is described by
Coffin.
9 The concept of scaffolding is derived from Vygotsky’s (1986: 188) idea that ‘what the child can do in
cooperation today he can do alone tomorrow’.
10 These issues have been developed in later ESP school work by Swales (2004) and Bhatia (2004).
9 CORPUS-BASED APPROACHES
1 The term ‘real’ in this context has been critiqued (see, for example, Carter, 1998; Cook 1998).
2 ‘So-called native speakers’, Hoey (2005: 184) writes, ‘are non-native in many contexts and all speakers are,
according to the position I have been putting forward, in a permanent state of learning. … What distinguishes
learners (or more accurately, types of learning) is not, therefore whether they are native or non-native but
how the primings come into existence.’
3 Although it is not uncommon to encounter disagreement among native speakers regarding what is or is not
appropriate usage.
4 McEnery and Hardie (2012: 141) also emphasise the qualitative nature of corpus in their discussion of
semantic prosody and how interpretation is dependent on the intuition of the analyst.
10 CRITICAL DISCOURSE ANALYSIS
1 Although see van Leeuwen (2008).
2 Taking this a stage further, one might also ask the following question: ‘May the strategies identified in a
critical approach to language be turned around by those in power to further apply them in the promotion of
power and dominance?’
201
References
Adam, C. & Artemeva, N. (2002). Writing instruction in English for Academic Purposes (EAP) classes:
introducing second language learners to the academic community. In Johns, A. (Ed.) Genre in the
Classroom: Multiple perspectives (pp. 179–196). Mahwah, NJ: Erlbaum.
Adolphs, S., Brown, B., Carter, R., Crawford, P. & Sahota, O. (2004). Applying Corpus Linguistics in a
health care context. Journal of Applied Linguistics, 1(1): 9–28.
Aijmer, K. (1996). Conversational Routines in English: Convention and creativity. Harlow: Longman.
Antaki, C. (2011). (Ed.) Applied Conversation Analysis: Intervention and change in institutional talk.
Basingstoke: Palgrave Macmillan.
Artemeva, N. (2006). A time to speak, a time to act: A rhetorical genre analysis of a novice engineer’s calculated risk taking. In Artemeva, N. & Freedman, A. (Eds) Rhetorical Genre Studies and
Beyond (pp. 188–239). Winnipeg, Manitoba: Inkshed.
Artemeva, N. & Freedman, A. (2006a). (Eds) Rhetorical Genre Studies and Beyond. Winnipeg, Manitoba: Inkshed.
Artemeva, N. & Freedman, A. (2006b). Introduction. In Artemeva, N. & A. Freedman, A. (Eds) Rhetorical Genre Studies and Beyond (pp. 1–8). Winnipeg, Manitoba: Inkshed.
Arundale, R. (2006). Face as relational and interactional: a communication framework for research
on face, facework, and politeness. Journal of Politeness Research, 2: 193–216.
Askehave, I. & Swales, J. M. (2001). Genre identification and communicative purpose: a problem and
a possible solution. Applied Linguistics, 22: 195–212.
Atkinson, J. M. & Drew, P. (1979). Order in Court: The organization of verbal interaction in juridical
settings. London: Macmillan.
Austin, J. L. (1962). How to Do Things with Words. New York: Oxford University Press.
Bachman, L. (1990). Fundamental Considerations in Language Testing. Oxford: Oxford University
Press.
Baker, P. (2006). Using Corpora in Discourse Analysis. London: Continuum.
Baker, T. (2010). Genre matters in academic writing. International House Journal of Education and
Development 28. Retrieved from http://ihjournal.com/genre-matters-in-academic-writing.
Baker, P., Gabrielatos, C., Khosravinik, M., Krzyzanowski, M., McEnery, T. & Wodak, R. (2008). A
useful methodological synergy? Combining Critical Discourse Analysis and Corpus Linguistics
to examine discourses of refugees and asylum seekers in the UK Press. Discourse and Society,
19(3): 273–306.
Bakhtin, M. M. (1981). The Dialogic Imagination: Four essays. Austin, TX: University of Texas Press.
Bakhtin, M. M. (1986). Speech Genres and Other Late Essays (transl. McGee, V. W.). Austin, TX:
University of Texas Press.
Bardovi-Harlig, K. & Mahan-Taylor, R. (2003). Teaching Pragmatics. Retrieved from http://
exchanges.state.gov/englishteaching/.
Barraja-Rohan, A.-M. (2000). Teaching conversation and socio-cultural norms with conversa-
REFERENCES
tion analysis. In Liddicoat, A. J. & Crozet, C. (Eds) Teaching Languages, Teaching Cultures
(pp. 65–78). Melbourne: Language Australia.
Barron, A. (2003). Acquisition in Interlanguage Pragmatics. Learning how to do things with words in
a study abroad context. Amsterdam: John Benjamins.
Barron, A. (2012). Interlanguage pragmatics: From use to acquisition to second language pedagogy.
Language Teaching, 45(1): 44–63.
Basturkmen, H. & Crandell, E. (2004). Evaluating pragmatics-focused materials. ELT Journal, 58(1):
38–49.
Bawarshi, A. S. & Reiff, M. J. (2010). Genre: An introduction to history, theory, research and pedagogy. West Lafayette, IN: Parlor Press.
Bazerman, C. (1988). Shaping Written Knowledge. The genre and activity of the experimental article
in science. Wisconsin: University of Wisconsin Press.
Bazerman, C. (1994). Systems of genres and the enactment of social intentions. In Freedman, A. &
Medway, P. (Eds) Genre and the New Rhetoric (pp. 79–101). London: Taylor and Francis.
Beach, W. (1993). Transtitional regulatities for ‘casual’ ‘okay’ usages. Journal of Pragmatics, 19:
325–352.
Béal, C. (1992). Did you have a good week-end? Or why there is no such thing as a simple question
in cross-cultural encounters. Australian Review of Applied Linguistics, 15(1): 23–52.
Beekman, J. & Callow, J. (1974). Translating the Word of God. Grand Rapids, MI: Zondervan Publishing House.
Berkenkotter, C. & Huckin, T. (1995). Genre Knowledge in Disciplinary Communication: Cognition/
culture/power. Hillsdale, NJ: Erlbaum.
Berry, M. (1995). Thematic options and success in writing. In Ghadessy, M. (Ed.) Thematic development in English texts (pp. 55–84). London: Pinter.
Berry, R. (1996). Determiners. London: Collins.
Bhatia, V. K. (1993). Analysing Genre: Language use in professional settings. London: Longman.
Bhatia, V. K. (2002). Generic view of academic discourse. In Flowerdew, J. (Ed.) Academic Discourse
(pp. 21–39). London: Pearson.
Bhatia, V. K. (2004). Worlds of Written Discourse. London: Continuum.
Bhatia, V. K., Flowerdew, J. & Jones, R. (2008). Advances in Discourse Studies. London: Routledge.
Biber, D. (1991). Variation Across Speech and Writing. Cambridge: Cambridge University Press.
Biber, D. (2006). University Language: A corpus-based study of spoken and written registers. Amsterdam: John Benjamins.
Biber, D., Conrad, S. & Reppen, R. (1998). Corpus Linguistics: Investigating language structure and
use. New York: Cambridge University Press.
Biber, D., Johansson, S., Leech, G., Conrad, S. & Finegan, E. (1999). (Eds) Longman Grammar of
Spoken and Written English. London: Longman.
Biber, D., Conrad, S. & Leech, G. (2002). Longman Student Grammar of Spoken and Written English.
Essex: Longman.
Biber, D., Csomay, E., Jones, J. K. & Keck, C. (2004). A corpus linguistic investigation of vocabularybased discourse units in university registers. In Connor, U. & Upton, T. A. (Eds) Applied Corpus
Linguistics: A multidimensional perspective (pp. 53–72). Amsterdam: Rodopi.
Biber, D., Connor, U. & Upton, T. A. (2007). Discourse on the Move: Using corpus analysis to describe
discourse structure. Amsterdam: John Benjamins.
Bilbow, G. T. (1997). Spoken discourse in the multicultural workplace in Hong Kong: Applying a
model of discourse as ‘impression management’. In Bargiela-Chiappini, F. & Harris, S. J. (Eds)
The Languages of Business: An international perspective (pp. 21–48). Edinburgh: Edinburgh University Press.
Bilbow, G. T. (1998). Look who’s talking: An analysis of ‘chair-talk’ in business meetings. Journal of
Business and Technical Communication, 12(2): 157–197.
203
204
REFERENCES
Bilbow, G. T. (2002). Commissive speech act use in intercultural business meetings. International
Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 40(4): 207–303.
Billig, M. (2008). The language of Critical Discourse Analysis: The case of nominalisation. Discourse
and Society, 19(6): 783–800.
Blommaert, J. (2001). Context is/as critique. Critique of Anthropology, 21(2): 13–32.
Blommaert, J. (2005). Discourse: An introduction. Oxford: Oxford University Press.
Blum-Kulka, S., House, J. & Kasper, G. (1989a). (Eds) Cross-cultural Pragmatics: Requests and
apologies. Norwood, NJ: Ablex.
Blum-Kulka, S., House, J. & Kasper, G. (1989b). Investigating cross-cultural pragmatics: An introductory overview. In Blum-Kulka, S., House, J. & Kasper, G. (Eds) Cross-cultural Pragmatics:
Requests and apologies (pp. 1–34). Norwood, NJ: Ablex.
Boswood, T. & Marriott, A. (1994). Ethnography for specific purposes: Teaching and training in
parallel. English for Specific Purposes, 13: 2–21.
Bousfield, D. (2007). Impoliteness in Interaction. Philadelphia: John Benjamins.
Bousfield, D. & Locher, M. (2008). (Eds) Impoliteness in Language: Studies on its interplay with
power in theory and practice. Berlin: Mouton de Gruyter.
Bouton, L. F. (1999). Developing non-native speaker skills in interpreting conversational implicatures in English: Explicit teaching can ease the process. In Hinkel, E. (Ed.) Culture in Second
Language Teaching and Learning (pp. 47–70). New York: Cambridge University Press.
Bowles, H. & Seedhouse, P. (2007). Interactional competence and the LSP classroom. In
Bowles, H. & Seedhouse, P. (Eds) Conversation Analysis and Languages for Specific Purposes
(pp. 305–330). Bern: Peter Lang
Boxer, D. & Pickering, L. (1995). Problems in the presentation of speech acts in ELT materials: The
case of complaints. ELT Journal, 49(1): 45–58.
Brouwer, C. E. & Wagner, J. (2004). Developmental issues in second language conversation. Journal
of Applied Linguistics, 1(1): 29–47.
Brown, R. & Gilman, A. (1960). The pronouns of power and solidarity. In Paulston, C. P. & Tucker, G.
R. (Eds) Sociolinguistics: The essential readings (pp. 253–276). Oxford: Blackwell.
Brown, P. & Levinson, S. (1978). Universals in language usage. In Goody, E. (Ed.) Questions and
Politeness (pp. 56–289). Cambridge: Cambridge University Press.
Brown, P. & Levinson, S. (1987). Politeness: Some universals in language use. (2nd Edition) Cambridge: Cambridge University Press.
Brown, G. & Yule, G. (1983). Discourse Analysis. Cambridge: Cambridge University Press.
Bullock, R. (2005). The Norton Field Guide to Writing. New York: W. W. Norton.
Burgess, A. & Ivanic, R. (2010). Writing and being written: Issues of identity across timescales.
Written Communication, 27(2): 228–225.
Burns, A., Joyce, H. & Gollin, S. (1997). Authentic spoken texts in the language classroom. Prospect,
12(2): 72–86.
Butler, J. (2003). Structure and Function: A guide to three major structural–functional theories.
Part 1: Approaches to the simplex clause. Part 2: From clause to discourse and beyond.
Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins.
Canale, M. (l983). From communicative competence to communicative language pedagogy. In
Richards, J. & Schmidt, R. (Eds) Language and Communication (pp. 2–27). Longman: London.
Canale, M. & Swain, M. (l980). Theoretical bases of communicative approaches to second language
teaching and testing. Applied Linguistics, 1(1): 1–48.
Carrell, P. L. (1982). Cohesion is not coherence. TESOL Quarterly, 16(4): 479–488.
Carter, R. (1998) Orders of reality: CANCODE, communication, and culture. ELT Journal, 52(1):
43–56.
Carter, R. & McCarthy, M. (2006). Cambridge Grammar of English: A comprehensive guide. Spoken
and written English grammar and usage. Cambridge: Cambridge University Press.
REFERENCES
Carter, R., Goddard, A., Reah, D., Sanger, K. & Bowring, M. (2001). Working with Texts. London:
Routledge.
Casanave, C. (1992). Cultural diversity and socialisation: A case study of a Hispanic woman in a
doctoral program in sociology. In Murray, D. E. (Ed.) Diversity as Resource: Redefining cultural
literacy (pp. 148–182). Alexandra, VA: TESOL.
Celce-Murcia, M. (1995). The elaboration of sociolinguistic competence: Implications for teacher
education. In Alatis, J. E., Straehle, C. A. & Ronkin, M. (Eds) Linguistics and the Education of
Language Teachers: Ethnolinguistic, psycholinguistic, and sociolinguistic aspects. Proceedings
of the Georgetown University, Round Table on Languages and Linguistics, 2005 (pp. 699–710).
Washington, DC: Georgetown University Press.
Celce-Murcia, M. (2007). Rethinking the role of communicative competence in language teaching.
In Alcón Soler, E. & Safont Jordà, M. P. (Eds) Intercultural Language Use and Language Learning
(pp. 41–57). Berlin: Springer.
Celce-Murcia, M., Dörnyei Z. & Thurrell, S. (1995). A pedagogical framework for communicative
competence: A pedagogically motivated model with content specifications. Issues in Applied
Linguistics, 6(2): 5–35.
Chafe, W. & Danielewicz, J. (1987). Properties of spoken language. In Horowitz, R. & Samuels, S. J.
(Eds) Comprehending Oral and Written Language (pp. 83–113). New York: Academic Press.
Chalker, S. (1996). Linking Words. London: Collins.
Chen, X. (2010). Discourse-Grammatical Features in L2 Speech: A corpus-based contrastive study
of Chinese advanced learners and native speakers of English. Unpublished PhD thesis, City
University of Hong Kong.
Cheng, W. (2003). Intercultural Conversation. Amsterdam: John Benjamins.
Chiapello, E. & Fairclough, N. (2002). Understanding the new management ideology: a transdisciplinary contribution from Critical Discourse Analysis and new sociology of capitalism. Discourse
and Society, 13(2): 185–208.
Chomsky, N. (1965). Aspects of the Theory of Syntax. Cambridge, MA: MIT Press.
Chouliaraki, L. & Fairclough, N. (1999). Discourse in Late Modernity: Rethinking Critical Discourse
Analysis. Edinburgh: Edinburgh University Press.
Christiansen, T. (2011). Cohesion: A discourse perspective. Berne: Peter Lang Publishing.
Christie, F. and Derewianka, B. (2008). School Discourse: Learning to write across the years of
schooling. London: Continuum.
Clark, H. H. & Bangerter, A. (2004). Changing ideas about reference. In Noveck, I. A. & Sperber, D.
(Eds) Experimental Pragmatics (pp. 25–49). Houndmills: Palgrave Macmillan.
Clark, R. & Ivanic, R. (1997). The Politics of Writing. London: Routledge.
Clark, R & Ivanic, R. (1999). Raising critical awareness of language: A curriculum aim for the new
millennium. Language Awareness, 8(2): 63–70.
Clyne, M. (1994). Inter-cultural Communication at Work: Discourse structures across cultures. Cambridge: Cambridge University Press.
Coe, R. (2002). The new rhetoric of genre: Writing political briefs. In Johns, A. M. (Ed.) Genre in the
Classroom: Multiple perspectives (pp. 197–210). New Jersey: Lawrence Erlbaum.
Coffin, C. (2006). An investigation into secondary school history. In Christie, F. & Martin, J. R. (Eds)
Genre and Social Institutions: Social processes in the workplace and school (pp. 196–230). London: Cassell.
Cohen, A. D. & Ishihara, N. (2005). A web-based approach to strategic learning of speech acts.
Minneapolis, MN: Center for Advanced Research on Language Acquisition (CRLA), University of
Minessota. Retrieved from http://www.carla.umn.edu/speechacts/research.html
Cook, G. (1998). The uses of reality: a reply to Ronald Carter. ELT Journal, 52(1): 57–63.
Cots, J. M. (2006). Teaching ‘with an attitude’: Critical Discourse Analysis in EFL teaching. ELT
Journal, 60(4): 336–345.
205
206
REFERENCES
Coxhead, A. (2000). A new academic word list. TESOL Quarterly, 34(2): 213–238.
Crombie, W. (1985). Discourse and Language Learning: A relational approach to syllabus design.
Oxford: Oxford University Press.
Crozet, C., Liddicoat, A. J. & Lo Bianco, J. (1999). Intercultural competence: From language policy
to language education. In Lo Bianco, J., Liddicoat, A. & Crozet, C. (Eds) Striving for the Third
Place: Intercultural competence through language education (pp. 1–20). Melbourne: Language
Australia.
Culpeper, J. (2011). Impoliteness: Using language to cause offence. Cambridge: Cambridge University Press.
Cutting, J. (2008). Pragmatics and Discourse, 2nd edn. London: Routledge.
de Beaugrande, R. (undated). The case against Critical Discourse Analysis reopened: In Search of
Widdowson’s ‘Pretexts’. Retrieved from http://www.beaugrande.com/WiddowsonPretexts.htm
de Beaugrande, R. & Dressler, W. U. (1981). Introduction to Text Linguistics. London: Longman.
de Cock, S. (2010). Spoken learner corpora and EFL teaching. In Campoy, M. L., BellésFortuno, M. B. & Gea-Valor, M. L. (Eds) Corpus-based Approaches to English Language Teaching
(pp. 123–137). London: Continuum.
Devitt, A. (1991). Intertextuality in tax accounting. In Bazerman, C. & Paradis, J. (Eds) Textual Dynamics of the Professions (pp. 336–357). Madison, WI: University of Wisconsin Press.
Devitt, A., Reiff, M. J. & Bawarshi A. (2004). Scenes of Writing: Strategies for composing with genres.
New York: Longman.
Dudley-Evans, T. (1997). Genre models for the teaching of academic writing to second language
speakers: advantages and disadvantages. In Miller, T. (Ed.) Functional Approaches to Written Text:
Classroom applications (pp. 150–159). Washington, DC: United States Information Agency.
Edmondson, W. (1981). Illocutionary verbs, illocutionary acts, and conversational behaviour. In
Eikmeyer, J. J. & Rieser, H. (Eds) Words, Worlds and Contexts (pp. 485–499). Berlin, Federal
Republic of Germany: de Gruyter.
Eggins, S. & Slade, D. (2005). Analysing Casual Conversation (paperback re-issue). London:
Equinox.
Ellis, R. (2008). The Study of Second Language Acquisition, 2nd edn. Oxford: OUP
Enkvist, A. E. (1978). Coherence, pseudo-coherence and non-coherence. In Ostman, J. O. (Ed.)
Cohesion and Semantics (pp. 109–128). Turku: Abo Akademi.
Fairclough, N. (1989). Language and Power. New York: Longman.
Fairclough, N. (1992a). Discourse and Social Change. Cambridge: Polity.
Fairclough, N. (1992b). (Ed.) Critical Language Awareness. Harlow: Longman.
Fairclough, N. (1992c). Introduction. In Fairclough, N. (Ed.) Critical Language Awareness (pp. 1–29).
London: Longman.
Fairclough, N. (1992d). The appropriacy of ‘appropriateness’. In Fairclough, N. (Ed.) Critical Language Awareness (pp. 33–56). London: Longman.
Fairclough, N. (1996). A reply to Henry Widdowson’s ‘Discourse Analysis: A Critical View’. Language
and Literature, 5(1): 49–56.
Fairclough, N. (2000). New Labour, New Language? London: Routledge.
Fairclough, N. (2001). Critical Discourse Analysis as a method in social scientific research. In Wodak,
R. & Meyer, M. (Eds) Methods of Critical Discourse Analysis (pp. 121–138). London, UK: Sage
Publications.
Fairclough, N. (2003a). Analysing Discourse: Textual analysis for social research. London:
Routledge.
Fairclough, N. (2003b). A reply to Henry Widdowson’s ‘Discourse Analysis: A critical view.’ In Seidlhofer, B. (Ed.) Controversies in Applied Linguistics (pp. 145–152). Oxford: Oxford University
Press.
Fairclough, N. (2005). Critical Discourse Analysis. Marges Linguistiques, 9: 76–94.
REFERENCES
Fairclough, N. (2008). The language of Critical Discourse Analysis: Reply to Michael Billing. Discourse and Society, 19(6): 811–819.
Fairclough N. & Wodak, R. (1997). Critical Discourse Analysis. In van Dijk, T. (Ed.) Discourse as
Social Interaction (pp. 258–284). London: Sage.
Fairclough, N., Mulderrig, J. & Wodak, R. (2011). Critical Discourse Analysis. In Van Dijk, T. (ed.) Discourse Studies: A multidisciplinary introduction, 2nd edn (pp. 357–378). London: Sage.
Feez, S. (2002). Heritage and innovation in second language education. In Johns, A. M. (Ed.) Genre
in the Classroom: Multiple perspectives (pp. 43–69). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.
Feez, S. & Joyce, H. (1998). Text-based Syllabus Design. Sydney: National.
Fillmore, C. J. (1985). Frames and the semantics of understanding. Quaderni di Semantica: Rivista
Internazionale di Semantica Teorica e Applicata, 6, 222–254.
Firth, J. R. (1957). Papers in Linguistics 1934–1951. Oxford: Oxford University Press.
Flowerdew, J. (1990). Problems of speech act theory from an applied perspective. Language
Learning, 40: 79–105.
Flowerdew, J. (1993a). Concordancing as a tool in course design. System, 21(2): 231–244.
Flowerdew, J. (1993b). A process, or educational, approach to the teaching of professional genres.
ELT Journal, 47(4): 305–316.
Flowerdew, J. (1997). The discourse of colonial withdrawal: a case study in the creation of mythic
discourse. Discourse and Society 8(4): 493–517.
Flowerdew, L. (1998). Integrating ‘expert’ and ‘interlanguage’ computer corpora findings on causality: discoveries for teachers and students. English for Specific Purposes, 17(4): 329–345.
Flowerdew, J. (1999/2007). Description and interpretation in Critical Discourse Analysis. Journal of
Pragmatics, 31: 1089–1099. Reprinted in Teubert, W. & Krishnamurthy, R. (Eds) Corpus Linguistics: Critical concepts in linguistics (pp. 42–53). London: Routledge.
Flowerdew, J. (2002). Genre in the classroom: A linguistic approach. In Johns, A. M. (Ed.) Genre in the
Classroom: Multiple perspectives (pp. 91–102). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
Flowerdew, J. (2003a). Signalling nouns in discourse. English for Specific Purposes Journal, 22(4):
329–346.
Flowerdew, J. (2003b). Register specificity of signalling nouns in discourse. In Meyer, C. & Leistyna,
P. (Eds) Corpus Analysis: Language structure and language use (pp. 35–46). Amsterdam: Rodopi
Publishers.
Flowerdew, J. (2003c). A pedagogic grammar of signalling nouns in discourse. Revista Canaria de
Estudios Ingleses, 44: 141–155.
Flowerdew, L. (2005). An integration of corpus-based and genre-based approaches to text analysis
in EAP/ESP: Countering criticisms against corpus-based methodologies. English for Specific
Purposes, 24: 321–332.
Flowerdew, J. (2006). Use of signalling nouns in a learner corpus. International Journal of Corpus
Linguistics, 11(3): 345–362.
Flowerdew, L. (2008a). Corpora and context in professional writing. In Bhatia, V. K., Flowerdew, J. &
Jones, R. (Eds) Advances in Discourse Studies (pp. 115–127). London: Routledge.
Flowerdew, L. (2008b). Corpus-based Analyses of the Problem-solution pattern: A phraseological
analysis. Amsterdam: John Benjamins.
Flowerdew, L. (2008c). Determining discourse-based moves in professional reports. In Ädel, A. &
Reppen, R. (Eds) Corpora and Discourse: The challenges of different settings (pp. 117–131).
Amsterdam: John Benjamins.
Flowerdew, J. (2009). Corpora in language teaching. In Long, M. H. & Doughty, C. J. (Eds) The Handbook of Language Teaching (pp. 327–350). Oxford, UK: Wiley-Blackwell.
Flowerdew, J. (2010). Use of signalling nouns across L1 and L2 writer corpora. International Journal
of Corpus Linguistics. 15(1): 34–53.
Flowerdew, J. (2011). Reconciling approaches to genre analysis in ESP: The whole can equal more
207
208
REFERENCES
than the sum of the parts. In Belcher, D., Johns, A. M. & Paltridge, B. (Eds) New Directions in ESP
Research (pp. 119–144). Ann Arbor, MI: University of Michigan Press.
Flowerdew, J. (2012a). Critical Discourse Analysis in Historiography: The case of Hong Kong’s evolving political identity. Houndmills: Palgrave Macmillan.
Flowerdew, J. (2012b). Corpora in language teaching from the perspective of English as an international language. In Alsagoff, L., McKay, S. L., Hu, G. & Renandya, W. R. (Eds) Principles and
Practices for Teaching English as an International Language (pp. 226–243). New York:
Routledge.
Flowerdew, L. (2012). Corpora and Language Education. New York: Palgrave Macmillan.
Flowerdew, J. & Forest, R. (2009). Schematic structure and lexico-grammatical realisation in corpus-based genre analysis: the case of ‘research’ in the PhD literature review. In Charles, M.,
Pecorari D. & Hunston, S. (Eds) Academic Writing: At the interface of corpus and discourse
(pp. 15–36). London: Continuum.
Flowerdew, J. & Mahlberg, M. (2006). (Eds) Corpus Linguistics and Lexical Cohesion. Special Issue
of the International Journal of Corpus Linguistics. Amsterdam: John Benjamins.
Flowerdew, J. & Miller, L. (2005). Second Language Listening: Theory and practice. London:
Longman.
Flowerdew, J. & Wan, A. (2006). Genre analysis of tax computation letters: How and why tax accountants write the way they do. English for Specific Purposes, 25(2): 133–153.
Flowerdew, J. & Wan, A. (2010). The linguistic and the contextual in applied genre analysis: The
case of the company audit report. English for Specific Purposes, 29(1): 78–93.
Foucault, M. (1982). The subject and power. In Dreyfus, H. & Rabinow, P. (Eds) Michel Foucault:
Beyond structuralism and hermeneutics. Chicago, IL: University of Chicago Press.
Fowler, R. (1991). Critical linguistics. In Halmkjaer, K. (Ed.) The Linguistic Encyclopedia (pp. 89–93).
London: Routledge.
Fowler, R. (1996a). On critical linguistics. In Caldas-Coulthard, C. R. & Coulthard, M. (Eds) Texts and
Practices: Readings in Critical Discourse Analysis (pp. 3–14). London: Routledge.
Fowler, R. (1996b). Linguistic Criticism. Oxford: Oxford University Press.
Fowler, H. W. & Fowler, G. (1973). The King’s English, 3rd edn. Oxford: Oxford University
Press.
Fowler, R., Kress, G., Hodge, R. & Trew, T. (1979). (Eds) Language and Control. London:
Routledge.
Francis, G. (1986). Anaphoric Nouns. Birmingham: English Language Research, University of
Birmingham.
Frankenberg-Garcia, A. (2012). Raising teachers’ awareness of corpora. Language Teaching, 45(4):
490–514.
Freadman, A. (1994). Anyone for tennis? In Freedman, A. & Medway, P. (Ed.) Genre and the New
Rhetoric (pp. 43–66). Bristol: Taylor & Francis.
Freedman, A. (1987). Learning to write again: Discipline-specific writing at university. Carleton
Papers in Applied Language Studies, 4: 95–116.
Freedman, A. (2006). Interaction between theory and research: RGS and a study of students and
professionals working ‘in computers’. In Artemeva, N. & Freedman, A. (Eds) Rhetorical Genre
Studies and Beyond (pp. 101–120). Winnipeg: Inkshed.
Freedman, A. & Medway, P. (1994a). Genre and the New Rhetoric. London: Taylor & Francis.
Freedman, A. & Medway, P. (1994b). Learning and Teaching Genre. Portsmouth, NH: Heinemann.
Freire, P. (1985). The Politics of Education. London: Macmillan.
Fries, P. H. (1981). On the status of theme in English: Arguments from discourse. Forum Linguisticum, 6: 1–38.
Fries, P. H. (1995). A personal view of theme. In Ghadessy, M. (Ed.) Thematic Development in English
Texts (pp. 1–19). London: Pinter.
REFERENCES
Fung, L. & Carter R. (1999). Discourse markers and spoken English: Native and learner use in pedagogic settings. Applied Linguistics, 28(3): 410–439.
Garcés-Conejos Blitvich, P. & Fortanet-Gómez, I. (2008). The presentation of self in résumés: An
intercultural approach. English for Specific Purposes across Cultures 5: 69–90.
Gaskell, D. & Cobb, T. (2004). Can learners use concordance feedback for writing errors? System,
32(3): 301–319.
Gavioli, L. (2001). The learner as researcher: introducing corpus concordancing in the classroom. In
Aston, G. (Ed.) Learning with Corpora (pp. 108–137). Bologna: CLUEB.
Gavioli, L. (2005). Exploring Corpora for ESP Learning. Amsterdam: John Benjamins.
Gavioli, L. & Aston. G. (2001). Enriching reality: Language corpora in language pedagogy. ELT Journal, 55: 238–246.
Gee, J. P. (2011a). An Introduction to Discourse Analysis: Theory and method, 3rd edn. London:
Routledge.
Gee, J. P. (2011b). How to do Discourse Analysis: A toolkit. London: Routledge.
Georgakopoulou, A. & Goutsos, D. (2004). Discourse Analysis: An introduction, 2nd edn. Edinburgh:
Edinburgh University Press.
Gilquin, G. & Granger, S. (2010). How can data-driven learning be used in language teaching? In
O’Keeffe, A. & McCarthy, M. (Eds) The Routledge Handbook of Corpus Linguistics (pp. 359–
370). London: Routledge.
Gledhill, C. (2000). The discourse function of collocation in research article introductions. English for
Specific Purposes, 19: 115–135.
Goffman, E. (1971). The Presentation of Self in Everyday Life. Harmondsworth: Penguin.
Goodwin, C. (1981). Conversational Organization: Interaction between speakers and hearers. New
York: Academic Press.
Gozzi, R. Jr. (1991). New speech act verbs in American English. Research on Language and Social
Interaction, 24: 447–457.
Grabe, W. (2002). Narrative and expository macro-genres. In Johns, A. M. (Ed.) Genre in the Classroom: Multiple perspectives (pp. 249–267). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.
Gramsci, A. (1971). Selection from Prison Notebooks (transl. Hoare, Q. & Nowell-Smith, G.). London:
Lawrence and Wishart.
Granger, S. (2002). A bird’s-eye view of learner corpus research. In Granger, S., Hung, J. & PetchTyson, S. (Eds) Computer Learner Corpora, Second Language Acquisition and Foreign Language
Teaching (pp. 3–33). Amsterdam: John Benjamins.
Granger, S. (2004). Practical applications of learner corpora. In Lewandowska-Tomaszczyk, B. (Ed.)
Practical Applications in Language and Computers (PALC 2003) (pp. 291–301). Frankfurt:
Peter Lang.
Granger, S. (2011). From phraseology to pedagogy: Challenges and prospects. In Herbst, T.,
Uhrig, P. & Schüller, S. (Eds) Chunks in the Descriptions of Language: A tribute to John Sinclair
(pp. 123–146). Berlin: Mouton de Gruyter.
Gregory, M. & Carroll, S. (1978). Language and Situation: Language varieties and their social contexts. London: Routledge & Kegan Paul.
Green, B. & Lee, A. (1994). Writing geography lessons: literacy, identity and schooling. In Freedman,
A. & Medway, P. (Eds) Learning and Teaching Genre (pp. 207–224). Portsmouth, NH: Boynton/
Cook (Heinemann).
Grey, A. (1990). The Bangkok Secret. Pan Books.
Grice, H. P. (1989 [1967]). Logic and conversation. In Grice, H. P. (Ed.) Studies in the Way of Words
(pp. 22–40). Cambridge, MA: Harvard University Press.
Grimes, J. (1975). The Thread of Discourse. The Hague: Mouton.
Grundy, P. (2012). Teaching and learning pragmatics. English Language Teaching Journal 66(1):
120–122.
209
210
REFERENCES
Gu, Y. (1990). Politeness phenomena in modern Chinese. Journal of Pragmatics, 14: 237–257.
Halliday, M. A. K. (1975). Learning How to Mean: Explorations in the development of language. London: Edward Arnold.
Halliday, M. A. K. (1978). Language as Social Semiotic. London: Edward Arnold.
Halliday, M. A. K. (1987). Spoken and Written Language (2nd edn). Oxford: Oxford University
Press.
Halliday, M. A. K. (1989). Spoken and Written Language. Oxford: Oxford University Press.
Halliday, M. A. K. (2004). Things and relations: Regrammaticizing experience as technical knowledge. In Webster, J. J. (Ed.) The Language of Science (Volume 5 in the Collected Works of M. A.
K. Halliday) (pp. 49–101). London: Continuum.
Halliday, M. A. K. (2006). Talk given at City University of Hong Kong. March.
Halliday, M. A. K. & Hasan, R. (1976). Cohesion in English. London: Longman.
Halliday, M. A. K. & Hasan, R. (1985/1989). Language, Context, and Text: Aspects of language in a
social-semiotic perspective. Oxford: Oxford University Press.
Halliday, M. A. K. & Matthiessen, C. M. I. M. (2004). An Introduction to Functional Grammar. London:
Edward Arnold.
Halliday, M. A. K., McIntosh, M. & Strevens, P. (1964). The Linguistic Sciences and Language Teaching. London: Longman.
Hammersley, M. (1997). On the foundations of Critical Discourse Analysis. Language and Communication, 17: 237–248.
Handford, M. (2010). The Language of Business Meetings. Cambridge: Cambridge University
Press.
Hardt-Mautner, G. (1995). Only Connect: Critical Discourse Analysis and Corpus Linguistics, University of Lancaster. Retrieved from http://ucrel.lancs.ac.uk/papers/techpaper/vol6.pdf
Hasan, R. (1977). Text in the systemic functional model. In Dressler, D. (Ed.) Current Trends in Text
Linguistics (pp. 228–246). Berlin: De Gruyter.
Hasan, R. (1979). On the notion of text. In Petofi, J. S. (Ed.), Text Versus Sentence: Basic questions
of text linguistics (pp. 369–390). Hamburg: Helmut Buske.
Hasan, R. (1984a). Coherence and cohesive harmony. In Flood, J. (Ed.) Understanding Reading
Comprehension (pp. 181–219). Newark, DE: International Reading Association.
Hasan, R. (1984b). The nursery tale as a genre. Nottingham Linguistic Circular, 13: 35–70.
Hasan, R. (1985). The structure of a text. In Halliday, M. A. K. & Hasan, R. (Eds.) Language, Context,
and Text: Aspects of language in a social-semiotic perspective (pp. 52–69). Oxford: Oxford University Press.
Hasan, R. (1995). The conception of context in text. In Fries, P. H. & Gregory, M. (Eds.) Discourse in
Society: Systemic functional perspectives. Meaning and choice in language: Studies for Michael
Halliday (pp. 183–283). Norwood, NJ: Ablex.
Hasselgård, H. (2010). Adjunct Adverbials in English. Cambridge: Cambridge University Press.
Hatch, E. (1983). Psycholinguistics: A second language perspective. Rowley, MA: Newbury House.
Hatim, B. & Mason, I. (1990). Discourse and the Translator. Harlow: Longman.
Hawkins, E. (1984). Awareness of Language: An introduction. Cambridge: Cambridge University
Press.
Heritage, J. (1997). Conversation analysis and institutional talk. In Silverman, D. (Ed.) Quantitative
Research: theory, method and practice (pp. 161–182). London: Sage.
Hewings, M. & Hewings, A. (2002). ‘It is interesting to note that…’: a comparative study of anticipatory ‘it’ in student and published writing. English for Specific Purposes, 21(4): 367–383.
Hewings, A. & North, S. P. (2006). Emergent disciplinarity: a comparative study of theme in
undergraduate essays in geography and history of science. In Whittaker, R., McCabe, A. &
O’Donnell, M. (Eds.) Language and Literacy: functional approaches (pp. 266–281). London,
Continuum.
REFERENCES
Hobbs, J. (1978). Resolving pronoun references. Lingua, 44: 311–338.
Hobbs, J. (1979). Coherence and coreference. Cognitive Science, 3: 67–90.
Hodge, B. & Kress, G. R. (1979/1989). Language as Ideology. London: Routledge.
Hoey, M. (1983). On the Surface of Discourse. London: Allen & Unwin.
Hoey, M. (1991a). Another perspective on coherence and cohesive harmony. In Ventola, E. (Ed.)
Functional and Systemic Linguistics: Approaches and uses (pp. 385–414). Berlin: Mouton de
Gruyter.
Hoey, M. (1991b). Patterns of Lexis in Text. Oxford: Oxford University Press.
Hoey, M. (2005). Lexical Priming: A new theory of words and language. London: Routledge.
Hoey, M. (undated) retrieved from: http://www.onestopenglish.com/support/methodology/grammar-vocabulary-and-skills/whats-in-a-word/155130.article
Holmes, J. (1995). Women, Men and Politeness. New York: Longman.
House, J. & Kasper, G. (1981). Politeness markers in English and German. In Coulmas, F. (Ed.)
Conversational Routine: Explorations in standardized communication situations and prepatterned
speech (pp. 157–185). The Hague, The Netherlands: Mouton de Gruyter.
Huckin, T. (2005). Some useful tools and concepts for Critical Discourse Analysis. Unpublished talk,
given at City University of Hong Kong.
Hudson, R. A. (1980). Sociolinguistics. Cambridge: Cambridge University Press.
Hunston, S. (2002). Corpora in Applied Linguistics. Cambridge: Cambridge University Press.
Hunston, S. (2007). Semantic prosody revisited. International Journal of Corpus Linguistics, 12(2):
249–268.
Hutchby, I. & Wooffitt, R. (2008). Conversation Analysis (2nd edn). Cambridge: Polity Press.
Huth, T. & Taleghani-Nikazm, C. (2006). How can insights from conversation analysis be directly
applied to teaching L2 pragmatics? Language Teaching Research, 10: 53–79.
Hyland, K. (2000). Disciplinary Discourses: Social interactions in academic writing. Harlow: Pearson
Education.
Hyland, K. (2004). Genre and Second Language Writing. Ann Arbor, MI: University of Michigan
Press.
Hymes, D. (1962). The ethnography of speaking. In Gladwin, T. & Sturtevant, W. (Eds) Anthropology
and Human Behaviour (pp. 13–53). Washington, DC: Anthropological Society of Washington.
Hymes, D. (l972a). Models of the interaction of language and social life. In Gumperz, J. J. & Hymes,
D. (Eds) Directions in Sociolinguistics (pp. 35–71). New York: Holt, Rinehart and Winston.
Hymes, D. (l972b). On communicative competence. In Pride, J. B. & Holmes, J. (Eds) Sociolinguistics: Selected readings. Harmondsworth: Penguin.
Hymes, D. (1974). Foundations in Sociolinguistics: An ethnographic approach. Philadelphia, PA:
University of Pennsylvania Press.
Hyon, S. (1996). Genre in three traditions: Implication for ESL. TESOL Quarterly, 30(4): 693–722.
Hyon, S. (2002). Genre and ESL reading: A classroom study. In: Johns, A. (Ed.) Genre in the Classroom. Multiple perspectives (pp. 121–141). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.
Ide, S. (1989). Formal forms and discernment: Two neglected aspects of universals of linguistic
politeness. Multilingua, 8(2/3): 223–248.
Ishihara, N. (2010). Instructional pragmatics: bridging teaching, research, and teacher education.
Language and Linguistics Compass. Retrieved from http://onlinelibrary.wiley.com/doi/10.1111/
j.1749-818X.2010.00242.x/full.
Ishihara, N. & Cohen, A. D. (2010). Teaching and Learning Pragmatics. London: Pearson Education.
Ivanic, R. (1991). Nouns in search of a context. International Review of Applied Linguistics, XXIX(2):
93–114.
Jäger, S. (2001). Discourse and knowledge: theoretical and methodological aspects of a critical
discourse and dispositive analysis. In Wodak, R. & Meyer, M. (Eds) Methods of Critical Discourse
Analysis (pp. 32–62). London: Sage.
211
212
REFERENCES
Jakobson, R. (1960). Closing statement: Linguistics and poetics. In Sebeok, T. A. (Ed.) Style in Language (pp. 350–377). Cambridge, MA: MIT Press.
Janks, H. (1999). Critical language awareness, journals, and student identities. Language Awareness, 8(2): 111–122.
Janks, H. & Ivanic, R. (1992). Critical language awareness and emancipatory discourse. In Fairclough, N. (Ed.) Critical Language Awareness (pp. 305–331). London: Longman.
Jaworski, A. & Coupland, N. (1999). (eds) The Discourse Reader. London: Routledge.
Jefferson, G. (2004). Glossary of transcript symbols with an introduction. In Lerner, G. (Ed.) Conversation Analysis: Studies from the first generation (pp. 13–31). Amsterdam: John Benjamins.
Jenks, C. J. (2011). Transcribing Talk and Interaction: Issues in the representation of communication
data. Amsterdam: John Benjamins.
Jiang, X. (2006). Suggestions: what should ESL students know? System, 34(1): 46–54.
Johns, A. M. (1997). Text, Role and Context. Cambridge: Cambridge University Press.
Johns, T. (1997). Contexts: the background, development and trialling of a concordance-based
CALL program. In Wichmann, A., Fligelstone, S., McEnery, T. & Knowles, G. (Eds) Teaching and
Language Corpora (pp. 100–115). London: Longman.
Johns, A. M. (2002a). (ed.) Genre in the Classroom: Multiple perspectives. Mahwah, NJ: Lawrence
Erlbaum.
Johns, A. M. (2002b). (ed.) Introduction. In Genre in the Classroom: Multiple perspectives (pp. 3–12).
Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.
Johns, T. (2002). Data-driven learning: The perpetual challenge. In Kettermann, B. & Marko, G. (Eds)
Teaching and Learning by Doing Corpus Analysis: Proceedings of the fourth international conference on teaching and language corpora, Graz 19–24 July, 2000 (pp. 107–117). Amsterdam:
Rodopi.
Johns, A. M. (2003). Genre and ESL/EFL composition instruction. In Kroll, B. (Ed.) Exploring the
Dynamics of Second Language Writing (pp. 195–217). Cambridge: Cambridge University Press.
Johns, A. M., Bawarshi, A., Coe, R. M., Hyland, K., Paltridge, B., Reiff, M. J. & Tardy, C. (2006). Crossing
the boundaries of genre studies: Commentaries by experts. Journal of Second Language Writing,
15: 234–249.
Johnson, B. (2008). Discourse Analysis (2nd edn). Oxford: Blackwell.
Jones, J. (2004). Learning to write in the disciplines: the application of systemic functional linguistic
theory to the teaching and research of student writing. In Ravelli, L. & Elli, R. (Eds) Analysing
Academic Writing: Contextualized frameworks (pp. 254–273). London: Continuum.
Jones, R. (2012). Discourse Analysis: A resource book for students. Oxford: Blackwell.
Jucker, A. H. (2009) Speech act research between armchair, field and laboratory: The case of compliments. Journal of Pragmatics, 41: 1611–1635.
Kaplan, R. (1966). Cultural thought patterns in intercultural education. Language Learning, 16(1):
1–20.
Kasper, G. (2006). Beyond repair: Conversation analysis as an approach to SLA. AILA Review, 19:
83–99.
Kasper, G. & Blum-Kulka, S. (1993). (eds) Interlanguage Pragmatics. New York: Oxford University
Press.
Koester, A. J. (2002). The performance of speech acts in workplace conversations and the teaching
of communicative functions. System, 30(2): 167–184.
Kramsch, C. (2000). Second language acquisition, Applied Linguistics, and the teaching of foreign
languages. Modern Language Journal, 84: 311–326.
Kress, G. (1989a). Linguistic Processes in Sociocultural Practice. Oxford: Oxford University Press.
Kress, G. (1989b). Against arbitrariness: the social production of the sign as a foundational issue in
Critical Discourse Analysis. Discourse and Society, 4(2): 169–191.
Kress, G. (2003). Literacy in the New Media Age. London: Routledge.
REFERENCES
Kress, G. & van Leeuwen, T. (1996). Reading Images. London: Routledge.
Kristeva, J. (1980). Word, dialogue and the novel. In Roudiez, L. (Ed.) (transl. Gora, T., Jardine A. &
Roudiez, L.) Desire in Language: A semiotic approach to literature and art (pp. 64–91). New York:
Columbia University Press.
Kuiper, K. (2009). Formulaic Genres. Basingstoke, UK: Palgrave Macmillan.
Labov, W. (1972). Rules for ritual insults. In Sudnow, D. (Ed.) Studies in Social Interaction (pp. 120–
169). New York: Macmillan, Free Press.
Laclau, E. & Mouffe, C. (1985/2001). Hegemony and Socialist Strategy: Towards a radical democratic politics. New York: Verso Books.
Lakoff, R. (1973). The logic of politeness; or, minding your p’s and q’s. Papers from the 9th Regional
Meeting, Chicago Linguistics Society (pp. 292–305). Chicago, IL: Chicago Linguistics Society.
Lantolf, J. & Pavlenko, A. (2001). (S)econd (L)anguage (A)ctivity theory: understanding second
language learners as people. In Breen, M. P. (Ed.) Learner Contributions to Language Learning:
New directions in research (pp. 141–158). London: Longman.
Lave, J. & Wenger, E. (1991). Situated Learning: Legitimate peripheral participation. Cambridge:
Cambridge University Press.
Lazaraton, A. (2002). A Qualitative Approach to the Validation of Oral Language Tests. Cambridge:
Cambridge University Press.
Lee, D. & Swales, J. (2006). A corpus-based EAP course for NNS doctoral students: Moving
from available specialized corpora to self-compiled corpora. English for Specific Purposes, 25:
56–75.
Leech, G. (1981). Semantics (2nd edn). Harmondsworth, UK: Penguin Books.
Leech, G. N. (1983). Principles of Pragmatics. London: Longman.
Leech, G. (1997). Teaching and language corpora: A convergence. In Wichmann, A., Fligelstone,
S., McEnery, T. & Knowles, G. (Eds) Teaching and Language Corpora (pp. 1–23). London:
Longman.
Leech, G. (2007). Politeness: Is there an east–west divide? Journal of Politeness Research 3:
167–206.
Leung, C. (2005). Convivial communication: recontextualising communicative competence. International Journal of Applied Linguistics, 15(2): 119–144.
Levinson, S. C. (1983). Pragmatics. Cambridge: Cambridge University Press.
Lewis, M. (1993). The Lexical Approach. Hove, England: Language Teaching Publications.
Lewis, M. (1997). (ed.) Implementing the Lexical Approach. Hove, England: Language Teaching
Publications.
Liddicoat, A. J. (2007). An Introduction to Conversation Analysis. London: Continuum.
Liddicoat, A. J. & Crozet, C. (2001). Acquiring French interactional norms through instruction. In
Rose, K. & Kasper, G. (Eds) Pragmatics in Language Teaching (pp. 125–144). New York: Cambridge University Press.
Limerick Corpus of Irish English. Retrieved from http://www.metafilter.com/99869/OnlineCorpora.
LoCastro, V. (2003). An Introduction to Pragmatics: Social action for language teachers. Ann Arbor,
MI: University of Michigan Press.
Lock, G. (1996). Functional English Grammar: An introduction for second language teachers. Cambridge: Cambridge University Press.
Lock, G. & Lockhart, C. (1998). Genres in an academic writing class. Hong Kong Journal of Applied
Linguistics, 3(2): 47–64.
Longacre, R. E. (1976). An Anatomy of Speech Notions. Lisse: The Peter de Ridder Press.
Louw, B. (1993). Irony in the text or insincerity in the writer? The diagnostic potential of semantic
prosodies. In Baker, M., Francis, G. & Tognini-Bonelli, E. (Eds.) Text and Technology (pp. 157–
176). Amsterdam: John Benjamins.
213
214
REFERENCES
Luke, A. (1994). Editor’s preface. In Freedman, A. & Medway, P. (Eds.) Genre and the New Rhetoric
(pp. vii–xi). London: Taylor & Francis.
Luke, A. (1996). Genres of power? Literacy education and the production of capital. In Hasan, R. &
Williams, G. (Eds.) Literacy in Society (pp. 308–338). New York: Longman.
Luke, A. (2002). Beyond science and ideology critique: developments in Critical Discourse Analysis.
Annual Review of Applied Linguistics, 22: 96–110.
Machin, D. & van Leeuwen, T. (2003). Global Media Discourse: A critical introduction. London:
Routledge.
Mann, W. C. & Thompson, S. A. (1988). Rhetorical structure theory: Toward a functional theory of
text organization. Text, 8(3): 243–281.
Mao, LuMing R. (1994). Beyond politeness theory: ‘Face’ revisited and renewed’. Journal of Pragmatics, 21: 451–486.
Marcuse, H. (1971). Negations: Essays in critical theory. Boston, MA: Beacon Press.
Markee, N. (2000). Conversation Analysis. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum.
Markee, N. (2008). Toward a learning behavior tracking methodology for CA-for-SLA. Applied Linguistics, 29: 404–427.
Martin, J. R. (1983). Conjunction: The logic of English text. In Petöfi, J. S. & Sözer, E. (Eds.) Micro and
Macro Connexity of Texts (pp. 1–72). Hamburg: Helmut Buske Verlag.
Martin, J. R. (1984). Language, register and genre. In Christie, F. (Ed.) Children Writing (pp. 2l–29).
Geelong, Australia: Deakin University Press.
Martin, J. R. (1992). English Text: System and structure. Amsterdam: John Benjamins.
Martin, J. R. (1993). A contextual theory of language. In Cope, W. & Kalantzis, M. (Eds.) The Powers
of Literacy: A genre approach to teaching writing (pp. 116–136). Pittsburgh, PA: University of
Pittsburgh Press.
Martin, J. R. (1999). Grace: The logogenesis of freedom. Discourse Studies, 1(1): 29–56.
Martin, J. R. (2000). Beyond exchange: Appraisal systems in English. In Hunston, S. & Thompson,
G. (Eds) Evaluation in Text: Authorial stance and the construction of discourse (pp. 142–175).
Oxford: Oxford University Press.
Martin, J. (2004). Positive discourse analysis: power, solidarity and change. Canaria de Estudios
Ingleses, 49: 179–200.
Martin, J. R. & Rose, D. (2003). Working with Discourse. London: Continuum.
Martin, J. R. & Rose, D. (2007). Working with Discourse: Meaning beyond the clause (2nd edn).
London: Continuum.
Martin, J. R. & Rose, D. (2008). Genre Relations: Mapping culture. London: Equinox.
Martin, J. R. & Rose, D. (2012). Learning to Write, Reading to Learn: Genre, knowledge and pedagogy
in the Sydney school. London: Equinox.
Martin, J. R. & White, P. R. R. (2005). The Language of Evaluation: Appraisal in English. London:
Palgrave Macmillan.
Martin, J. R. & Wodak, R. (2003). Re/reading the Past: Critical and functional perspectives on time
and value. Amsterdam: John Benjamins.
Matsumoto, Y. (1988). Reexamination of the universality of face: Politeness phenomena in Japanese. Journal of Pragmatics, 12: 403–426.
Matsumoto, Y. (1989). Politeness and conversational universals: Observations from Japanese. Multilingua, 8(2/3): 207–221.
Mautner, G. (2009a). Corpora and Critical Discourse Analysis. In: Bake, P. (Ed.) Contemporary Corpus Linguistics (pp. 32–46). London: Continuum.
Mautner, G. (2009b). Checks and balances: How Corpus Linguistics can contribute to CDA. In Wodak,
R. and Meyer, M. (Eds) (pp. 122–143). Methods of Critical Discourse Analysis. London: Sage.
Maynard, D. W. & Heritage, J. (2005). Conversation analysis, doctor–patient interaction and medical
communication. Medical Education, 39(4): 428–435.
REFERENCES
McCarthy, M. (1991). Discourse Analysis for Language Teachers. Cambridge: Cambridge University
Press.
McCarthy, M. & Carter, R. (1994). Language as Discourse: Perspectives for language teaching.
London: Longman.
McCarthy, M. J. & Slade, D. (2007). Extending our understanding of spoken discourse. In Cummins,
J. & Davison, C. (Eds) International Handbook of English Language Teaching (pp. 859–873). New
York: Springer.
McCarthy, M, O’Dell, F. & Shaw, E. (1997). Basic Vocabulary in Use: Self-study reference and practice
for students of North American English. Cambridge: Cambridge University Press.
McCarthy, M., McCarten, J. & Sandiford, H. (2005). Touchstone. Cambridge: Cambridge University
Press.
McEnery, T. & Hardie, A. (2012). Corpus Linguistics: Method, theory and practice. Cambridge: Cambridge University Press.
Meyer, C. F. (2002). English Corpus Linguistics: An introduction. Cambridge: Cambridge University
Press.
Meyer, R., Okurowski, M. E. & Hand, T. (2000). Using authentic corpora and language tools for adultcentred learning. In Botley, S., McEnery, T. & Wilson, A. (Eds) Multilingual Corpora in Teaching and
Research (pp. 86–91). Amsterdam: Rodopi.
Miller, C. R. (1984). Genre as social action. Quarterly Journal of Speech, 70: 151–167.
Mitchell, T. F. (1957). The language of buying and selling in Cyrenaica: A situational statement.
Hesperis, 26: 31–71. Reprinted in Mitchell, T. F. (Ed.) Principles of Firthian Linguistics (pp. 167–
299). London: Longman.
Morley, J. & Bayley, P. (2009). (Eds) Wordings of War: Corpus-assisted discourse studies on the Iraq
war. London: Routledge.
Morrison, A. & Love, A. (1996). A discourse of disillusionment: Letters to the editor in two Zimbabwean magazines after independence. Discourse and Society, 7: 39–75.
Mugford, G. (2008). How to be rude! Teaching impoliteness in the second-language classroom. ELT
Journal, 62(4): 375–384.
Mukherjee, J. (2002). Korpuslinguistik und Englischunterricht: Eine Einführung. Frankfurt am Main:
Peter Lang.
Mur Dueñas, P. (2007). ‘I/we focus on …’: A cross-cultural analysis of self-mentions in business
management research articles. Journal of English for Academic Purposes, 6: 143–162.
Murray, N. (2010). Pragmatics, awareness raising, and the cooperative principle. English Language
Teaching Journal, 64(3): 293–301.
Murray, N. (2012). English as a lingua franca and the development of pragmatic competence. ELT
Journal, 66(3): 318–326.
Nattinger, J. & de Carrico, J. (1992). Lexical Phrases and Language Teaching. Oxford: Oxford University Press.
Obama, B. (1995). Dreams from my Father: A story of race and inheritance. New York: Three Rivers
Press.
Ochs, E. (1979). Planned and unplanned discourse. In Givon, T. (Ed.) Syntax and. Semantics 12:
discourse and syntax (pp. 51–80). New York: Academic Press.
Ohta, A. S. (2001). Second Language Acquisition Processes in the Classroom: Learning Japanese.
Mahwah, NJ: Erlbaum.
O’Keeffe, A. & McCarthy. M. (2010). (eds) The Routledge Handbook of Corpus Linguistics. London:
Routledge.
O’Keeffe, A., McCarthy, M. & Carter, R. (2007). From Corpus to Classroom: Language Use and Language Teaching. Cambridge: Cambridge University Press.
O’Keeffe, A., Clancy, B. & Adolphs, S. (2011). Introducing Pragmatics in Use. London:
Routledge.
215
216
REFERENCES
Olshtain, E. & Cohen, A. D. (1983). Apology: A speech act set. In Wolfson, N. & Judd, E. (Eds) Sociolinguistics and Language Acquisition (pp. 18–35). Rowley, MA.: Newbury House.
Olshtain, E. & Weinbach, L. (1993). Interlanguage features of the speech act of complaining. In
Kasper, G. & Blum-Kulka, S. (Eds) Interlanguage Pragmatics (pp. 108–122). Oxford: Oxford University Press.
Paige, D. (1984). Food Processors Properly Explained. New York: Elliot Right Way Books.
Painter, C. (2009). Language development. In Halliday, M. A. K. & Webster, J. (Eds) Continuum
Companion to Systemic Functional Linguistics (pp. 1–17). London: UK.
Paltridge, B. (2001). Genre in the Classroom. Ann Arbor, MI: University of Michigan Press.
Paltridge, B. (2002). Genre, text type and the EAP classroom. In Johns, A. (Ed.) Genre in the Classroom: Multiple perspectives (pp. 73–90). Malwah, NJ: Lawrence Erlbaum.
Paltridge, B. (2004). The exegesis as a genre: An ethnographic examination. In Ravelli, L. & Ellis, R.
(Eds) Analyzing Academic Writing: Contextualised frameworks (pp. 84–103). London: Continuum.
Paltridge, B. (2006). Discourse Analysis: An introduction. London: Continuum.
Paltridge, B. (2008). Textographies and the researching and teaching of writing. Iberica, Journal of
the European Association of Languages for Specific Purposes, 15: 9–23.
Partington, A. (1998). Patterns and Meanings. Amsterdam: John Benjamins.
Pomerantz, A. (1984). Agreeing and disagreeing with assessment: Some features of preferred/dispreferred turn shapes. In Atkinson, J. M. & Heritage, J. (Eds) Structure of Social Action: Studies in
conversation analysis (pp. 57–101). Cambridge: Cambridge University Press.
Raisanen, C. (2002). The conference forum: A system of interrelated genres and discursive
practices. In Ventola, E., Shalom, C. & Thompson, S. (Eds) The Language of Conferencing
(pp. 69–93). Frankfurt: Peter Lang.
Ravelli, L. J. (2004). Signalling the organization of written texts; hyper-themes in management and
history essays. In Ravelli, L. J. & Ellis, R. A. (Eds) Analysing Academic Writing: Contextual framework (pp. 104–130). London: Continuum.
Reddy, M. J. (1979). The conduit metaphor – a case of frame conflict in our language about language. In Ortony, A. (Ed.) Metaphor and Thought (pp. 284–297). Cambridge, MA: Cambridge
University Press.
Reisigl, M. (2008). Analyzing political rhetoric. In Wodak, R. & Krzyzanowski, M. (Eds) Qualitative
Discourse Analysis in the Social Sciences (pp. 96–120). London: Palgrave.
Renkema, J. (2004). Introduction to Discourse Studies. Amsterdam: John Benjamins.
Renkema, J. (2009). The Texture of Discourse: Towards an outline of connectivity theory. Amsterdam: John Benjamins.
Richards, J. C. & Rogers, T. (2001). Approaches and Methods in Language Teaching. Cambridge:
Cambridge University Press.
Richards, J. C. & Schmidt, R. (1983). (eds) Language and Communication. London: Longman.
Richterich, R. & Chancerel, J. L. (1980). Identifying the Needs of Adults Learning a Foreign Language.
Oxford: Pergamon Press.
Römer, U. (2010). Using general and specialized corpora in English language teaching: Past, present and future. In Campoy-Cubillo, M. C., Belles-Fortuño, B. & Gea-Valor, L. (Eds) Corpus-based
Approaches to English Language Teaching (pp. 18–35). London: Continuum.
Rosaldo, M. Z. (1982). The things we do with words: Ilongot speech acts and speech act theory.
Language in Society, 11: 203–235.
Rose, K. R. & Kasper, G. (2001). Pragmatics in Language Teaching. Cambridge: Cambridge University Press.
Sacks, H. (1987). On the preferences for agreement and continguity in sequences in conversation.
In Button, G. & Leed, J. R. E. (Eds) Talk and Social Organization (pp. 54–69). Clevedon: Multilingual Matters.
Sacks, H., Schegloff, E. A. & Jefferson, G. (1974/1978). A simplest systematics for the organization
REFERENCES
of turn-taking for conversation. Language, 50(4): 696–735. Also in Schenkein, J. (Ed.) (1978).
Studies in the Organization of Conversational Interaction. New York: Academic Press.
Schauer, G. A. (2010). Study abroad and its effect on speech act performance. In Martinez Flor, A.
and Uso Juan, E. (Eds) Speech act Performance: Theoretical, empirical and methodolgical issues
(pp. 91–108). Amsterdam: John Benjamins.
Schauer, G. A. & Adolphs, S. (2006). Expressions of gratitude in corpus and DCT data: vocabulary,
formulaic sequences, and pedagogy. System, 34(1): 119–134.
Schegloff, E. (1972). Sequencing in conversational openings. In Gumpertz, J. J. & Hymes, D. (Eds)
Directions in Sociolinguistics: The ethnography of communication (pp. 346–380). New York:
Holt, Rinehart, & Winston.
Schegloff, E. A. (1987). Recycled turn-beginnings. In Button, G. & Lee, J. R. E. (Eds) Talk and Social
Organization (pp. 70–85). Clevedon: Multilingual Matters.
Schegloff, E. A. (2007). Sequence Organization in Interaction: A primer in conversation analysis (volume 1). Cambridge, UK: Cambridge University Press.
Schegloff, E. & Sacks, H. (1973). Opening up closing. Semiotica, 8(4): 289–327.
Schegloff, E. A., Jefferson, G. & Sacks, H. (1977). The preference for self-correction in the organization of repair in conversation. Language, 53: 361–382.
Schegloff, E. A., Koshik, I., Jacoby, S., & Olsher, D. (2002). Conversation analysis and applied linguistics. American Review of Applied Linguistics, 22: 3–31.
Schiffrin, D. (1987). Discourse Markers. Cambridge: Cambridge University Press.
Schmidt, R. & Richards, J. C. (1980). Speech acts and second language learning. Applied Linguistics,
1: 129–157.
Schryer, C. F. (1993). Records as genre. Written Communication, 10(2): 200–234.
Scollon, R. & Scollon, S. (1990). Athabaskan–English interethnic communication. In Carbaugh, D.
(Ed.) Cultural Communication and Intercultural Contact (pp. 259–290). Hillsdale, NJ: Lawrence
Erlbaum.
Scollon, R. & Scollon, S. (1995). Intercultural Communication. Oxford: Blackwell.
Scollon, R. & Scollon, J. (2012). Intercultural Communication: A discourse approach. Oxford:
Blackwell.
Searle, J. R. (1969). Speech Acts. Cambridge: Cambridge University Press.
Searle, J. (1975). Indirect speech acts. In Cole, P. & Morgan, J. L. (Eds) Syntax and Semantics
Volume 3: Speech Acts (pp. 59–82). New York: Academic Press.
Searle, J. (1976). The classification of illocutionary acts. Language and Society, 5: 1–24.
Searle, J. (1979). Expression and Meaning: Studies in the theory of speech acts. New York: Cambridge University Press.
Searle, J., Bierwish, M. & Kiefer, F. (1980). Introduction. In Searle, J. R. Kiefer, F. & Bierwisch, M.
(Eds) Speech Act Theory and Pragmatics (pp. vii–xii). Dordrecht: Reidel.
Seedhouse, P. (2004). The Interactional Architecture of the Language Classroom: A conversation
analysis perspective. Oxford: Blackwell.
Sidnell, J. (Ed.) (2009). Conversation Analysis: Comparative perspectives. Cambridge: Cambridge
University Press.
Sidnell, J. (2010). Conversation Analysis: An introduction. Chichester, West Sussex: Blackwell.
Simpson-Vlach, R. & Ellis, N. C. (2010). An academic formulas list (AFL). Applied Linguistics, 31:
487–512.
Sinclair, J. M. (1990). (ed.) Collins COBUILD English Grammar. London: HarperCollins.
Sinclair, J. M. (1991). Corpus, Concordance Collocation. Oxford: Oxford University Press.
Sinclair, J. M. (2001). Preface. In Ghadessy, M., Henry A. & Roseberry, R. L. (Eds) Small Corpus Studies and ELT: Theory and practice (pp. vii–xv). Amsterdam: Benjamins.
Sinclair, J. M. & Coulthard, R. M. (1975). Towards an Analysis of Discourse: The English Used by
Teachers and Pupils. Oxford: Oxford University Press.
217
218
REFERENCES
Sinclair, J. M. & Renouf, A. (1988). A lexical syllabus for language learning. In Carter, R. & McCarthy,
M. (Eds) Vocabulary and Language Teaching (pp. 140–158). London: Longman.
Smart, G. & Brown, N. (2006). Developing a ‘discursive gaze’: Participatory action research with
student interns encountering new genres in the activity of the workplace. In Artemeva, N. &
Freeedman, A. (Eds) Rhetorical Genre Studies and Beyond (pp. 241–282). Winnipeg, Manitoba,
Canada: Inkshed Publications.
Sperber, D. & Wilson, D. (1995). Relevance: Communication and Cognition (2nd edn). Oxford:
Blackwell Publishers.
Stenström, A. M., Andersen, G. H. & Ingrid, K. (2002). Trends in Teenage Talk: Corpus, compilation,
analysis and findings. Amsterdam: John Benjamins.
Stewart, D. (2010). Semantic Prosody: A critical evaluation. London: Routledge.
Stubbe, M., Lane, C., Hilder, J., Vine, E., Vine, B., Marra, M., Holmes, J. & Weatherall, A. (2003).
Multiple discourse analyses of a workplace interaction. Discourse Studies, 5: 351–388.
Stubbs, M. (1994). Grammar, text and ideology: Computer-assisted methods in the linguistics of
representation. Applied Linguistics, 15(2): 201–223.
Stubbs, M. (1996). Text and Corpus Analysis. Oxford: Blackwell.
Stubbs, M. (1997). Whorf’s children: Critical comments on Critical Discourse Analysis (CDA). In
Wray, A. & Ryan, A. (eds) Evolving Models of Language (pp. 100–106). Clevedon: Multilingual
Matters.
Stubbs, M. (2001). Inference theories and code theories: Corpus evidence for semantic schemas.
Text, 21: 437–465.
Stubbs, M. (2004). Language corpora. In Davies, A. & Elder, C. (Eds) The Handbook of Applied Linguistics (pp. 106–132). Malden, MA: Blackwell.
Swales, J. M. (1990). Genre Analysis: English in academic and research settings. Cambridge: Cambridge University Press.
Swales, J. M. (2002). Integrated and fragmented worlds: EAP materials and Corpus Linguistics. In
Flowerdew, J. (Ed.) Academic Discourse (pp. 150–164). London: Longman.
Swales, J. M. (2004). Research Genres. Cambridge: Cambridge University Press.
Swales, J. M. & Feak, C. B. (2012). Academic Writing for Graduate Students (3rd edn). Ann Arbor,
MI: University of Michigan Press.
Swales, J. M. & Luebs, M. (1995). Toward textography. In Gunnarsson, B-L. & Ècklund, I. (Eds) Writing in Academic Contexts (pp. 12–29). Uppsala: FUMS.
Taboada, M. (2004). Building Coherence and Cohesion: Task-oriented dialogue in English and Spanish. Amsterdam: John Benjamins.
Taboada, M. & Mann, W. C. (2006a). Applications of rhetorical structure theory. Discourse Studies,
8(4): 567–588.
Taboada, M. & Mann, W. C. (2006b). Rhetorical structure theory: Looking back and moving ahead.
Discourse Studies, 8(3): 423–459.
Tadros, A. (1985). Prediction in Text: Discourse Analysis monograph. Birmingham: English Language Research, Birmingham, University of Birmingham.
Taguchi, N. (2012). Context, Individual Differences, and Pragmatic Development. Bristol: Multilingual
Matters.
Tannen, D. (1989). Talking Voices: Repetition, dialogue, and imagery in conversational discourse.
Cambridge: Cambridge University Press.
Tanskanen, S.-K. (2006). Collaborating Towards Coherence: Lexical cohesion in English Discourse.
Amsterdam: John Benjamins.
Tardy, C. M. (2009). Building Genre Knowledge. West Lafayette, IN: Parlor Press.
Terkourafi, M. (2005). Beyond the micro-level in politeness research. Journal of Politeness Research,
1: 237–262.
REFERENCES
Thibault, P. J. (2004). Agency and Consciousness in Discourse: Self–other dynamics as a complex
system. London: Continuum.
Thomas, J. (1983). Cross-cultural pragmatic failure. Applied Linguistics, 4(2): 91–112.
Thomas, J. (1995). Meaning in Interaction: An introduction to pragmatics. Harlow: Longman.
Thompson, G. (1993). Reporting. London: Collins.
Thompson, S. (1994). Aspects of cohesion in monologue, Applied Linguistics 15(1): 58–75.
Thompson, G. (2004). Introducing Functional Grammar (2nd edn). London: Arnold.
Thornbury, S. (2005a). Beyond the Sentence: Introducing Discourse Analysis. Oxford: Macmillan
Education.
Thornbury, S. (2005b). How to Teach Speaking. Harlow: Longman.
Thornbury, S. (2010). What can a corpus tell us about discourse? In O’Keeffe, A. & McCarthy, M.
(Eds) The Routledge Handbook of Corpus Linguistics (pp. 270–287). London: Routledge.
Thornbury, S., & Slade, D. (2006). Conversation: From description to pedagogy. Cambridge: Cambridge University Press.
Titscher, S., Wodak, R., Meyer, M. & Vetter, E. (2000). Methods of Text and Discourse Analysis.
London: Sage.
Tognini-Bonelli, E. (2001). Corpus Linguistics at Work. Amsterdam: John Benjamins.
Tribble, C. (2002). Corpora and corpus analysis: New windows on academic writing. In Flowerdew, J.
(Ed.) Academic Discourse (pp. 131–149). London: Longman, Pearson Education.
Trimbur, J. (2002). The Call to Write (2nd edn). New York: Longman.
Uhrig, K. (2011). Business and legal case genre networks: Two case studies. English for Specific
Purposes, 13(2): 127–136.
Upton, T. & Connor, U. (2001). Using computerised corpus analysis to investigate the textlinguistic
discourse moves of a genre. English for Specific Purposes, 20(4): 313–329.
Ure, J. (1971). Lexical density and register difference differentiation. In Perren, G. E. & Trim, J. L.
M. (Eds) Applications of Linguistics: Selected papers of the Second International Congress of
Applied Linguistics, Cambridge, 1969 (pp. 443–452). Cambridge: Cambridge University Press.
van Dijk, T. A. (1977a). Text and Context: Explorations in the semantics and pragmatics of discourse.
London: Longman.
van Dijk, T. A. (1977b). Semantic macro–structures and knowledge-frames in discourse comprehension. In Just, M. A. & Carpenter, P. A. (Eds) Cognitive Processes in Comprehension (pp. 3–32).
Hillsdale, NJ: Erlbaum.
van Dijk, T. A. (1980). Macrostructures. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum.
Van Dijk, T. A. (1993). Principles of Critical Discourse Analysis. Discourse and Society, 4(2):
249–283.
van Dijk, T. A. (2001a). Critical Discourse Analysis. In Tannen, D., Schiffrin, D. & Hamilton, H. (Eds)
Handbook of Discourse Analysis (pp. 352–371). Oxford: Blackwell.
van Dijk, T. A. (2001b). Critical discourse studies. In Wodak, R. & Meyer, M. (Eds) Methods of Critical
Discourse Analysis (pp. 63–86). London: Sage.
van Dijk, T. A. (2001c). Multidisciplinary CDA: A plea for diversity. In Wodak, R. & Meyer, M. (Eds)
Methods of Critical Discourse Analysis (pp. 95–120). London: Sage.
van Dijk, T. A. (2008). Discourse and Context: A sociocognitive approach. Cambridge: Cambridge
University Press.
van Dijk, T. A. (2011). Discourse Studies: A multidisciplinary introduction. London: Sage.
van Ek, J. A. & Alexander, L. G. (1975). Threshold Level English. Oxford: Pergamon for the Council
of Europe.
van Ek, J. A. & Alexander, L. G. (1989). Threshold 1990. Cambridge: Cambridge University Press
and Council of Europe.
van Ek, J. A. & Trim, J. L. M. (1998).Threshold 1990: Council of Europe/Conseil de l’Europe. Cambridge: Cambridge University Press.
219
220
REFERENCES
van Leeuwen, T. (1996). The representation of social actors. In Caldas-Coulthard, C. R. & Coulthard,
M. (Eds) Texts and Practices: Readings in Critical Discourse Analysis (pp. 32–70). London:
Routledge.
van Leeuwen, T. (2004). Introducing Social Semiotics. London: Routledge.
van Leeuwen, T. (2008). Discourse and Practice: New tools for CDA. Oxford: Oxford University
Press.
Ventola, E. (1987). The Structure of Social Interaction: A systemic approach to the semiotics of service encounters. London: Pinter.
Vygotsky, L. S. (1986). Thought and Language. Cambridge, MA: Massachusetts Institute of
Technology.
Wagner, J. (2004). The classroom and beyond. Modern Language Journal, 88: 612–616.
Wallace, C. (1992). Critical literacy awareness in the EFL classroom. In Faircough, N. (Ed.) Critical
Language Awareness (pp. 53–92). London: Longman.
Wallace, C. (2009). Critical language awareness: Key principles for a course in critical reading.
Language Awareness, 8(2): 98–210.
Walters, F. S. (2007). A conversation-analytic hermeneutic rating protocol to assess L2 oral pragmatic competence. Language Testing, 24: 155–183.
Waring, H. Z. (2009). Moving out of IRF (Initiation-Response-Feedback): A single case analysis.
Language Learning, 59(4): 796–824.
Waring, H. Z., Creider, S., Tarpey, T. & Black, R. (in press). A search for specificity in understanding
CA and context. Discourse & Society.
Watts, R. J. (2003). Politeness. Cambridge: Cambridge University Press.
Watts, R. J. (2005). Linguistic Politeness Research: Quo vadis? In Watts, R. J., Ide, S. & Ehlich, K.
(Eds) Politeness in Language. Studies in its history, theory and practice, 2nd edn (pp. xi–xlvii).
Berlin: Mouton de Gruyter.
Wen, X. Y. (2007). On pragmatic information in learners’ dictionaries, with particular reference to
LDOCE4. International Journal of Lexicography, 20(2): 147–173.
White, R. (2001). Adapting Grice’s maxims in the teaching of writing. ELT Journal, 55(1): 62–69.
Widdowson, H. G. (1978). Teaching Language as Communication. Oxford: Oxford University Press.
Widdowson, H. G. (1995a). Discourse Analysis: A critical view. Language and Literature, 4(3):
157–172.
Widdowson, H. G. (1995b). Review: Norman Fairclough: Discourse and social change. Applied Linguistics, 16(4): 510–516.
Widdowson, H. G. (1996). Reply to Fairclough: Discourse and interpretation: Conjectures and refutations. Language and Literature, 5(1): 57–69.
Widdowson, H. G. (1998a). Context, community and authentic language. TESOL Quarterly, 32:
705–716.
Widdowson, H. G. (1998b). The theory and practice of Critical Discourse Analysis. Applied Linguistics, 19: 136–151.
Widdowson, H. G. (2004). Text, Context, Pretext. Oxford: Blackwell.
Wierzbicka, A. (1985). Semantic metalanguage for a cross-cultural comparison of speech acts and
speech genres. Language in Society, 14(4): 491–513.
Wierzbicka, A. (1987). English Speech Act Verbs: A semantic dictionary. Sydney: Academic Press.
Wilkins, D. A. (1976). Notional Syllabuses. Oxford : Oxford University Press.
Wilkinson, S. & Kitzinger, C. (2008). Conversation analysis. In Willig, C. and Stainton-Rogers, W.
(Eds) The Sage Handbook of Qualitative Research in Psychology (pp. 55–71). London: Sage.
Willis, D. (1990). The Lexical Syllabus: A New approach to language teaching. London:
HarperCollin.
Willis, J. & Willis, D. (1988). Collins COBUILD English Course. London: Collins.
REFERENCES
Willis, D. & Willis, J. (1996). Consciousness-raising activities in the language classroom. In Willis, J. &
Willis, D. (Eds) Challenge and Change in Language Teaching (pp. 63–76). Oxford: Heinemann.
Wilson, D. & Sperber, D. (2004). Relevance theory. In Horn, L. R. & Ward, G. (Eds) The Handbook of
Pragmatics (pp. 607–632). Oxford: Blackwell.
Winter, E. O. (1974). Repetition as a Function of Repetition: A study of some of its principle features in
the clause relations of contemporary English. Unpublished PdD thesis. University of London.
Winter, E. O. (1977). A clause relational approach to English texts: A study of some predictive lexical
items in written discourse. Instructional Science, 6: 1–92.
Winter, E. O. (1979). Replacement as a fundamental function of the sentence in context. Forum
Linguisticum, 4: 95–133.
Winter, E. O. (1992). The notion of unspecific versus specific as one way of analysing the information of a fund-raising letter. In Mann, W. & Thompson, S. A. (Eds) Discourse Description: Diverse
linguistic analyses of a fund-raising text (pp. 131–170). Amsterdam: John Benjamins.
Wodak, R. (1999). Critical Discourse Analysis at the end of the 20th century. Research on Language
and Social Interaction, 32(1&2): 181–193.
Wodak, R. (2001a). What CDA is about: A summary of its history, important concepts and its developments. In Wodak, R. & Meyer, M. (Eds) Methods of Critical Discourse Analysis (pp. 1–13).
London: Sage.
Wodak, R. (2001b). The discourse-historical approach. In Wodak, R. & Meyer, M. (Eds) Methods of
Critical Discourse Analysis (pp. 64–94). London: Sage.
Wodak, R. & Meyer, M. (2001). (Eds) Methods of Critical Discourse Analysis. London: Sage.
Wodak, R., de Cillia, R., Reisigl, M. & Liebhart, K. (1999). The Discursive Construction of National
Identity. Edinburgh: Edinburgh University Press.
Wong, J. (2002). ‘Applying’ conversation analysis in Applied Linguistics: Evaluating English as a
second language textbook dialogue. International Review of Applied Linguistics (IRAL), 40(1):
37–60.
Wong, J. (2007). Answering my call: A look at telephone closings. In Bowles, H. & Seedhouse, P.
(Eds) Conversation Analysis and Language for Specific Purposes (pp. 271–304). Bern: Peter
Lang.
Wong, J. & Waring, H. Z. (2010). Conversation Analysis and Second Language Pedagogy: A guide for
ESL/EFL teachers. New York: Routledge.
Woolf, V. (1931, 2006). The Waves. New York: Mariner Books.
Wray, A. (2002). Formulaic Language and the Lexicon. Cambridge: Cambridge University Press.
Yates, J. (1989). Control Through Communication: The rise of system in American management.
Baltimore, MD: Johns Hopkins University Press.
Yule, G. (1996). Pragmatics. Oxford: Oxford University Press.
221
Index
Adam, C. and Artemeva, N. 156
adjacency pairs 121–3, 125–6, 134
adjunct 60–1, 63, 66–7, 72–3, 164
Adolphs, S., Brown, B., Carter, R., Crawford, P.,
and Sahota, O. 169–70
advance labels 42
Aijmer, K. 175
anaphoric nouns 42
Antaki, C. 129, 201
antonymy 40–1, 48, 56
appraisal (theory) 29–30
Artemeva, N. and Freedman, A 156
Artemeva, N. 155, 157
Arundale, R. 109
Askehave, I. and Swales, J. M. 139
Atkinson, J. M. and Drew, P. 132
attitude markers 69
attribution 30, 69
Austin, J. L. 80, 81, 83, 89–90
Bachman, L. 199
Baker, P. 167–8, 175, 177, 188
Baker, P., Gabrielatos, C., Khosravinik, M.,
Krzyzanowski, M., McEnery, T., and
Wodak, R. 188
Baker, T. 149
Bakhtin, M. 144, 154, 156, 180
Bardovi-Harlig, K. and Mahan-Taylor, R. 88
Barraja-Rohan, A.-M. 92
Barron, A. 88, 94
Basturkmen, H. and Crandell, E. 136
Bawarshi, A. S. and Reiff, M. J. 155, 157, 159
Bazerman, C. 142, 144, 154–5
Beach, W. 128
Béal, C. 133, 137
Beekman, J. and Callow, J. 49
behavioural process clauses 19–20
Berkenkotter, C. and Huckin, T. 154–5
Berry, M. 173
Berry, R. 200
Bhatia, V. K. 139, 141–4, 146–8, 158–9, 201
Bhatia, V.K., Flowerdew, J. and Jones, R. 9
Biber, D. 165–6, 175
Biber, D., Connor, U., and Upton, T. A. 148,
166, 169
Biber, D., Conrad, S., and Leech, G. 166, 173
Biber, D., Conrad, S., and Reppen, R. 175
Biber, D., Csomay, E., Jones, J. K., and Keck,
C. 166–7
Biber, D., Johansson, S., Geoffrey, L., Conrad, S.,
and Finegan, E. 166
Bilbow, G.T. 169–70
Billig, M. 190
binary discourse values 49–50
Blommaert, J. 4, 180, 184, 187, 189, 190
Blum-Kulka, S., House, J. and Kasper, G. 87
Boswood, T. and Marriott, A. 148
Bousfield, D. 112
Bousfield, D. and Locher, M. 112
Bouton, L. F. 113–14
Bowles, H. and Seedhouse, P. 133, 136–7
Boxer, D. and Pickering, L. 91
Brouwer, C. E. and Wagner, J. 135
Brown, G. and Yule, G. 33, 53, 59, 90
Brown, P. and Levinson S. 99, 106–9, 111,
116
Brown, R. and Gilman, A. 183
Bullock, R. 157
Burgess, A. and Ivanic, R. 183
Burns, A., Joyce, H., and Gollin, S. 136–7
Butler, J. 30
CA for SLA (CA-SLA) 135
Canale, M. 7, 199
INDEX
Canale, M. and Swain, M. 7
Carrell, P. L. 33, 53
carrier nouns 42
Carter, R. 77, 201
Carter, R. and McCarthy, M. 173
Carter, R., Goddard, A., Reah, D., Sanger, K. and
Bowring, M. 82
Casanave, C. 155
Celce-Murcia, M. 7–9, 199
Celce-Murcia, M., Dörnyei Z., and
Thurrell, S. 199
central tokens 44
centrifugal forces 156
centripetal forces 156
Chafe, W. and Danielewicz, J. 27
Chalker, S. 173
Chen, X. 76–7
Cheng, W. 133–4, 137
Chiapello, E. and Fairclough, N. 184
Chomsky, N. 1, 6, 9, 135
Chouliaraki, L. and Fairclough, N. 179
Christiansen, T. 34, 38
Christie, F. and Derewianka, B. 75
circumstances 12, 16–9, 22
Clark, H. H. and Bangerter, A. 88
Clark, R. and Ivanic, R. 192, 196
clause relations 49, 51
Clyne, M. 102
code model 5–6
Coe, R. 155
Coffin, C. 152
Cognitive Principle of Relevance 103
Cohen, A.D. and Ishihara, N. 88
coherence 33–5, 45–6, 53, 57; coherence
relations 49
cohesion 13, 19, 20, 22, 33–57; cohesive
chains 43–4; 48, 163; cohesive
devices 33–4, 38, 46, 54; cohesive
harmony 44–6; cohesive ties 34, 40,
43–5, 48, 53–4; intraclausal cohesion 34;
interclausal cohesion 34–5; intersentential
cohesion 34; critique of 53; application of
cohesion to pedagogy 53–6
colligation 162–4, 173, 175; textual
colligation 164, 173
collocation 40–1, 47–9, 162–4, 171,
174–5; collocates 163–4; activityrelated collocations 47–8; elaborative
collocation 47–8; textual collocation 163
combinations of predications 49
commissives 83–4
communicative action 2
communicative competence 6–8, 191
communicative efficiency 103
communicative approach to language teaching
(CLT) 7
communities of practice 139–40, 145
concordance 161
concordancers 162–3
conditional relevance 121–2, 126
conduit metaphor model 5–6
congruence 24–5
conjunction 12, 29, 33–4, 38–9; 49, 54;
conjuncts 38–9, 51, 68; conjunctive
relations 49, 51
content words 29
context 3–4; context of culture 36; context
of situation 12–13, 150, 155; contextual
parameters 12–15, 20, 22–3, 31, 150;
extralinguistic context 4; linguistic context 4
Contrastive Pragmatics 87
conventionalised lexicogrammatical
features 141
Conversation Analysis (CA) 117–37;
methodology and transcription system
of 117–119; CA across cultures 133;
critique of 134–5; application to
pedagogy 134–7
conversational competence 7
Cook, G. 201
The Cooperative Principle (CP) 95–106;
infringing the CP 100; violating the
CP 100; limitations of 101; application to
pedagogy 104–6, 113–15
corpus (pl. corpora) 3, 91, 160, 168–9; and
context 168–9
Corpus Linguistics 160–2, 165, 167, 172,
175, 188
corpus-assisted Discourse Analysis 167–8
corpus-based Discourse Analysis 160–77;
fundamental insights about 161–2; move
analysis 166, 169–70; critique of 175–7;
application to pedagogy 172–5
co-specification 47–8
co-text 4
Cots, J. M. 193–6
Coxhead, A. 173
Critical Discourse Analysis (CDA) 134, 178–
96; major proponents of 181–2; key
issues of 182–4; methods and toolkits
223
224
INDEX
Critical Discourse Analysis (cont.):
for 184–7; and SFL 187–8; and corpus
linguistics 188–9; critique of 189–90;
application to pedagogy 190–6
Critical Language Awareness (CLA) 180,
190–3
Critical Linguistics 178, 182
Crombie, W. 49, 50–1, 56
cross-cultural pragmatic failure 86, 110, 136
Cross-Cultural Pragmatics 86–7
Cross-Cultural Speech Act Realization Project
(CCSARP) 87
Crozet , C., Liddicoat , A.J. and Lo Bianco, J. 93
Culpeper, J. 112–13
Cutting, J. 103
data-driven learning (DDL) 174, 176
deBeaugrande, R. 190
deBeaugrande, R. and Dressler, W. U. 33, 90
de Cock, S. 172
Devitt, A. 142, 144–5
Devitt, A., Reiff, M. J., and Bawarshi A. 157
disciplinary discourses 169
disciplinary genre 143–4
discourse 1, 4–8; is intertextual 4–5;
discourse and communication 5; and
communicative competence 6–8
discourse analysis 1–3, 4, 8;
discourse communities see communities of
practice
discourse competence 7–8
discourse completion tests (DCTs) 87–8,
91–2
discourse function 2, 60, 77
discourse markers (DMs) 14, 26–7, 38–9, 77,
123
discourse relations 50
discourse structure 2, 166, 183
discourse studies 1–3, 5, 8; approaches to 3;
and language in its context of use 3–4
down-ranking 21
Dudley-Evans, T. 149
Edmondson, W. 90
Eggins, S. and Slade, D. 23–6, 134, 140
elegant variation 22
elemental genres 151–2
ellipsis 34–5, 37–8, 47, 66–7, 70, 76
Ellis, R. 86
embedding 21–2
engagement 29–30
English for Academic Purpose (EAP) 173
English for Specific Purpose (ESP) 32, 133,
140
Enkvist, A. E. 33
equivalence 47–8
essential condition 83
exclamatives 66
exercitives 83
existenial process clauses 18–20
expansion sequences 123–6; insert
expansions 123, 126; pre-expansions 123,
125; post-expansions 123–4
expositives 83
face-threatening acts (FTA) 107–11
Fairclough N. and Wodak, R. 179–80
Fairclough, N. 144–5, 178–85, 187–8,
190–1, 194
Fairclough, N., Mulderrig, J. and Wodak, R. 180,
196
Feez, S. 153
Feez, S. and Joyce, H. 153
felicity conditions 83, 86
field 13–15, 20–1
field-related lexis 20–1, 23
Fillmore, C. J. 48
first pair part (FPP) 121, 123–6, 133
Firth, J. R. 10, 151, 165, 173
Flowerdew, J. 3, 42, 89, 142, 148, 150, 153,
156, 159, 163, 172–7, 180, 184, 188, 190
Flowerdew, J. and Forest, R. 148, 170
Flowerdew, J. and Mahlberg, M. 175
Flowerdew, J. and Miller, L. 191, 196
Flowerdew, J. and Wan, A. 144–5
Flowerdew, L. 76, 148, 163, 165, 168, 170,
188
focus 30
force 30
formulaic competence 7–8
Foucault, M. 1, 178–9, 181
Fowler, H. W. and Fowler, F. G. 22
Fowler, R. 178, 180, 187–8
Fowler, R., Kress, G., Hodge, R., and
Trew, T. 182
Francis, G. 5, 42
Frankenberg-Garcia, A. 172
Freedman, A. 156–7
Freedman, A. and Medway, P. 154, 156
Freire, P. 190
INDEX
Fries, P. H. 70, 75
function words 29
Fung, L. and Carter R. 77
Garcés-Conejos Blitvich, P., and FortanetGómez, I. 145–6
Gaskell, D. and Cobb, T. 174
Gavioli, L. 148, 171, 174
Gavioli, L. and Aston. G. 160
Gee, J. P. 1, 69, 158, 178, 187
general condition 83
general nouns see signalling nouns
general semantic relations 50–1
generalisation 47–8
generic competence 150, 157–8
generic reference 36
genre 4, 9, 46, 59, 72, 101, 114–15, 138–46;
pre-genre 140; and register 138–9;
recurrent nature of 141; as a flexible
concept 141; intercultural nature of
156–6
Genre Analysis 138–59, 201; critique
of 157–8; application to pedagogy 158–9
genre chain 142–4
genre colony 201
genre network 143, 150
genre relations 142–4
genre set 142–4
genre system 142–4
genre(-based) pedagogy 146–57; The ESP
school 146–50; The Sydney school 150–4;
The Rhetorical Genre Studies (RGS)
school 154–7
Georgakopoulou, A. and Goutsos, D. 39
Gilquin, G. and S. Granger 174
Gledhill, C. 148
Goffman, E. 106
Goodwin, C. 119, 125
Gozzi, R. Jr. 89
Grabe, W. 201
graduation 29–30
grammatical competence 7
grammatical metaphor 11, 21–2, 188
grammatical words see function words
Gramsci, A. 179, 183
Granger, S. 162, 171–2, 176,
Green, B. and Lee, A. 150
Gregory, M. and Carroll, S. 151
Grey, A. 35, 40
Grice, H. P. 95–104, 106–7, 110, 114–16
Gricean cooperative maxims 51, 95–6; flouting
the maxims 97–9; conflicting maxims 99
Grimes, J. 49
Grundy, P. 91, 94
Gu, Y. 109, 134
Halliday, M. A. K. 10, 21, 23–9, 30, 31–2, 41,
150–1, 187–8, 199
Halliday, M. A. K. and Hasan, R. 10–11, 13,
33–4, 36–40, 41–2, 44–5, 47–9, 52–3,
57–8
Halliday, M. A. K. and Matthiessen, C. M. I.
M. 10, 12, 23–4, 34, 38, 41, 59, 61, 63–4,
67, 70, 150, 187, 198, 200
Halliday, M. A. K., McIntosh, M. and
Strevens, P. 10, 13–14, 31–2
Hammersley, M. 189
Handford, M. 169–70
Hardt-Mautner, G. 188
Hasan, R. 12, 41, 44–5, 48, 151
Hasselgård, H. 72–3
Hatch, E. 54–5, 120
Hatim, B. and Mason, I. 56
Hawkins, E. 190
hedging/hedges 68–9, 99–100 107–10,
123–5, 149
hegemony 183, 186
Heritage, J. 133, 135
Hewings, A. and North, S. P. 75
Hewings, M. and Hewings, A. 68–9
high-context language 54
Hobbs, J. 49
Hodge, B. and Kress, G. R. 182
Hoey, M. 44–9, 51, 54–5, 58, 162–4, 172,
174–5, 201
Holmes, J. 113
homophora 36
House, J. and Kasper, G. 109–11
Huckin, T. 154–5, 186
Hudson, R. A. 13
Hunston, S. 164, 188
Hutchby, I. and Wooffitt, R. 118, 120, 126,
129, 130, 132
Huth, T. and Taleghani-Nikazm, C. 90
Hyland, K. 151–3, 159, 169, 170
Hymes, D. 3, 6, 7, 9, 89, 191
Hyon, S. 146, 150, 154, 159
hyponymy 40–1; hyponym 40, 62
Ide, S. 109
225
226
INDEX
ideational metafunction 12–13, 15–19, 21–2,
150, 187
identity 183–4
identity chains 44, 54–5
idiom principle 161–2
illocutionary acts/force 81–3, 90
imperative mood 12, 24, 31
implicature 96–7
incongruent see congruence
indirect speech acts 81–3, 96
information focus 63
insertion sequences see expansion sequences
institutional talk 132–3
instructed pragmatics 87–8
interactional competence 7–8, 135–6
interlanguage pragmatics 86–8, 133
interpersonal metafunction 12–13, 15, 19, 22,
150, 187
intertextuality 4–5, 144–5, 181, 186,
194; constitutive intertextuality 144–5;
functional intertextuality 144–5;
generic intertextuality 144–5;
implicit intertextuality 5; referential
intertextuality 144–5
initiation–response–follow-up (IRF) pattern 26,
132, 135, 137
Ishihara, N. 88, 93
Ishihara, N. and Cohen, A.D. 91, 94
Ivanic, R. 42, 183
Jäger, S. 187
Jakobson, R. 31
Jakobson, R. 31
Janks, H. 192, 196
Janks, H. and Ivanic, R. 190
Jaworski, A. and Coupland, N. 199
Jefferson, G. 117–18
Jenks, C. J. 117
Jiang, X. 91
Johns, A. M. 148, 154, 156, 159
Johns, A. M., Bawarshi, A., Coe, R. M.,
Hyland, K., Paltridge, B., Reiff, M. J. and
Tardy, C. 148
Johns, T. 174,
Johnson, B. 9
Jones, J. 153
Jones, R. 9
Jucker, A. H. 88, 200
Kaplan, R. 145
Kasper, G. 135–6
Kasper, G. and Blum-Kulka, S. 87, 200
key word in context analysis (KWIC) 161–2
Koester, A.J. 91
Kramsch, C. 135
Kress G. 142, 178, 182, 184
Kress, G. and van Leeuwen, T. 178
Kristeva, J. 144, 154, 180
Kuiper, K. 141
Labov, W. 79
Laclau, E. and Mouffe, C. 181
Lakoff, R. 106–7
language education 1, 5, 8, 9, 146, 162, 172,
174–6, 190–1
Languages for Specific Purposes
(LSP) 136–7
Lantolf, J. and Pavlenko, A. 135
Lave, J. and Wenger, E. 156
Lazaraton, A. 201
learner corpus(ora) 171–2
Lee, D. and Swales, J. 148
Leech, G. 86, 90, 101, 106, 109, 116, 172
Leung, C. 7
Levinson, S. C. 81, 96–7, 106, 117, 120, 122,
125, 132
Lewis, M. 162
lexical bundles or bundles 163, 166, 173
lexical chain 40
lexical cohesion 34, 39–42; 44, 46–9, 54–5,
175; Hoey’s model of lexical cohesion
46–7; Tanskanen’s approach to lexical
cohesion 47–9
lexical density 29, 49
lexical priming 162–3, 174–5
lexical repetition 22–3, 47
lexical unit 48, 119
lexical words see content words
lexicogrammar 12–15, 19–20, 23, 31
lexis 12–15, 20–1, 23, 46, 52–3, 55–6,
161–3
Liddicoat, A. J. 119–20, 122, 125–6, 131, 137
Liddicoat, A. J. and Crozet, C. 90
linguistic competence 7
LoCastro, V. 77, 89, 99
Lock, G. 36, 67, 75–6
Lock, G. and Lockhart, C. 151
logicosemantic relations 38–9
Longacre, R. E. 49
Louw, B. 164
INDEX
low-context language 54
Luke, A. 155, 158, 189
Machin, D. and van Leeuwen, T. 182
macro-genre 140, 151
Mann, W. C. and Thompson, S. A. 50, 51
Mao, LuMing R. 109
Marcuse, H. 189
Markee, N. 135, 201
Martin, J. R. 23, 29, 36, 49, 51, 138, 151,
188–9
Martin, J. R. and Rose, D. 70, 74–5, 78, 150–4,
158, 200
Martin, J. R. and White, P. R. R. 29
Martin, J. R. and Wodak, R. 180–1, 187, 188
material process clauses 14, 18, 20, 23
Matsumoto, Y. 109
Mautner, G. 188
maxim of manner 96–7, 99, 100–1, 103
maxim of relation 98, 100, 102
Maynard, D. W. and Heritage, J. 133
McCarthy, M, O’Dell, F., and Shaw, E. 56
McCarthy, M. 56, 59, 60–1, 104
McCarthy, M. and Carter, R. 77, 177
McCarthy, M. J. and Slade, D. 27–8
McCarthy, M., McCarten, J. and Sandiford,
H. 173
McEnery, T. and Hardie, A. 164–5, 177, 201
mental process clauses 18
meronymy 41, 48, 164; meronym 48, 62, 73
meta-genre awareness 157, 159
metalanguage nouns 42
Meyer, C. F. 170–1, 196
Meyer, R., Okurowski, M. E., and Hand, T. 174
Miller, C. R. 155
Mitchell, T.F. 151
modality 13, 19, 186, 188, 195
mode 4, 12–15, 19–20, 22–3, 150
mood 11–13, 19, 24, 31
Morley, J. and Bayley, P. 188
Morrison, A. and Love, A. 188
Mugford, G. 113
Mukherjee, J. 176
multidimensional analysis 165–6
Mur Dueñas, P. 77
Murray, N. 92, 114
Nattinger, J. and de Carrico, J. 162, 173
n-grams 163
nominalisation 21, 23, 28, 146, 149, 153, 186
O’Keeffe, A., Clancy, B. and Adolphs, S. 88,
111
Obama, B. 73
Ochs, E. 28
Ohta, A. S. 135
O‘Keeffe, A. and McCarthy. M. 177
O‘Keeffe, A., McCarthy, M., and Carter, R. 177
Olshtain, E. and L. Weinbach. 87
Olshtain, E., and Cohen, A. D. 86
ordered set 40, 47–8
Painter , C. 11
Paltridge, B. 9, 87, 133, 141, 145, 148, 151,
158–9, 170, 201
parallel corpora 160, 171
parallelism 52–3
participants 12, 16–17
Partington, A. 148, 175
performatives 80–1; performative verbs 81,
83, 89–90
perspective 43
politeness 95, 101–2, 106–13; politeness
markers 109, 111, 125; Lakoff‘s model
of 106; Leech‘s model of 106; Brown
and Levinson‘s model of 106; House and
Kasper‘s model of FTA realisations 109–10;
post-modern approaches to 110–13;
application to pedagogy 113–15
Pomerantz, A. 122, 134
Positive Discourse Analysis (PDA) 189
post-sequences see expansion sequences
pragmatic competence 91, 106–7, 136;
receptive pragmatic competence 93
prefabs 163
preference organisation 122–3
preparatory condition 83
prepositions 29, 51
pre-sequences see expansion sequences
propositional content condition 83
propositional relations 49–52, 56
propositions 2, 49
protolanguage 11
proto-words 11
the quality maxim 96, 98–103
the quantity maxim 96–9, 100, 102–3
Raisanen, C. 142, 144
raised consciousness 190
rank hierarchy 15–16, 25
227
228
INDEX
rank-shifting see down-ranking
Ravelli, L. J. 75, 78
recontextualisation 7, 181
Reddy, M. J. 5
redressive action 107–8
reference 34–7, 41–2, 44–5, 47–8, 53–5,
166; anaphoric reference 35–6; cataphoric
reference 35–6; co-reference 47; definite
reference 35–6; endophoric reference
34–6; exophoric reference 34–6, 45;
unique reference 36
reference corpus/ora 161, 170
register 13–14, 20, 23–5, 28, 31–2, 138–9;
register analysis 2, 32
Reisigl, M. 184
reiteration 40, 47–9, 62, 72, 76–7
relational process clauses 14, 17–18, 20, 23
Relevance Theory 103–4
Renkema, J. 9, 50, 187
repair 86, 126, 130–2, 135–7, 185; otherinitiated other-completed repair 131, 135;
other-initiated self-completed repair 131,
135; self-initiated other-completed
repair 131, 135; self-initiated selfcompleted repair 131, 135
repetition 27, 40–1, 46–8, 53, 55, 62, 76, 186
rheme 13, 59, 61–4, 66–7, 69–73, 76, 175
Rhetorical Genre Studies (RGS) 146, 148,
154–8
rhetorical predicates 49
rhetorical structures 50, 145
Richards, J. C. and Rogers, T. 173
Richards, J. C. and Schmidt, R. 90
Römer, U. 172
Rosaldo, M. Z. 101
Rose, K. R. and Kasper, G. 88
Sacks, H. 117, 123
Sacks, H., Schegloff, E. A., and Jefferson,
G. 119–20
scaffolding 27, 153, 159
Schauer, G. A. 88
Schauer, G. A. and Adolphs, S. 91
Schegloff, E. 117–18, 120–6, 137, 201
Schegloff, E. A., Jefferson, G., and
Sacks, H. 131
Schegloff, E. A., Koshik, I., Jacoby, S., and
Olsher, D. 133
Schegloff, E. and Sacks, H. 121–2
schema (pl. schemata) 141
schematic structure 147–8, 151–4
Schiffrin, D. 38
Schmidt, R. and Richards, J. C. 90
Schryer, C. F. 155
Scollon, R. and Scollon, S. 105, 121, 145
Searle, J. 80, 82–4, 89–90, 95–6
Searle, J., Bierwish, M. and Kiefer, F. 80
second pair part (SPP) 121–3, 125–6, 133
Seedhouse, P. 201
semantic phenomena 14, 34
semantic preference 164, 175
semantic prosody 164, 173
semantic relations between propositions 49
senser 18
sequence-closing thirds (SCTs) 125–6
shell nouns 42
Sidnell, J. 137, 201
signalling nouns (SNs) 41–3
similarity chains 44–5, 57, 58
Simpson-Vlach, R. and Ellis, N. C. 173
sincerity condition 83–4
Sinclair and Coulthard’s model of classroom
interaction 25–7
Sinclair, J. M. 161, 162, 170–3, 177
Sinclair, J. M. and Coulthard, R. M. 25–7, 32
Sinclair, J. M. and Renouf, A. 173
small corpus/ora 170–1
Smart, G. and Brown, N. 155, 157
social contextual factors 7
sociocultural competence 7–8
sociolinguistic competence 7
speech (spoken text) 27–8
speech acts 79–93; (non)conventionalised
speech acts 82, 108–9; and Pragmatics 79;
definition of 79; form and function of 79;
performatives 80–1; taxonomies of 83–6;
methods for researching 88–9; critique
of 89–92; application to pedagogy 92–3
speech function 23–5
Sperber, D. and Wilson, D. 5, 103–4
staging 139, 141, 146, 148, 151
standard implicature 97, 100
Stenström, A. M., Andersen, G., H., and
Ingrid, K. 70, 11–13
Stewart, D. 164
strategic competence 7–8
structural fomula 151
Stubbe, M., Lane, C., Hilder, J., Vine, E.,
Vine, B., Marra, M., Holmes, J., and
Weatherall, A. 134, 169
INDEX
Stubbs, M. 164, 168, 172, 189–90, 193
sub-genre 140
subordinators 51
substitution 34, 37, 47–8, 54
superordinate 40, 42, 48, 62
Swales, J. M. 139, 140–2, 146–9, 151, 159
Swales, J. M. and Luebs, M. 148
Swales, J. M. and Feak, C. B. 148
synonymy 41, 48, 164; synonym 36, 40, 56,
62
syntactic constructions 51
Systemic Functional Linguistics (SFL) 10–
32, 187, 199; and child language
acquisition 10–11; critique of 30–1;
application to pedagogy 31–2
systems of genres see genre system
Taboada, M. 45
Taboada, M., and Mann, W. C. 51–2
Tadros, A. 42
Taguchi, N. 88
Tannen, D. 52
Tanskanen, S. K. 40, 47–9, 54, 58
Tardy, C. M. 144, 150
tenor 4, 12–15, 19, 22–3, 150
Terkourafi, M. 110–11
text 2–3
text type 28, 151, 155
TextTiling 166
textual analysis 9, 52, 179–80
textual complexity 21
textual metafunction 10, 12–13, 15, 19–20,
22, 63, 187
textual unity 45
texture 12, 45–6, 53, 76
thematic development 59–78; in texts 70–3;
application to pedagogy 75–7
theme 59–74; anticipatory it themes 68–9;
elliptical themes 66–7, 71; existential
there is theme 67; hypertheme 74–5;
imperative themes 65–6; interrogative
themes 64–5; interpersonpal themes 67–8;
macrotheme 74–5; marked theme 22,
60–2; multiple themes 67–8; textual
themes 67, 71, 76, 78; in grammar
and discourse 59–60; in declarative
clauses 60–1; in other declarative
patterns 63–4; in passive clauses 64; in
clause complexes 69–70;
Thibault, P. J. 16
Thomas, J. 86, 90, 100, 102–3, 110, 116,
136
Thompson, G. 32, 46, 61, 67–8, 78, 173, 198
Thornbury, S. 23, 56, 136, 175
Thornbury, S., and Slade, D. 23
Titscher, S., Wodak, R., Meyer, M., and
Vetter, E. 180
Tognini-Bonelli, E. 168
topic management 126–9; topic initiation 127;
topic pursuit 127; topic shift 76–7, 127–8,
136; topic termination 128–9
transition relevance places 120
transitivity 13, 17, 31, 186, 188
Tribble, C. 169–70
Trimbur, J. 157
turn construction units (TCUs) 119–20, 135
turn-taking 76, 119–21, 132–6, 185
turn-type pre-allocation 132
Uhrig, K. 143
Upton, T. and Connor, U. 170
Ure, J. 29
utilitarian discourse system 145
van Dijk, T. A. 2, 4, 31, 49, 178–82, 183, 185,
van Ek, J. A. and Trim, J. L. M. 85, 94
van Ek, J. A. and Alexander, L. G. 84
van Leeuwen, T. 178, 180, 182, 188, 201
Ventola, E. 151
verbal process clauses 18, 20
vocabulary-based discourse units
(VBDUs) 166–7, 169, 175
Vygotsky, L. S. 153, 201
Wagner, J. 135
Wallace, C. 192–3, 196
Walters, F. S. 90
Waring, H. Z. 135, 200
Waring, H. Z., Creider, S., Tarpey, T. and
Black, R. 134
Watts, R. J. 106–7, 110–11, 113, 116
Wen, X. Y. 89
White, R. 102, 104, 116
Widdowson, H. G. 33, 168, 180, 190
Wierzbicka, A. 89–90
Wilkins, D. A. 84, 94
Wilkinson, S. and Kitzinger, C. 118, 134
Willis, D. 173
Willis, J. and Willis, D. 77, 173
Wilson, D. and Sperber, D. 103
229
230
INDEX
Winter, E. O. 42, 46, 49, 51
Wodak, R. 178–81, 187, 196
Wodak, R., de Cillia, R., Reisigl, M. and
Liebhart, K. 184
Wong, J. 136
Wong, J. and Waring, H. Z. 127–9, 131,
136–7
Woolf, V. 5
word frequency 162–3
Wray, A. 162, 176
writing (written text) 27–8
Yates, J. 154
Yule, G. 99